Сноски
1
И. Бродский «Набережная неисцелимых», перевод Г. Дашевского.
2
Манкузо Франко (р. 1937) – итальянский архитектор. – (Здесь и далее прим. перев.).
3
Ит. Serenissima f. – Светлейшая; полное название: Serenissima Repubblica di Venezia – Светлейшая Республика Венеция.
4
Венец. masegno m.
5
Ит. riva f. – в Венеции, мощеный тротуар вдоль каналов или лагуны.
6
Барбаро Паоло (1922–2014) – итальянский инженер и писатель.
7
Ит. calle f., campiello m. – венецианские названия соответственно улицы – калле и небольшой площади – кампьелло.
8
Ит. vaporetto m. – водный трамвайчик.
9
Лат. Мир тебе, Марк, мой Евангелист.
10
Ит. campo m. – название площади в Венеции.
11
Ит. sestiere m. – один из шести районов Венеции.
12
Ит. rio m. – небольшой канал, входящий в городскую транспортную сеть Венеции.
13
Ит. fondamenta f. – в Венеции, небольшая набережная, тротуар вдоль каналов.
14
Т.е. базилики Санта-Мария делла Салюте (заложена в 1631 г.).
15
Ит. fondamente f. pl. см. сноску на стр. 24.
16
Ит. barbacane m.
17
Ит. burcio, burchio m.
18
Ит. acquarolo m.
19
Ит. vera f.
20
Ит. fede nuziale.
21
Венец. batèo m.
22
Ит. battello m.
23
Ит. imbarcadero m.
24
Ит. traghetto m. – паром.
25
Венец. denti de can.
26
Амброзини Клаудио (р. 1948) – итальянский композитор и дирижёр.
27
Венец. baréna f.
28
Ферруччи Роберто (р. 1960) – итальянский писатель.
29
Венец. anguella f.
30
Ит. latterino m.
31
Венец. gò m.
32
Ит. osella f.
33
Венец. tòpe f. pl., sàndoli m. pl., mascaréte f. pl., s’ciopόni m. pl., peàte f. pl., puparìni m. pl., caorline f. pl., sanpieròte f. pl. – названия венецианских лодок.
34
Ит. ponte Storto.
35
Ит. acqua alta.
36
Венец. baréne f. pl.
37
Венец. Ит. Mi è scoppiato il pavimento.
38
Ненасытного сексуального желания (лат.).
39
Андреа Дзандзотто (1921–2011) – итальянский поэт.
40
Ит. Porto Marghera – морской порт и промышленный район Венеции. Расположен на материке. Железнодорожный узел. Судостроение, глинозёмные заводы, производство алюминия, стали, проката, паровых котлов, оборудования. Химическая и нефтеперерабатывающая промышленность.
41
Т.е. пьяццетты Сан-Марко, части одноименной пьяццы, обращенной к лагуне и расположенной между Дворцом дожей и библиотекой; в честь ее архитектора Якопо Сансовино библиотека называется Либрерия Сансовиниана.
42
Т.е. Св. Марка. Богатейшая библиотека Венеции, расположенная в Либрерия Сансовиниана.
43
Ит. calle Stretta.
44
Ит. sottoportico m.
45
Ит. bricola f.
46
Ит. forcola f.
47
Бронзовая скульптура (1913 г.) итальянского художника и скульптора Умберто Боччони (1882–1916).
48
Англ. Стальной барабан.
49
Текст на венецианском диалекте.
50
Венец. moréta f. – арапка.
51
Венец. moschéta f.
52
Ит. piazzale m. – небольшая площадь.
53
Ит. poppa f.
54
Ит. pantegane f. pl.
55
Ит. redentore m. – спаситель, искупитель.
56
Джованни Пасколи (1855–1912) – итальянский поэт.
57
Ит. marangona f.
58
Ит. gianduiotto m.
59
Венец. bàcaro m.
60
Ит. ciao inter.
61
Венец. [счаво].
62
Венец. [скьяво востро].
63
От ит. sbottare v. – разражаться (слезами, смехом); взрываться; scappare v. – убегать; сбегать; ускользать; schizzare v. – брызгать; набрасывать эскиз; scoccare v. – пускать, выпускать; вылетать, выскакивать; бить (о часах, колоколах); sfociare v. – впадать; выливаться; sfuggire v. – избегать; вырываться; ускользать; sparare v. – стрелять; spuntare v. – обламывать (кончик), притуплять (острие); появляться, показываться; spruzzare v. – брызгать; распылять; stappare v. – откупоривать.
64
Англ. scare v. – пугать; score v. – набирать очки, вести счет; spend v. – тратить; проводить (время); stop v. – останавливаться; прекращать; затыкать, закупоривать.
65
От нем. sparen v. – откладывать, копить; экономить; spritzen v. – брызгать, опрыскивать; stopfen v. – закупоривать.
66
Ит. [джетто].
67
Венец. [Капо, гэ зе ум бàкаро куа виссин?]
68
Венец. fritolìn m.
69
Венец. gardo m.
70
Венец. bìgoli in salsa.
71
Венец. sarde in saòr.
72
Венец. figà a la venessiana.
73
Венец. moeca f.; ит. mollecca, moleca f. – маленький краб в период линьки.
74
Венец. moecante m.
75
Венец. castradina f.
76
Венец. castraùre f. pl.
77
Венец. sotopòrtego m. – подворотня.
78
Венец. [д’иста анка и стронси гайеджа].
79
Венец. [сэ сэ воль ридар, бизоння дискорар дэ мэрда].
80
Никколó Томмазео (1802–1874) – итальянский филолог и писатель.
81
Ит. ruga f. – переулок, обычно с магазинами и лавками.
82
Ит. via f. – улица.
83
Венец. pissotte f. pl.
84
Венец. scainèa f.
85
Венец. gécola f.
86
Ит. bocce f. pl.
87
Венец. cìmbani m. pl.
88
Венец. canòti m. pl.
89
Венец. ramo m. – тупик.
90
Авторское, от pulcher lat. – красивый.
91
Лат., авторское. Ит. – raggio di bellezza.
92
Ит. fondaco m. – зарубежное подворье, имевшее склады, залы для собраний и жилые помещения; фондако дей Турки – Турецкое подворье.
93
Венец. contarìe f. pl. = ит. conterie f. pl. – бисер или изделия из него.
94
Венец. nissioéti, nizioléti m. pl.
95
От ит. lenzuolo m. – простыня.
96
Ит. strada f. – дорога.
97
См. сноску на с. 127.
98
См. сноску на с. 24.
99
Ит. lista f. – в Венецианской республике ограниченный белым бордюрным камнем отрезок улицы напротив зарубежного посольства или резиденции посла; в его пределах действовал дипломатический иммунитет.
100
Точнее венец. crosèra f. – перекресток.
101
См. сноску на с. 18.
102
Ит. valle f. – долина.
103
Ит. ramo m. – ответвление, ветка; небольшая улица.
104
См. сноску на стр. 126.
105
Венец. salizada f. – мощеная улица, булыжная мостовая.
106
См. сноску на с. 16.
107
Венец. terà f. – земля; почва.
108
См. сноску на с. 24.
109
Ит. fondamenta f. sing. / fondamente f. pl.
110
В дословном переводе «поле» и «полянка» или «луг» и «лужайка».
111
Венец. calletta f.
112
См. сноску на с. 76.
113
Ит. altana f. – открытая терраса, лоджия.
114
Венец. squèro m. – небольшой док; крытый причал.
115
Ит. Cronaca vera («Правдивая хроника») – популярный итальянский еженедельник; специализируется на уголовной хронике и нравах современной Италии.
116
Венец. sguaséto m.
117
Венец. luganeghèr m.
118
Ит. testa f. – голова.
119
Венец. pitèri m. pl.
120
Зд. и далее отрывки из новеллы «Чувство» даны в переводе Г. Федорова.
121
Ит. Venezia è una città, di Franco Mancuso.
122
Англ. Elements of Venice, di Giulia Foscari.
123
Ит. Venezia Forma Urbis.
124
Ит. Venezia dall’alto, di Armando Dal Fabbro, Maria Giulia Montessori e Riccarda Cantarelli.
125
Ит. Venezia e il suo estuario, di Giulio Lorenzetti.
126
Ит. Corto Sconto. La guida di Corto Maltese alla Venezia nascosta, di Hugo Pratt, Guido Fuga, Lele Vianello.
127
Ит. Venezia vive. Dal presente al futuro e viceversa, di Angela Vettese.
128
Ит. A Venezia si cammina in fila indiana. Istruzioni d’uso per la città, di Fabrizio Berger.
129
Ит. Storia di Venezia, di Frederic C. Lane.
130
Ит. La Repubblica del leone. Storia di Venezia, di Alvise Zorzi.
131
Ит. Storia della Repubblica di Venezia. La Serenissima dalle origini alla caduta, di Riccardo Calimani.
132
Ит. Storia del ghetto di Venezia. 1516–2016.
133
Ит. Breve storia di Venezia, di Gherardo Ortalli e Giovanni Scarabello.
134
Ит. Venezia trionfante, gli orizzonti di un mito, di Élisabeth Crouzet-Pavan.
135
Ит. La splendida. Venezia 1499–1509, di Alessandro Marzo Magno.
136
Ит. Quando Torcello era abitata, di Diego Calaon.
137
Ит. Venezia. Nascita di una città, di Sergio Bettini.
138
Ит. Venezia origini, di Wladimiro Dorigo.
139
Ит. Sotto Venezia, di Luigi Fozzati.
140
Ит. Altino antica. Dai veneti a Venezia, a cura di Margherita Tirelli.
141
Ит. Ho servito il re d’Inghilterra, di Bohumil Hrabal. Ориг. Obsluhoval jsem anglického krále, 1989.
142
Ит. Lunario veneziano; Ultime isole; Venezia, l’anno del mare felice; Venezia. La città ritrovata, di Paolo Barbaro.
143
Ит. Guida sentimentale di Venezia, di Diego Valeri.
144
Ит. Shakespeare in Venice. Luoghi, personaggi e incanti di una città che va in scena, di Shaul Bassi e Alberto Toso Fei.
145
Ит. Nel nido delle gazze ladre, di Maurizio Dianese.
146
Ит. Fondamenta degli Incurabili, di Josif Brodskij.
147
Ит. La laguna di Venezia, a cura di Giovanni Caniato, Eugenio Turri, Michele Zanetti.
148
Ит. La laguna, a cura di Antonio Giordani Soika.
149
Ит. Guida alla natura nella laguna di Venezia di Giampaolo Rallo.
150
Ит. Isole abbandonate della laguna veneziana, di Maurizio e Giorgio Crovato.
151
Ит. Le ultime lezioni, di Giovanni Montanaro.
152
Ит. Sommersione, di Sandro Frizziero.
153
Ит. Acqua alta, di Marilia Mazzeo.
154
Ит. La pietra per gli occhi, Venetia 1106 d.C.; La bottega dello speziale. Venetia 1118 d.C.; L’angelo del mare fangoso. Venetia 1119 d.C., di Roberto Tiraboschi.
155
Ит. Lagunario, di Isabella Panfido.
156
Ит. Barche veneziane, di Gilberto Penzo.
157
Ит. La gondola, di Carlo Donatelli.
158
Ит. La carrozza di Venezia. Storia della gondola, di Alessandro Marzo Magno.
159
Ит. Quaestio de Centauris, in Storie naturali, di Primo Levi.
160
Ит. Valli Veneziane. Natura, storia e tradizioni delle valli da pesca a Venezia e Caorle.
161
Ит. Venezia è laguna, di Roberto Ferrucci.
162
Ит. Dove volano i leoni, di Gianfranco Bettin.
163
Ит. Paolo Purazzoli, La misura dell’acqua; Edoardo Salzano, La laguna di Venezia; Giannandrea Mencini, Fermare l’onda; Rossana Serandrei Barbero e Sandra Donnici, Le età della laguna; Lidia Fersuoch, Confondere la laguna; Lorenzo Bonometto, Il respiro della laguna; Rossana Serandrei Barbero and Sandra Donnici, A caccia di barene.
164
В данной аббревиатуре обыгрывается итальянизированное имя Моисея – Mosè.
165
Ит. Salvare Venezia. Il MOSE. 50 anni di ritardi e sprechi, di Giorgio Barbieri e Francesco Giavazzi; Sotto il segno del Mose, di Giovanni Benzoni e Salvatore Scaglione; SOS Laguna. Salviamo Venezia e la sua laguna dai prenditori ingordi e dai tecnici e politici senz’anima, di Luigi D’Alpaos; A bocca chiusa. Sipario sul Mose, di Lidia Fersuoch; Il libraio di Venezia, di Giovanni Montanaro.
166
Ит. Venezia e le acque. Una metafora planetaria, di Piero Bevilacqua.
167
Ит. Laguna ardente, di Costanza Fenegoni Varotti.
168
Ит. La fusione tiepida di Gary Fletcher.
169
Ит. Poesia Ormai dalla raccolta Dietro il paesaggio, di Andrea Zanzotto.
170
Ит. Il poema del tempo. I capitelli del Palazzo ducale di Venezia. Storia e iconografia, di Antonio Manno.
171
Ит. I «tezoni» e la produzione di salnitro nella Serenissima, di Vittorio Girardi.
172
Ит. Forcole, remi e voga alla veneta, di Gilberto Penzo.
173
Ит. Forcole, di Saverio Pàstor.
174
Ит. Venezia è una regata. Guida delle Feste alla voga in laguna e oltre; Regate e regatanti. Storia e storie della voga a Venezia, di Giorgio e Maurizio Crovato.
175
Ит. Il mito di Elena, di Ruggero Rugolo.
176
Ит. Le maschere veneziane, di Danilo Reato.
177
Ит. Giardini nascosti a Venezia, di Cristiana Moldi Ravenna e Tudy Sammartini con le foto di Gianni Berengo Gardin.
178
Ит. Storia linguistica di Venezia, di Lorenzo Tomasin.
179
Ит. Sillabario veneto. Viaggio sentimentale tra le parole venete, di Paolo Malaguti.
180
Ит. Alla larga da Venezia. L’incredibile viaggio di Pietro Querini oltre il circolo polare artico nel ’400, di Franco Giliberto e Giuliano Piovan
181
A tola co i nostri veci, di Mariù Salvatori de Zuliani.
182
Osterie veneziane, di Elio Zorzi.
183
Ит. Acqua e cibo a Venezia. Storie della laguna e della città, a cura di Donatella Calabi e Ludovica Galeazzo.
184
Ит. Il sergente nella neve, di Mario Rigoni Stern.
185
Proverbi del Veneto raccolti da Giovanni Antonio Cibotto.
186
I giochi di quando eravamo ragazzi A Veneiza, a Trieste, in Friuli, di Andrea Penso.
187
Ит. Venezia minima, di Predrag Matvejević.
188
Ит. Venezia architettura città paesaggio, a cura di Bruno Dolcetta e Dunia Mittner.
189
Ит. Venezia ricorda. I volti, le vite e le opere dei veneziani e dei «foresti» che la città ha voluto ricordare in marmo, di Aldo Andreolo e Elisabetta Borsetti.
190
Ит. Curiosità veneziane, di Giuseppe Tassini.
191
Ит. I nizioleti raсcontano, di Paolo Piffarerio e Piero Zanotto.
192
Ит. I ponti di Venezia, di Tiziano Rizzo.
193
Ит. I luoghi e i racconti più strani di Venezia; La Venezia segreta dei dogi; Misteri di Venezia; I segreti del Canal Grande; Misteri della laguna e racconti di streghe, di Alberto Toso Fei.
194
Ит. Alcune delle più clamorose condanne capitali e Il libertinaggio a Venezia, di Giuseppe Tassini.
195
Ит. Le spedizioni alle origini del Nilo, di Giovanni Miani.
196
Ит. Un veneziano in Africa, di Graziella Civiletti.
197
Ит. Le chiese distrutte di Venezia e nelle isole della laguna e Le chiese esistenti a Venezia e nelle isole della Laguna vòlte ad altro uso o chiuse, di Alessandro Gaggiato.
198
Ит. Che ci sia almeno la terra, di Roberta Guarnieri.
199
Ит. Сapitolo «Venezia nella Grande Guerra» in Storia di Venezia. Il Novecento, di Bruna Bianchi, a cura di Mario Isnenghi.
200
Ит. La grande Venezia nel secolo breve. Guida alla topografia di una metropoli incompiuta (1917–1993), di Carlo Rubini.
201
Ит. Petrokiller, di Gianfranco Bettin е Maurizio Dianese; Cracking, di Gianfranco Bettin.
202
Ит. Quando c’erano i veneziani. Racconti della città e della laguna, a cura di Caterina Falomo; I nuovi veneziani. Racconti, visioni, passioni e speranze, a cura di Caterina Falomo; Veneziani per scelta. I racconti di chi ha deciso di vivere in laguna, a cura di Caterina Falomo e Manuela Pivato; Veneziani (quasi) famosi. 282 modi di vivere la città, a cura di Alberto Fiorin, Sebastiano Giorgi, Alessandro Rizzardini; Dal caranto della laguna. Voci per Venezia, a cura di Giovanni Benzoni.
203
Ит. Le cripte di Venezia. Gli ambienti sommersi della cristianità medioevale, a cura di Manuela Zorzi.
204
Ит. Venezia & Dolomiti, di William Dello Russo e Nicolò Miana.
205
Англ. Dream of Venice in black and white, a cura di JoAnn Loktov.
206
Ит. Venezia. Storie d’acqua, fotografie di Luca Campigotto.
207
Ит. Sintonie.
208
Ит. Zona. Scritture dal territorio.
209
Англ. «Обойди (опиши) Венецию».
210
Перевод М. Столярова воспроизводится по изд.: Ги де Мопассан. Полное собрание сочинений в 12 т., т. 11, М., «Правда», 1958.
211
Альдо Росси (1931–1997) – итальянский архитектор.
212
Филиппо Де Пизис (1896–1956) – итальянский художник.
213
Gustolungo, Bigbàbol, Vivident – марки жевательной резинки.
214
Ит. Pista cifrata и Che cosa apparirà (ср. русск. «Паутинка» и «Где зайка спрятался?») – название ребусов в еженедельном итальянском журнале головоломок, шарад и кроссвордов Settimana enigmistica.
215
Англ. Brooklyn – марка жевательной резинки.
216
Ит. Vigorsol – марка жевательной резинки.
217
Венец. Ит. fatalità f. – рок, судьба, фатум; фатальность, роковая случайность; фаталистичность.
218
Лат. Шел я случайно Священной дорогою – в мыслях о чем-то, / Так, по привычке моей, о безделке задумавшись. Гораций «Сатиры или Беседы», IX. Пер. М. А. Дмитриева.
219
Венец. Шел я часом по Мерчерии, где всегда хожу, думал себе о чем-то…