Венец судьбы — страница 64 из 68

Лара взяла за руку Калига. Он притянул ее к себе, взмахнул над нею своим белоснежным плащом, и они исчезли прямо на глазах потрясенного доминуса Кадарна, который вдруг испытал неожиданную печаль и даже опустошение. Он поднялся, подошел к большим окнам библиотеки и стал вглядываться в темное ночное небо. Ему была видна огромная великолепная звезда Бельмаир, сияющая во Вселенной. Говорят, это еще один, другой мир, но это, конечно, просто смешно. Внезапно огонек Бельмаира отчетливо мигнул, и не один раз, а дважды. Кадарн никогда не видел такого прежде, но это, несомненно, был лишь обман зрения, ведь сегодня был такой долгий и тяжелый день, и он чрезвычайно устал.


Калиг стремительно перенесся из Теры в Бельмаир. Гнев Колгрима усиливал Силы Тьмы, и принц-тень знал, что, если они задержатся еще хоть немного, им будет трудно прорваться сквозь Тьму. Он не стал переносить их с Ларой сразу во дворец короля Диллона, их сына. Сначала он сделал так, что они оказались на лугу среди лошадей. Приближался вечер. В мягком воздухе было легкое ощущение недавно прошедшего дождя, хотя в небе уже начинали проглядывать звезды. Великолепный золотистый жеребец поднял голову и ринулся им навстречу.

— Я вижу, с тобой все в порядке. — Лара с радостью обняла Даграса за шею.

Он обнюхал ее плечо и тихонько заржал.

— И вы вроде в порядке, — ответил он. — Я так боялся, что ваше доброе сердце заведет вас в такие неприятности, с которыми вам уже не справиться, моя госпожа. Бельмаир замечательный перевалочный пункт и место, где можно хорошо отдохнуть, прежде чем отправиться в дальнейшее путешествие. Король необыкновенно любезен и великодушен к нам.

Лара гладила коня по шерсти.

— Сейчас печальное для нас время, Даграс, но вместе с тем и счастливое.

— Думаю, скорее счастливое, чем печальное, хозяйка, — ответил он. — Прошло немало времени с тех пор, как нас ждали какие-то приключения, и я просто счастлив, что теперь снова впереди путешествия и загадки. Несколько принцев-теней отправились на поиски нового мира для нас. Остальные временно разместились во дворце Верховного Дракона. Ваша матушка сейчас у короля, а ее супруг и остальные лесные феи возводят себе жилище в лесу, на котором они остановили свой выбор.

Лара обернулась к Калигу:

— А мы где остановимся, у моего брата или нашего сына?

— Давай определимся на месте. Пойдем, — сказал Калиг. — Их замки недалеко друг от друга и разделены, как ты помнишь, лишь садом.

— Доброй ночи, милый Даграс, — сказала Лара, поцеловав его в мягкую морду.

— Спокойной ночи, моя любимая хозяйка, — ответил жеребец.

Он повернулся и рысью поскакал к группе кобыл, пасшихся в отдалении.

— Здесь так спокойно! — сказала Лара Калигу, пока они шли через зеленый луг. — Я уже успела позабыть, что такое настоящий покой. — Она нагнулась и сорвала несколько желто-белых цветов. — В последние месяцы даже в Шуннаре как будто ощущался какой-то гул, порожденный тревогой и неведомой подземной дрожью. Что будет с ним, Калиг?

— Шуннара больше нет, — ответил он ей. — Он был нашим творением и существовал благодаря нашей магии. С нашим уходом исчезли и последние остатки магии, которыми он еще держался. Территория принцев-теней в Хетаре теперь совершенно пуста. От нас там не осталось и следа.

— Как грустно, — заметила Лара.

— Да, но мы воссоздадим Шуннар в нашем новом мире. И на этот раз мы не станем жить бок о бок со смертными, Лара. Тот мир будет предназначен только нам, только нашей магии, любовь моя.

Они дошли до края луга и ступили на живописную извилистую тропу, которая привела их ко дворцу короля. Стража у ворот была скорее для демонстрации высокого статуса резиденции, чем для исполнения своего прямого назначения. В Бельмаире царил мир. Узнав мать короля и ее спутника, принца-тень, привратники вытянулись по струнке и отдали честь, когда пара проходила мимо них.

Диллон, сын Лары и Калига, наблюдал за родителями, подходившими к замку. Он быстро спустился по лестнице и выбежал во внутренний двор, чтобы скорее поприветствовать их.

— Мама! Милорд! — Он подхватил Лару и, смеясь, закружил ее. — Наконец-то вы здесь! Это значит, что с Хетаром покончено. Мне очень жаль.

Он родился, когда его мать была еще почти девочкой, но благодаря своему магическому происхождению он все еще оставался молодым. Он был привлекательным мужчиной, его волосы по-прежнему оставались иссиня-черными, точно вороново крыло. Свои небесно-голубые глаза он унаследовал от отца, принца-тени.

— Марцина здесь, вместе с бабушкой. Мама, как она очаровательна! Нам нужно подыскать ей мужа, и лучше раньше, чем позже. Мне было бы очень грустно, если бы она повторила судьбу моей сестры Ануш, одинокой и всеми забытой.

— Ануш предпочла жить с народом своего отца, — тихо сказала Лара. — Она была счастлива там и довольна своей жизнью.

— Она принесла свой дар провидения в жертву ради них. Этого нельзя было делать, — сказал Диллон и предложил: — Давайте войдем в покои. Синния ждет нас.

— А где наши внуки? — спросила Лара.

Диллон пожал плечами:

— Где-то на улице, а может, и дома… Я никогда не могу уследить за ними, но вы непременно увидитесь, мама. — Он провел родителей в главный зал дворца, где их ожидали его жена, колдунья Синния, и брат Лары Сирило со своей женой, прекрасной Нидхуг, Верховным Драконом Бельмаира, которая игриво помахала Калигу.

Он улыбнулся и помахал ей в ответ.

— Не поощряй ее, милорд, — шепнула ему Лара. — Ты же знаешь, как расстраивается мой брат, когда она флиртует с другими мужчинами.

— Именно для этого она и делает это, любовь моя. Нидхуг по сей день переживает, что Сирило может уйти от нее ради другой, хотя она была бы в ужасе, обнаружив, что я знаю эту ее тайну. Так что она заигрывает с другими мужчинами, чтобы вызвать его ревность и убедиться таким образом, что он ее по-прежнему любит.

— Но это так и есть! — сказала Лара. — Он души в ней не чает, с чем наша матушка так и не смогла окончательно смириться. Только появление на свет Парваны заставило ее осознать, что Сирило не собирается заводить отношений ни с какой феей ради рождения наследника.

Жена Диллона Синния, колдунья Бельмаира, вышла, чтобы поприветствовать родителей мужа.

— Добро пожаловать в Бельмаир, — сказала она. — Хотя, конечно, я хотела бы приветствовать вас при более счастливых обстоятельствах. Мне жаль, что такое случилось с Хетаром, Лара.

Лара покачала головой.

— С Хетаром покончено, — вздохнула она. — Хотя часть меня все еще не может смириться с этим. Спасибо, что приютили магический мир Хетара, Синния. Я знаю, все его жители чрезвычайно благодарны вам с Диллоном.

— Мама, — рядом с Ларой вдруг оказалась Марцина, — это правда, то, что рассказал мне Калиг? Он сказал, что вы с Колгримом дрались, когда он обнаружил мое исчезновение! Бедный Колгрим!

Бедный Колгрим? Лара была поражена словами дочери.

— Ты ведь не причинила ему вреда, мама?

— Я ранила его в руку, чтобы ознаменовать свою победу, после того как Андрасте разрубила на части его оружие, весьма неприятный и озлобленный меч по имени Яша, — ответила Лара.

Вот уж действительно, бедный Колгрим! Но тут, к ее удивлению, Марцина тихонько рассмеялась.

— Держу пари, он был просто вне себя, — хихикнула она. — Колгрим совершенно не умеет проигрывать, мама. Его меч, Яша, был выкован специально для того, чтобы сражаться с твоей Андрасте. Он знал об Андрасте и из зависти создал свой меч, чтобы нанести Андрасте поражение, — рассказала Марцина. — Несомненно, это была очередная попытка завоевать твое внимание.

— Он получил его, — сухо ответила Лара. — Жаль, что мне нельзя было убить его.

— Мама! К чему говорить такие жестокие вещи?! — воскликнула Марцина.

— Твоя сестра, — сказала Лара Диллону, — очарована своим темным братом.

— Но он в самом деле обворожителен, — согласился Диллон, — однако вместе с тем крайне опасен. Я думаю, это очень хорошо, что вы сейчас в Бельмаире. Повелители Сумерек поедают таких милых маленьких фей. — Диллон с нежностью взъерошил темные волосы Марцины.

Марцина, дразня, показала ему язык.

— Не говори со мной, как с маленькой, — потребовала она.

Лара отправилась к своей матери, которая сидела возле одного из больших каминов в зале. Лара присела рядом и взяла Илону за руку.

— Мне тоже очень грустно, — сказала она королеве лесных фей.

— Я оставила Таноса и остальных фей, чтобы они воссоздали наши жилища, прежде чем я присоединюсь к ним, — ответила Илона. — Лара, мое сердце разбито оттого, что пришлось оставить Колгриму лес наших предков-фей.

— И все же ты и все остальные жители магического мира позволили мне примириться с его действиями… — сказала Лара.

— Другого выхода не было, — ответила Илона. — Даже когда ты точно знаешь, что Тьма неизбежно воцарится, Лара, то все равно думаешь, будто этот момент еще очень далек. Но с каждым днем Тьма наступает и становится все ближе, хотя и кажется недостижимой до того самого мгновения, когда вдруг накрывает все вокруг. Если бы Хетар выбрал иной путь, возможно, мы смогли бы вечно удерживать Тьму, не подпуская к этому миру.

— Ничто не вечно. — Калиг присоединился к беседе. — Как ты знаешь, Илона, во всем должно сохраняться равновесие. Свет непременно восторжествует в Хетаре, но пройдет не одно столетие, прежде чем он снова обретет силу. Не стоит предаваться горю, мои родные.

Илона улыбнулась, глядя на свою дочь и Калига.

— Я так устала, — призналась она. — Последние несколько месяцев были просто изнурительны. Кстати, как прошла свадьба в Тере?

— Сплошное бахвальство и фальшь. Тера и Хетар старались превзойти друг друга в роскоши. А Лара и Колгрим обеспечили завершающее представление, устроив сражение прямо перед гостями, — с иронией рассказал Калиг. — Андрасте ранила Колгрима, отчего тот был просто взбешен.

— Как вы допустили такое?! — воскликнула Илона.

— По каким-то, только ему одному ведомым причинам он решил вызвать меня на поединок. Я полагаю, он был намерен произвести впечатление на гостей, доказать всем свое превосходство. Естественно, он не добился ни того ни другого, и в гневе под раскаты грома удалился. Этне предупреждала меня об этом еще утром, так что для меня все это не стало неожиданностью.