Верди. Роман оперы — страница notes из 80

Примечания

1

Театральный сезон (итал.).

2

Брошюры с текстом оперы, либретто (итал.).

3

Вход (итал.).

4

«Если б кастильский лев воспрянул…» (итал.).

5

Здесь: чествование в узком кругу (итал.).

6

Оперы Верди – «Навуходоносор» и «Битва при Леньяно».

7

«Трубадур» (итал.).

8

Гениальный финал Девятой симфонии, которому здесь дана такая несправедливая оценка, написан для хора, солистов и оркестра на текст «Оды к радости» Ф. Шиллера («Обнимитесь, миллионы…»).

9

Музыкальные обозначения самых быстрых темпов.

10

Небольшие арии (итал.).

11

Стиль позднего итальянского Ренессанса («пятисотых годов», то есть XVI века).

12

Тот, кто славит былое время (лат.).

13

Площадь (итал.). (Здесь имеется в виду площадь перед собором св. Марка.)

14

Посол (итал.).

15

Фетис – бельгийский композитор и теоретик музыки; автор «Всеобщей истории музыки».

16

Геварт – теоретик музыки и композиции; его труд «Nouveau traitй d'Instrumentation» переведен на русский язык П. И. Чайковским.

17

Адриано Вильярте – итальянское произношение имени Адриана Виллаэрта, фламандского композитора XVI века; в 1527–1562 гг. он руководил капеллой венецианского собора св. Марка.

18

Дорогой друг (итал.).

19

Чимароза Доменико (1749–1801) – знаменитый итальянский оперный композитор.

20

Композитор-философ (итал.).

21

А вы, любезные и достославные зрители, подайте нам воистину приятный знак, и если вам понравилась эта наша повесть, пусть послышатся бурные аплодисменты и возгласы восхваления (итал.).

22

Свободная (то есть импровизированная) каденция (лат.).

23

Первое представление мелодрамы «Всемирный потоп» прославленного композитора Г. Доницетти (итал.).

24

«Восстанет из наших костей некий мститель» (лат.; Вергилий, «Энеида», кн. IV).

25

Городская больница (итал.).

26

Корнелиус Петер (1824–1874) – немецкий поэт и композитор, автор ческой оперы «Багдадский цирюльник».

27

Бедняки (итал.).

28

«Король Лир», опера Дж. Верди (итал.).

29

Авторы либретто вердиевских опер.

30

То есть без инструментального сопровождения.

31

Один из самых быстрых темпов (итал.).

32

Сдержанный темп музыкального движения, выражающий религиозные чувства (итал.).

33

Башня (дословно: часы), увенчанная колоколом, в который бьют бронзовые исполины.

34

Метастазио Пьетро Антонио Доменико Бонавентура (1698–1782) – знаменитый итальянский поэт и драматург, автор многих оперных либретто.

35

Девизом Эмиля Золя было латинское изречение: «Nulla dies sine Linea» (Ни одного дня без строчки).

36

Итальянское кушанье из каштановой или кукурузной муки.

37

Вполголоса (итал.).

38

Белый (то есть бестембровый) голос (итал.).

39

Это междометие итальянских песен трудно передать звуками другого языка. (Прим. автора.).

40

То есть гармонией.

41

«Когда мирный вечер», «Не ты ль надсмеялась» и «Возвратимся в наши горы» (итал.).

42

«Аида» – опера Верди, написана в 1871 году по заказу египетского хедива в ознаменование открытия Суэцкого канала.

43

«Времена меняются»… «меняемся с ними» (лат.).

44

«Ричард, герцог Йоркский» (итал.).

45

Блеск (итал.).

46

Религиозное песнопение.

47

Промежуточный жанр между opera seria (серьезной оперой) и opera buffа (итал.).

48

«Власть судьбы» – опера Верди, написанная им в начале 60-х годов XIX в. по заказу для Петербурга.

49

Теперь хорошо. Теперь хорошо! (нем.).

50

Речь идет о романе Манцони «Обрученные».

51

То есть проведение темы во всех голосах, обычно являющееся первой частью фуги.

52

Набережная (итал.).

53

Канал Нищих (итал.).

54

Биттерфельд означает по-немецки: горькое поле; по-итальянски: Campo ataro.

55

Конец (ит.).

56

Произведение, сочинение (лат.). Обычно композиторы после этого слова (сокращенно «Op.») ставят число, являющееся порядковым номером данного сочинение.

57

Радецкий – фельдмаршал австрийской монархической армии, подавлявший Революцию 1848 года.

58

Габриели Джованни (1557–1612) – знаменитый венецианский композитор.

59

«Коронация Поппеи», последняя опера Монтеверди.

60

Форма многоголосия, при которой один голос повторяет мелодию другого.

61

Трехчастная ария, в которой третья часть является повторением первой (итал.).

62

О порочный город, идущий к безвременной гибели! (лат.).

63

Виолы делились на две группы: da gamba («ножные», то есть стоявшие на полу у ног) и da braccio («ручные», державшиеся у плеча).

64

Осенью (лат.).

65

Pezzo – пьеса; staccato – короткий, отрывистый звук (итал.).

66

Старик (итал.).

67

Клавишный инструмент, предшественник фортепиано, стоявший возле дирижера, который аккомпанировал на нем речитативам.

68

«Возлюбленная тень» (итал.).

69

«Черный волос» (итал.).

70

«Твердая земля»; то есть материк (итал.).

71

Городской оркестр (итал.).

72

«Сорока-болтунья» – опера Россини. Переводится обычно: «Сорока-воровка».

73

Ломбардская проказа (или пеллагра) – тяжелое заболевание на почве авитаминоза.

74

Ирредента (от «Italia irredenta» – «Неосвобожденная Италия») – итальянская политическая партия, добивавшаяся присоединения к Италии земель с итальянским населением, не вошедших в состав королевства, – в первую очередь Триеста и Триента.

75

То есть дракон, которого поражает св. Георгий.

76

Мясоед отошел (итал.).

77

Старинный музыкальный инструмент с клавиатурой, предшественник современного рояля; обычно всего на три октавы.

78

«Ломбардцы в первом крестовом походе» – опера Верди. Написана в 1843 году.

79

Лемуры, по верованиям древних римлян, – души умерших.

80

«Правящий дух» (лат.) – то есть вдохновитель и руководитель.

81

«Искусство для художника» (франц.).

82

Величественно… яростно (итал.).

83

«Помолимся» (итал.).

84

«Дух святой, милосердие господне» (итал.).

85

«Замирая» (итальянское слово, ставшее музыкальным термином).

86

Убыстрение (буквально: «более бегло») (итал.).

87

«О, небывалая радость!» (итал.).

88

«Дева ангелов» (итал.).

89

Воодушевления (итал.).

90

Перголези Джованни Баттиста (1710–1736) – знаменитый неаполитанский композитор, ученик Дуранте. Работал преимущественно в области комической оперы («Serva Pardona», «Il maestro di musica», «Lo frate innamorato»), a также духовной музыки. Своим «Stabat mater» он стяжал себе европейскую славу.

Пиччинни Николо (1728–1800) – знаменитый в свое время композитор, также ученик Дуранте, автор многих комических опер. Его «Чеккина» держалась на европейской сцене еще в первой четверти XIX века.

Йоммелли Николо (1714–1774) – весьма плодовитый неаполитанский композитор, ученик того же Дуранте, был придворным капельмейстером в Штутгарте, известен как автор многочисленных трафаретных опер, забытых еще при его жизни.

91

Аккорд из пяти звуков, расположенных по терциям (например, соль-сире-фа-ля).

92

Из музыкальной драмы Вагнера «Парсифаль», законченной в 1882 году.

93

Пужен Артур (1854–1921) – известный французский дирижер и музыковед, автор ряда монографий о композиторах XVIII и XIX вв. и других работ; среди них исторический очерк о русской музыке. Писал также под псевдонимом «Поль Дакс».

94

Тебе бога хвалим (лат.).

95

Дорогой мой друг, карнавал кончился! (итал.).

96

«Молись за нас! Молитесь за нас!» (лат.).

97

«Господи помилуй» – католическое песнопение (лат.).

98

Эрар – фирма, славившаяся роялями своей конструкции.

99

Бухта Милосердия (примыкает к окраинам Венеции).

100

Месть (итал.).

101

Итальянский титул дворянина, награжденного орденом.

102

«Лети, о мысль!» (итал.).

103

Вот лев! (итал.).

104

Мой (итал.).

105

Веселовский А. Н. Избр. статьи. Л., 1939. С. 517.

106

Верфель Ф. Сорок дней Муса-дага. Ереван, 1988. С. 686.

107

Там же.

108

Мхитаристы, армянские ученые-монахи, называются так по имени основателя их организации (1701) Мхитара Себастаци (1676–1749). Конгрегации мхитаристов существуют в Венеции (с 1717 г., когда Светлейшая республика предоставила Мхитару Себастаци и его ученикам остров св. Лазаря) и Вене (с 1811 г.), занимаясь плодотворной научной и просветительской, а также издательской деятельностью.

109

В послесловии к роману Верфель указал, что в ноябре 1932 г. во время своих публичных выступлений в немецких городах он читал именно эту главу, основанную на традиционной исторической версии беседы Энвера-паши с пастором Иоганнесом Лепсиусом.

110

Верфель Ф. Сорок дней Муса-дага. Ереван, 1988. С. 453.

111

Верфель Ф. Сорок дней Муса-дага. Ереван, 1988. С. 682.

112

Там же. С. 685.