Прежде всего надо вернуться в США, на родину, домой, думала Элисон. В Чикаго. Даже в Майями. Да, она будет ждать Зекери в Майями. Это решение помогло ей избавиться от чувства вины перед ним — она ведь покинула отель, не сказав ему ни слова. Но она сможет позвонить Зекери из аэропорта и дать знать о своем решении.
Итак, она доберется до Майями, а Джейк вышлет телеграфным переводом деньги туда в отель. В Майями она найдет не просто доктора, а практикующего педиатра. И адвокатская контора в Нью-Йорке, которая консультировала ее во время судебного процесса, наверняка, поможет ей и на этот раз — усыновить Адама, отстоять свои права на него. Нет никакого смысла оставаться в этой стране и дожидаться, пока у нее отберут ребенка. Если ей удастся пронести ребенка на борт самолета, она улетит в Майями.
Сезар быстро и мягко посадил легкий самолет, который остановился после небольшой пробежки по посадочной полосе напротив входа в аэровокзал. Скоро был подан трап. Адама укачало, и он тревожно заворочался, когда выключили шумный двигатель, и воцарилась оглушительная тишина.
В знакомой обстановке аэровокзала Элисон почувствовала себя намного уверенней. Касса продажи билетов на рейсы восточного направления была еще закрыта, но несколько пассажиров уже стояли в очереди к ней. Когда Элисон взяла Адама на руки, он сразу же уставился на нее и затих. Она держала его на одной руке, а другой рылась в рюкзаке, ища подгузник, и улыбалась ему лучистой улыбкой, с которой младенец не спускал глаз.
— Доброе утро, Адам, как дела?
И она чуть не засмеялась в голос. Никогда в жизни ни с кем не разговаривала она таким высоким мягким голосом, каким сейчас произнесла неожиданно для самой себя эти слова. Она всегда считала своего рода притворством подобный тон разговора взрослых с маленькими детьми. И вот теперь до нее дошло, что это просто звуковая коммуникация с существом, с которым можно общаться только на этом уровне, на уровне тона; младенцу только так и можно сообщить, что она рядом, заботится о нем, и он в безопасности. Малыш отвечал ей внимательным взглядом безмятежных глаз, выражавших полное доверие. И Элисон, распахнув свое сердце, взглянула на него с ответной абсолютной любовью и испытала такую чистую, щедрую радость, какую никогда в жизни не испытывала. Этот союз любви и доверия никто не в силах разрушить.
Адам задремал.
Она увидела, как кассир открыл окошечко кассы и приготовилась действовать. Ополчась в душе на весь этот бессердечный мир билетов, паспортов, виз и полицейских, требующих опеки, она снова уложила в корзину спящего младенца и стала в очередь, опасаясь, что простоит в ней не менее получаса.
— Простите, но у меня нет заказа на сегодняшний рейс, я не успела позвонить… Скажите, а на грудного ребенка нужен билет?
Если ей повезет, она улетит сегодня.
В соседнем помещении аэровокзала Леон Алесандро, дежурный сотрудник службы безопасности аэропорта, разговаривал по телефону с капитаном Томасоном. Он записал имя «Элисон Шрив», а внизу сделал пометку: «Блондинка, индейский младенец, украденный шедевр из раскопок».
— Да, сэр. Воспрепятствовать выезду из страны. Я немедленно уведомлю все службы, мы заблокируем рейсы на США. Мы найдем ее, капитан.
Кассир покачал головой в ответ на ее вопрос о детском билете.
— Детям до трех лет билет не нужен. Но дело в том, мадам, что рейс на Майями отменен. Проблемы с экипажем. В данный момент я не могу даже дать вам билет на самолет компании Аэро-Мексико до Хьюстона.
Его пальцы бегали по клавиатуре компьютера. Зазвонил телефон.
— Могу предложить вам место на рейс до Хьюстона сегодня во второй половине дня.
Телефон зазвонил опять. На этот раз служащий снял трубку.
— Восточное направление. У телефон Хикс. — он помолчал, слушая, потом ответил. — Рейс на десять тридцать отменен, Леон. Пассажиры перерегистрированы на самолет Аэро-Мексико до Хьюстона, он улетел полчаса назад.
Кассир повесил трубку.
— Во второй половине дня? — Элисон была разочарована, хотя, с другой стороны, она чувствовала облегчение от того, что можно тихо и незаметно пронести Адама на борт. — Но я уверена, что у вас найдется для меня еще что-нибудь, мне необходимо срочно доставить ребенка в Чикаго.
Недовольный Адам заморгал глазками, скоро он захочет есть.
Пальцы кассира снова забегали по кнопкам компьютера, он вгляделся в экран и попробовал опять навести справки.
— До Чикаго… — он сбросил информацию с экрана и задумчиво сказал. — Давайте попытаемся еще раз.
Его пальцы работали, набирая коды рейсов, а нетерпеливая очередь за спиной Элисон в это время росла.
— Я нашел место на самолет до Мехико. Вы можете воспользоваться там каким-нибудь транзитным рейсом. На международных транзитных авиалиниях вам понадобится ваш паспорт.
Очередь выросла еще на три человека.
— И все же я вам советую вылететь сегодня после обеда до Хьюстона, а оттуда легко добраться до Чикаго. Я могу дать вам билеты сейчас же или забронировать их на несколько часов и вам не понадобится это утомительное путешествие через Мексику.
— Огромное спасибо. Во сколько вылет?
— Посадка на самолет в час тридцать. Вы уже внесены в список. Придите за полчаса, чтобы пройти таможенный досмотр.
Она глубоко вздохнула, чувствуя облегчение, и, держа билет, осмотрелась, куда бы укрыться, чтобы не мозолить глаза окружающим. Войдя в старую телефонную будку рядом с баром аэропорта, она дала проголодавшемуся Адаму бутылочку с питанием.
Не желая думать ни о чем на свете — ни о капитане Томасоне, ни о Майями, ни о Зекери Кроссе — Элисон сконцентрировала все свое внимание на крохотном создании у нее на руках, таком доверчивом, слабом и трогательном. Она улыбалась Адаму, глядя в его глазки с безграничной любовью и участием, пока он не закрыл их, с довольным видом опустошая бутылочку. Уложив сытого ребенка в корзину, Элисон взглянула на часы. Пять минут одиннадцатого. Сначала надо позвонить Джейку, отложив звонок в отель Зекери, который должен знать, что они не встретятся в Майями. Элисон испытывала чувство огромной вины перед Зекери, но заставила себя не думать об этом, хотя ей страстно хотелось увидеть его. Однако сейчас надо было сосредоточиться на звонке Джейку.
Марио, бармен, заступающий в этот час на дежурство, проходил мимо телефонной будки и, узнав Элисон, приветливо улыбнулся ей.
— Здравствуйте, мисс, рад снова видеть вас.
— Я тоже счастлива видеть тебя, Марио, — отозвалась она искренне: для пользования телефоном ей нужны были местные монеты. — Мне нужна мелочь, я хочу позвонить в Чикаго.
— С удовольствием помогу вам, мисс, — галантно предложил Марио свои услуги.
Через несколько минут ему удалось связаться с названным Элисон абонентом, хотя линия была перегружена. Марио протянул трубку Элисон. Она с замиранием сердца слушала долгие гудки. Наконец, раздался резкий, грубоватый голос Джейка.
— С тобой все в порядке? Что случилось? Где ты?
При звуках его родного милого голоса Элисон не могла больше сдерживаться. Она совсем забыла, какое это счастье быть рядом с Джейком, сильным, опекающим ее, надежным, как скала, и постоянным, как ежедневный восход солнца. О Боже, как она сможет объяснить ему все случившееся?
— Со мной все прекрасно, — всхлипывая, заговорила она, сознавая, как трудно ей будет убедить его в своей правоте, и не в силах остановить потока слез от радости, что снова слышит его голос. — Я знаю, по моему тону этого не скажешь, но я в отличной форме. Я так рада слышать тебя. Подожди минутку.
Она отсутствовала довольно долго, бегая в бар за салфеткой, чтобы высморкаться и утереть слезы.
Когда она снова взяла трубку, в ней звучал громкий, раздраженный голос Джейка.
— Говори, говори же, черт подери! Как я могу…
Взяв себя в руки, она прервала его.
— Я клянусь, со мной все хорошо. Я все еще в Белизе, но сегодня после обеда я вылетаю домой.
— Что случилось? Почему ты возвращаешься так рано?
Элисон с волнением сознавала, что несмотря на его заботу, расслабляюще действующую на ее дух, ее вновь обретенная сила оставалась все же непоколебимой. Она чувствовала себя так хорошо, как давно уже не чувствовала. Но каким образом убедить его? У Элисон не было времени рассказать ему всю историю.
— Я клянусь мамой, ничего плохого не случилось. Верь мне!
Голос Джейка стал несколько спокойнее, но Элисон знала: этого Фому Неверующего не так-то легко убедить до конца. Она расскажет ему об Адаме, но только не о Зекери Кроссе. Не сейчас, во всяком случае. И Элисон захихикала. В первый раз в своей жизни она имела возможность поразить Джейка Олстона, нанести сокрушительный удар по его невозмутимости.
— У меня есть ребенок.
Джейк не разочаровал ее своей реакцией. На том конце провода воцарилась мертвая тишина.
— Есть — кто?
— Ребенок! — крикнула она в телефонную трубку. — Не заставляй меня рассказывать всю историю. Могу сказать только, что это миленький трехнедельный младенец, и он — мой. На все остальные «как» и «почему» я отвечу при встрече. Проблема состоит в том, что я не могу доказать свои права на него, а полиция пытается его отобрать.
— Полиция?! И ты утверждаешь, что у тебя все в порядке?!
— Джейк, послушай. Мне нужна твоя помощь. Женщина, которая вручила мне судьбу этого ребенка, мертва. И я не могу доказать свои права на него.
На другом конце провода последовало непродолжительное молчание, а затем прозвучал твердый голос Джейка:
— Что я могу сделать для тебя?
— Если я доберусь до Чикаго, ты сможешь встретить меня у иммиграционной службы?
— Конечно. Что еще? Каким рейсом ты летишь?
— Рейсом восточного направления. Сегодня после полудня. Я не знаю номера, но…
— Сегодня после полудня? Тебе это ни за что не удастся сделать. Если полиция свяжется со службой безопасности аэропорта, тебя арестуют. Почему ты не…
— Нет! Если я отдам им ребенка, я никогда его больше не увижу!