Венецианская маска — страница 62 из 85

Камердинер пришел.

— Синьор?

— Скажи джентльменам, что моей жене стало нехорошо и я не могу оставить ее. После этого можешь идти к себе. Ты мне больше не понадобишься сегодня.

Камердинер вышел, и Филиппо запер за ним дверь. Обычно Филиппо не утруждал себя возиться с ключами, так как никто не смел входить к нему без стука. Елена решила, что он делает это для того, чтобы она не сбежала от нежелательного разговора. Филиппо вернулся назад и остановился перед ней.

— Что ты делала на моем буфете? — спросил он властно.

— Ничего! — солгала она. — Я же сказала тебе, почему я здесь!

— Это неправда!

Он в ярости помахал кулаком перед ее лицом.

Она инстинктивно пригнулась и все же нашла в себе силы бросить ему еще одну ложь — это был единственный шанс избавиться от его жестокости.

— Меня не волнует, что ты прячешь в своих буфетах или где бы то ни было!

Внезапно он резким движением схватил ее за волосы. Она вскрикнула от боли, пока он ставил ее на ноги. Он крепко прижал ее лицо к своей груди и не отпускал. Зная, что она ничего не видит, он открыл тайник свободной рукой и понял, что она ничего не нашла. Найти это хитрое место было бы сложно даже самому искусному вору, но из-за своей глупости она, естественно, просмотрела его.

Хотя Елена понимала, что он делает, она думала, что он решил задавить ее своим телом. Она не могла дышать, так крепко он держал ее. Потом он отпустил ее, но ненадолго, а лишь за тем, чтобы перехватить за шею с такой яростью, что даже вена пульсировала у него на виске.

— Думаешь, я не подозревал о твоих проделках?

— Я не понимаю, о чем ты говоришь!

— Нет, понимаешь! Ты же такая честная. Вместо того чтобы выбить из меня признание, ты решила найти на меня компромат, чтобы оправдать ее муженька, разве не так?

Она подумала, он задушит ее.

— Да! — выкрикнула она в панике. — Именно так! Тебя нужно запереть в «Колодцах»! А не того человека, которого твои взяточники и коррупционеры посадили в тюрьму!

Даже теперь, в порыве сумасшествия, он знал, что она должна умереть, однако его руки тряслись, он не мог лишить ее жизни. Но это можно осуществить другим способом, уже давно испробованным. И все же он надеялся где-то глубоко в душе, что ему никогда не придется прибегнуть к этому способу.

Отпустив ее, он отошел, чтобы сбросить с себя плащ. Ее страх всегда возбуждал его. Когда она попыталась убежать, он поднял ее и бросил на постель. Теперь, как и много раз до этого, он сорвал с нее одежду и жестоко изнасиловал ее. Закончив, он поднял ее за руку резким движением и чуть ли не пинком отправил в ее комнату.

— Сиди там! — проревел он, тыкая в нее трясущимся пальцем.

У нее не оставалось другого выбора, потому что входную дверь своей комнаты он запер, забрав ключи, а вышел через ее, тоже заперев дверь на ключ, оставив ее пленницей в своей собственной комнате.

Все, чего она сейчас хотела, это зарыться подальше в постели, но ей нужны были эти бумаги. В смежной двери не было замка с тех самых пор, как она хотела закрыться, защищаясь от Филиппо. Хотя бы теперь это происшествие давало ей какое-то преимущество. Боясь, что он снова вернется, она прислушивалась несколько минут у двери, потом, собравшись с духом, решилась. Сначала она подошла к своему секретеру и достала оттуда стопку бумаг, которая, насколько она помнила, была похожа на ту, что лежала в тайнике. Следующим шагом было вернуться в его комнату и снова придвинуть кресло к буфету.

Сердце разрывалось от страха, а руки тряслись, когда она подкладывала свою стопку бумаг взамен той, что там была. Она надеялась, что если Филиппо и решит еще раз проверить тайник, то сделает это так же быстро, как и тогда, в ее присутствии. Когда она снова все закрыла и расставила по местам, то вернулась в свою комнату. Там она достала из шкафа платье, которое наденет завтра днем. Она распорола часть каймы, вложила туда листки один за другим и снова сшила кайму. Только повесив на место платье, она упала в постель. И все же она не смогла уснуть, жутко боясь того, что сделала. Прошло еще два часа, прежде чем на лестнице снова послышались приближающиеся шаги Филиппо.


Мариетта все еще держала в секрете свою беременность от всех, кроме тех, кому доверяла. Это было легко в широких платьях и накидках. В магазине поверх платья она надевала самодельную безрукавку, которая свисала кружевными лоскутами шелка, скрывая ее живот. Днем она обычно надевала маску. Так же поступали и остальные ассистенты в магазине, включая Лукрецию, так что покупатели приняли этот маскарад за новый способ привлечь внимание, который оказался довольно популярным.

Но наступало время, когда уже ничто не могло скрыть ее положения. Если бы правда не имела печальных последствий для Доменико, которого могли перевести на более строгий режим в «Колодцах», и для капитана Тсено, которого могли уволить, она бы объявила на всю Венецию, что носит ребенка своего мужа.

— У тебя нет выбора, — говорила ей Адрианна, — тебе придется уехать из Венеции, чтобы родить ребенка. Оставаться здесь слишком рискованно.

— Мне бы не хотелось оставлять Элизабетту, и если я уеду, значит, тебе придется присматривать за моим магазином.

— Элизабетта не пропадет под моим присмотром, а ты должна позаботиться о безопасности своего ребенка, да и о своей тоже. Если родится сын, Селано приложат все силы, чтобы избавиться от него.

Мариетта вздрогнула.

— Не говори так.

— Но это правда. Появление наследника Доменико означает месть семьи Торриси семье Селано.

Мариетта была вынуждена согласиться. Она объявила всем, что берет длительный отпуск и собирается навестить старую подругу за городом. Мариетта последовала совету Доменико, который он дал во время их последней ночи, и составила документ о дате, годе и обстоятельствах рождения ребенка. Когда капитан Тсено в очередной раз пришел справляться о здоровье ребенка, Мариетта попросила прочитать и подписать бумагу.

— Но зачем вам это нужно? — спросил он, нахмурившись.

— Когда правда откроется, я смогу доказать, что мой ребенок законнорожденный.

— Если этот документ попадет в руки моего командования, у меня будут большие неприятности.

— Не попадет, и вам не стоит беспокоиться об этом. Во всяком случае, никто не увидит вашей подписи до тех пор, пока сын не достигнет совершеннолетия или дочь не выйдет замуж.

Капитан колебался несколько минут, рассматривая свое положение в этой ситуации. Хотя он был неверующим, все же не хотел, чтобы невинный ребенок носил клеймо незаконнорожденного, поэтому взял перо, которое протянула ему Мариетта, и подписался.

Следующим, кого она попросила подписаться, оказался Себастьяно. Она была рада, что этот человек стал свидетелем того, как ее сажали под стражу и отпускали. Себастьяно, как и Доменико, и Адрианна, тоже предупредил ее об опасности, но то, что он сказал, придавало совершеннолетию сына Доменико еще большую значимость.

— Молодой человек может обратиться с иском к дожу о возврате собственности Торриси и восстановлении фамильного имени в Золотой книге. Должен сказать, что такой ход крайне нежелателен, ведь это будет означать возобновление мести.

— Это последнее, что я могу пожелать своему сыну! — воскликнула Мариетта. — Если и будут делаться какие-либо прошения в будущем, то только в целях освобождения Доменико.

Адрианна и Леонардо, тоже осведомленные о ее визите в тюрьму, были следующими и последними подписавшими документ. После этого Мариетта начала приготовления к последней стадии беременности.

Был момент, когда ее что-то встревожило посреди ночи, в то время как она пошла успокаивать Элизабетту, которой приснился кошмар. Когда она возвращалась, то столкнулась лицом к лицу с Лукрецией, которая спускалась на кухню за стаканом воды. Девушка молча уставилась на живот Мариетты, хорошо проступающий через ночную рубашку. Потом девушка прямо взглянула ей в глаза.

— Когда я впервые пришла сюда, — сказала Лукреция серьезно, — мой отец запретил обсуждать ваши личные дела с кем бы то ни было. И я не собираюсь ослушаться его. Доброй ночи, синьора Торриси.

— Доброй ночи, приятных снов, Лукреция, — ответила Мариетта с облегчением.

За неделю до отъезда Мариетты из Венеции весть о том, что Елена заболела меланхолией и остается в своей комнате, облетела всю округу. Адрианна однажды хотела навестить ее, но ей сказали, что Елена не принимает гостей. Мариетта встретила ее по возвращении, не скрывая волнения.

— Когда мне сказали, что я не могу видеть Елену, — сказала Адрианна, снимая перчатки и шляпку, — я попросила принести мне ручку и листок бумаги, чтобы написать ей записку. Потом я дождалась, пока ее отнесут, и была уверена, что она попросит меня подняться. Но слуга вернулся со словами, что синьора приносит свои извинения, однако здоровье не позволяет ей принимать посетителей.

Мариетта еще больше взволновалась.

— Бедная Елена. Все те странности, что мы заметили в ней, должно быть, действительно послужили причиной ее недуга. Как же мы не догадались? Мы думали, что поступаем верно, позволяя тратить ей время на нас, но мы ошибались. Мы должны были настоять.

— Я постараюсь увидеть ее снова перед твоим отъездом, — пыталась успокоить подругу Адрианна.

Однако вторая попытка поговорить с Еленой оказалась ничуть не успешнее предыдущей, но ей удалось узнать, что Филиппо послал за доктором из Вероны, который разбирается в меланхолии, и он прибудет сюда завтра. Мариетта отправилась на Большую землю в надежде, что Елена скоро поправится. Ее поездка проходила по реке Брента мимо закрытого замка Торриси, в котором она когда-то провела столько счастливых часов. Она смотрела на него, пока замок не скрылся из виду. Наконец она доехала до места, где ее должен был встретить приемный сын Изеппо, Джованни. Она видела жену и детей Джованни несколько раз, когда они заходили к его родителям, но не видела его с тех пор, как сама, еще будучи ребенком, уехала в Венецию на его барже. Они обнялись, словно брат и сестра.