Веретено — страница 19 из 42

Волшебные твари даже не пытались дать нам отпор, да это было им и не нужно. Сообща они были нисколько не слабее нас, и им достаточно было твердо стоять на своем. Я училась у ветра и дождя – двух сил, которые, казалось, едва ли причиняли горам какой-то ущерб, но на деле многолетним упорством гнули свою линию. Я поняла, что могу поступать так же. Я стала не отравлять реки, а перенаправлять их русла. Не рвать цветы, а искать насекомых, которые их пожирали. Мало-помалу мне удалось истощить плодородные земли, где гномы разводили свои сады, и они стали чахнуть.

Именно так мне удалось бежать из тюрьмы, которую соорудила для нас Королева-Сказочница. Мне претила мысль тратить на это столько времени и усилий, но в конце концов это сработало. Я не была окончательно свободна и не могла слишком активно вмешиваться в дела равнинных жителей, не привлекая внимания своих тюремщиков, но могла хотя бы начать, и тем самым вновь обрела силу.

Разумеется, за это пришлось поплатиться. За все в жизни приходится платить. Долгие годы, проведенные в горной тюрьме, не прошли бесследно. Мои более слабые сородичи гибли или оказывались в заточении в пещерах, полных железной руды, где корчились в бесконечных муках, но мне удалось избежать этого, и я поклялась отомстить за убитых. Стоило мне сосредоточить свои усилия на королевствах Царетворца и его потомков, все начало возвращаться на круги своя: цветы снова зацвели, вода стала чистой и прозрачной. То был хрупкий баланс, который я была намерена поддерживать, вынашивая свои планы побега. И этого было достаточно.

Наконец, мне нужно было лишь дождаться, пока Маленькая Роза вырастет и станет королевой, которую я буду использовать в своих интересах. Хотя ее жизнь для меня ничего не значила, годы ее взросления показались мне самыми долгими. К своему вящему сожалению, я не могла следить за ней так пристально, как мне бы хотелось, так что мне приходилось полагаться на неловкие маневры Царетворца и его гнусного отпрыска. Но вот наконец она была почти готова стать моей. Оставалось лишь подождать, пока сработает мое проклятие, и настанет час моего триумфа.

Я приложила все усилия, чтобы побороть искушение. Наложив проклятие на Маленькую Розу, я могла бы тут же забрать ее с собой в горы и воспитать ее так, как требовал мой план. Могла бы сделать ее разум идеальным инструментом вместо того, чтобы полагаться на волю случая и ее наставников. Могла бы вырастить чудовище, готовое ко всем тем ужасам, для которых я буду использовать ее тело, но я избрала иной путь. Если бы Маленькая Роза была в моем распоряжении, я могла бы овладеть ею, увидев малейший признак ее готовности, ибо, изнемогая от своего заточения, я была подвержена безрассудствам. Вместо этого я предпочла отдалиться от нее, зная, что, когда наши пути пересекутся, ее тело и душа созреют, чтобы навечно стать инструментами в моих руках.

Когда она исчезла, я опоганила все цветущие луга, какие смогла найти, наплевав на то, что все обитатели проклятых гор могли застать меня за этим занятием. А потом я отправилась к Царетворцу, поскольку у меня было к нему дело.

Глава 16

Когда Сауд и остальные ушли, я был вдвойне благодарен судьбе за водопад, потому что тишина, повисшая между мной и Маленькой Розой, была почти невыносима. В присутствии Тарика и Арвы мы из вежливости поддерживали хоть какой-то разговор, а Сауд не давал нам забыть о приземлённых реалиях нашего существования. С их уходом оказалось, что я понятия не имею, о чем с ней говорить, так что большую часть времени просто молчал. В моей голове она так долго существовала в образе принцессы, что, когда я увидел ее в человеческом обличье, мне никак не удавалось примирить между собой эти два образа. Лежало ли на ней проклятие, была ли у нее обувь, для меня она всегда останется принцессой. А я всегда буду пряхой, по крайней мере в душе, так что все свое время я посвящал размышлениям о том, что делать дальше.

Она терпела три дня. Три дня отдающейся эхом тишины у водопада и у костра, нарушавшейся, лишь когда я желал ей спокойной ночи и уходил на наблюдательный пункт, который соорудили мы с Саудом. Я хлопотал по хозяйству и готовил еду. Она собирала хворост или, улучив момент, когда я был занят, стирала сшитые для нее Арвой куски ткани. Утром четвертого дня я понял по ее виду, что она хочет побыть одна, и не тревожил ее. Утром пятого дня, принимая из моих рук миску с вареной викой, она схватила меня за запястье, прежде чем я успел отнять руку.

– Йашаа, так не пойдет, – сказала она.

– Простите, принцесса, – ответил я. – Дикая пшеница еще не созрела, хотя Арва и нашла тут ее заросли.

– Я не про еду, Йашаа, – еще более раздраженно сказала она. – И не про лагерь, и не про хозяйство.

– Тогда я не понимаю, – сказал я. – Но если вы мне скажете, в чем дело, я постараюсь…

– Ой, да помолчи ты, – сорвалась она, но тут же взяла себя в руки. Я заметил странную вещь. Когда она злилась, я мог увидеть в ней друга. Но в добром расположении духа она была принцессой от макушки до кончиков пальцев. – Точнее, не молчи. Ты едва ли сказал мне два слова с тех пор, как ушли остальные. Мне жаль, что ты застрял тут в моем обществе и что я вообще вынудила тебя взять меня с собой, но я не видела другого способа выбраться из замка.

– Ничего страшного, принцесса, – ответил я. – О чем бы вам хотелось поговорить?

Она глубоко вздохнула, будто ей хотелось сказать сразу очень много всего, и она не могла решить, с чего начать. Я видел, что все еще чем-то ее задеваю. Впрочем, очевидно, она решила не заострять на этом внимание – она положила в рот ложку похлебки и принялась жевать без тени подавленного гнева, который выплеснулся наружу всего минуту назад.

– Расскажи мне про Камих, – попросила она. – Я мало знаю про него, и совсем ничего, что бы не касалось Царетворца. Расскажи, что за люди там живут и как они обращались с вами, когда вы уехали из Харуфа.

Теперь жевать начал я. Я неплохо управлялся с походной кухней, но из вики даже Тарик не сумел бы соорудить нечто вкусное. Я с усилием проглотил безвкусную кашицу и собрался с мыслями.

– Я мало что знаю про Харуф времен моего детства, – сказал я. – Больше всего мне запомнился запах вереска – во всяком случае, из того, что было за пределами замка. Мне всегда казалось, что это более приветливый край, чем Камих, хотя, возможно, это просто потому, что там был мой дом, и потому, что мама всегда с такой тоской вспоминает про эти места.

– Я освежу твои воспоминания, – с улыбкой пообещала Маленькая Роза. – Но сначала расскажи мне про Камих.

– Он больше, – сказал я. – В детстве прошел его от края до края, и, хотя я знаю, где лежат его границы, он кажется бесконечным. Как вы знаете, с одной стороны Камих омывается морем. Там есть широкие равнины, где добывают глину исполу. Еще там есть леса и обширные поля, где выращивают пшеницу и ячмень.

– Звучит неплохо, – отметила она.

– Долгое время мы не могли найти себе место – в городах нас не принимали, – продолжал я. – В Камихе мастерам положено состоять в гильдиях, и у них полно своих прях и ткачей, так что конкуренты из Харуфа им не нужны. Пробиться в гильдию почти невозможно, разве что через брак, а мало кто из местных готов вступить в брак с чужаком. Впрочем, моя мать и не пыталась найти себе ухажера, как и мать Арвы, хотя та была моложе и не отдала свое сердце отцу Арвы, как моя мать моему.

– Твой отец умер? – спросила она, и между ее бровей залегла тревожная складка.

– Нет, – ответил я. – А если и умер, мать об этом не знала. Он пошел обратно в пустыню по Шелковому пути еще до моего рождения, потому что его долг был там, а мамин – в Харуфе.

– Я всегда знала, что выйду замуж не по любви, – сказала Маленькая Роза. – Но надеялась, что остальным не приходится так же повиноваться чувству долга. Но, видимо, так уж устроен мир.

– Мама говорила, что слишком любила королеву Расиму и свою работу при дворе, чтобы уйти, а отец точно так же относился к своему жизненному пути, – сказал я. – Они выбирали между двумя любовями, а не между любовью и ее отсутствием.

– Не уверена, что так лучше, – задумчиво произнесла она, и я кивнул, признавая справедливость ее замечания.

– Так или иначе, – продолжил я, – замуж моя мать не вышла, так что в гильдию ее не приняли. Мы скитались по стране, пока не настал момент, когда Арве уже давно пора было начать ходить, и тогда мы обосновались на первом перекрестке за горным перевалом – если считать со стороны Харуфа, конечно. Там мы познакомились с отцом Сауда, который согласился учить нас боевым искусствам.

– И там твоя мать могла узнавать вести из Харуфа от торговцев шерстью, – догадалась Маленькая Роза.

– Да, – сказал я. – Хотя она редко пересказывала их мне. Она твердо решила, что я должен стать членом гильдии в Харуфе, чтобы, когда вы выйдете замуж, у вас был хотя бы один союзник с западной стороны гор.

– Я польщена предусмотрительностью твоей матери, – сказала Маленькая Роза. – Должно быть, ты ненавидел меня за это?

– Конечно, принцесса, – признал я. – Из-за вас мне пришлось покинуть свой дом, ваше проклятие убивало мою мать. Я видел, как умирал отец Тарика.

Я не собирался говорить так резко. С тех пор, как ушли остальные, не прошло и минуты, чтобы я не напоминал себе, кто она такая, пусть даже мое отношение к ней осложнялось многолетним недопониманием. Я старался быть вежливым, хотя все знания о придворных манерах давно выветрились из моей памяти. И тут вдруг я говорю такое!

– Ничего страшного, Йашаа, – сказала она. – Так уж устроены проклятия. Они отравляют все вокруг.

– Демону было мало причинить страдания вам, – сказал я. – Он обрек на страдания и других, а поскольку я не знал, как бороться с этим демоном, я обратил свой гнев на вас. Я считал, что это вы или ваши родители виноваты в том, что проклятие остается в силе. Теперь я знаю, что это не так, и мне стыдно.