Вергилиева Энеида, вывороченная наизнанку — страница 10 из 32

«Без пользы горести лишь множить

«Томясь и так в моем вдовстве,

«И так без мужа рок мой слезен…

«Не будет ли Еней полезен

«В моем несчастном сиротстве?

«Ах! Если бы я прежде знала,

«Случиться может что со мной,

«То на себя б не налагала

«В своем вдовстве обет такой:

«Чтоб моему усопшу другу,

«Любезнейшему мне супругу

«До самой смерти верной быть:

«Никем на свете не прельщаться

«И ни на час не покушаться,

«Чтобы кого мне полюбить.

 «Теперь же вижу очень ясно,

«Что в слове мне не устоять;

«Клялася видно я напрасно,

«И клятвы той мне не сдержать.

«Колико человеки слабы!

«А наши сестры, девки, бабы,

«Слабее их в сто крат еще;

«Никак не можем воздержаться,

«Чтобы скрепяся не влюбляться,

«И не страдать в любви вотще.

«Любезному когда Сихею

«Последний долг я отдала,

«И с царской пышностью всею

«Оплакав слезно погребла,

«То в мыслях твердо положила,

«Любви что никакая сила

«Меня во власть не покорит

«Что буду с нею драться смело;

«И сердце вдовье затвердело

«Никем на век не возгорит.

«Но слишком мало разумела

«Тогда я бренность наших сил;

«И вовсе не предусмотрела,

«Чтоб мог кто сделаться мне мил.

«Но так и быть; хоть проступилась

«Теперь Дидона и влюбилась,

«Но сердце твердо сохранит,

«И в слабость ни на час не вдастся;

«Хоть с жизнию должна расстаться

«Но мужу век не изменит».

За сими страстными словами

Выскакивал за вздохом вздох;

Покрылося лицо слезами;

Кричала только: ох, да ох!

С тоски сидеть в ней сил не стало,

И ничего уже ни мало

Не взвидела перед собой;

Стремглав на ложе повалилась,

В подушки головой зарылась

В тоске страдая таковой.

Вот какова была Дидона

Троянским щеголем вспалясь;

От горьких слез и тяжка стона

На тот чуть свет не убралась.

Болезнью такой своею

Сестру сидящу вместе с нею

Заставила с собой тужить.

Тронулась Аннушка сестрою;

И слезы с глаз сотря рукою

Так начала ей говорить:

«Безмозгла дура зла кручина;

«А кто и тужит, тот дурак.

«Подумай-ка: что за причина

«Тебе тужить напрасно так?

«Слезами горя не убавишь;

«Но только больше лишь прибавишь

«Себе на шею злой тоски.

«О чем напрасно так вздурилась?

«Нет нужды, что тебе вцепилась

«Теперь любовишка в виски

«На что томить себя напрасно

«И тосковать по пустякам;

«Облизываясь ежечасно

«Себя лишь гладить по усам,

«Не лучше ли как умудриться,

«Чтоб чем тоски такой лишиться,

«И мыкать горе перестать?

«Постой! раскину я костями,

«И разведу тотчас бобами,

«Чтоб участь всю твою узнать».

Дидоны Аннушка сестрица

Любила бедным помогать:

При том на карты мастерица

Была великая гадать;

Сводить мужей могла с женами,

Знакомить девок с молодцами,

Давать невестам женихов;

Умела сватать и знакомить,

И познакомивши поссорить:

На все был ум ее готов.

«3абудь о том, что обещалась

«Быть верной мужу твоему;

«Ты вечно с ним уже рассталась,

«И не принадлежишь ему;

«Тобой теперь он не владеет,

«То права вовсе не имеет

«На верность брачную твою.

«Не бойся ты того обета;

«Не будет из подземна света

«Он упрекать жену свою.

«Клялася ты ему живому,

«Как он еще не умирал;

«И к обещанью таковому

«Тебя никто не принуждал.

«Ты слово в том свое сдержала,

«И никогда не надевала

«Оленей шапки на него;

«Невредным лоб его остался,

«Ни на волос не прибавлялся

«Во всю супружню жизнь его.

«Теперь же нет его на свете;

«То время с кем тебе делить?

«Неужто в глупом том обете

«Себя должна ты уморить?

«Зачем он жизнь свою убавил,

«Тебя вдовою здесь оставил,

«Не в пору вздумав умереть?

«Пеняй он на себя в том деле.

«Осталась ты жива и в теле;

«На что ж голодну смерть терпеть?

«Вкруг нас живущие соседи

«Любви не могут воспалить;

«Не жди приятной в них беседы,

«Иль с нежностью поговорить.

«Возможет ли в нас Ярб[4] собою

«Своею рожею смазною

«К себе желание возжечь?

«А прочи здешние царишки

«И африкански старичишки

«В любовь не могут нас привлечь.

«Еней же хоть куда детина;

«Не выкидок из сотни вон;

«Не промах, бойкий молодчина,

«И всякому задаст трезвон.

«Сказать тебе всю правду-матку,

«Не всякий сунется с ним в схватку;

«Он рыло всякому утрет;

«И всех окольных нумидийцев,

«Сиртян, тирянцев, гетулийцев,

«Он за пояс себе заткнет.

«Как будет он твоим супругом,

«Не всякий суйся нам в глаза;

«С таким удалым милым другом

«Мы всякому дадим туза.

«Не бось, никто не зашурмует,

«И против нас не завоюет,

«Как рак попятится назад.

«Твое теперь ведь вдовье дело;

«Пускайся с ним в знакомство смело;

«Для нас он самый сущий клад.

«А если просто не удастся

«Его тебе в любовь склонить,

«То я беруся постараться

«Его к тебе приворотить;

«Пойду тотчас и накопаю

«И мигом поддоброхотаю

«Я приворотных корешков.

«Надейся на меня в том смело;

«Склеить любовь, то наше дело;

«Нет нужды тратить много слов.

«Когда бы я в твоем здесь месте,

«Была в теперешный злой час,

«Не мешкавши скорее вместе

«Ударя по рукам тотчас

«Сыграла б шуточну игрушку;

«И свадебную в миг пирушку

«Сварганила бы на заказ.

«Плюнь на кручину всю, царица!

«Послушайся меня, сестрица!

«Побереги ты вдовьих глаз».

Дидона слушала прилежно

Сестру свою, разинув рот;

Забилося в ней сердце нежно

По всем углам во весь живот.

Всё горе прежнее забыла;

Как будто с плеч гора свалила,

Услыша таковой совет.

Ей больше года ночь казалась;

Нетерпеливо дожидалась,

Дневной скорей настал чтоб свет.

Совсем вдруг вся переменилась

Дидона бедная вдова;

И точно так вдруг взбеленилась,

Как перед завтреней сова.

Как зарево вся раскраснелась,

В груди и сердце разгорелась,

Пошли мурашки в животе;

Заёкало, затрепетало .

В ней сердце и не то уж стало

И мысли стали все не те.

Вдруг опрометью соскочила

Стремглав с постели кувырком;

И чуть-чуть рыла не разбила,

Не ударилась в стену лбом.

Всех барских барынь разбудила;

А девок чуть не перебила,

Не давши и очнуться им.

«Скорей, кричала, умыванья,

«Белил, румян и притиранья,

«С уборным столиком моим».

Французски ветреные моды

Никто еще совсем не знал

В тогдашни простодушны годы;

Никто никак не помышлял,

Что сделала сама природа,

Переворачивать в урода,

И опрокидывать верх дном.

На обезьян в тогдашни веки

Не походили человеки;

Все шло порядком-чередом.

Бараньи кудри и с рогами

Не громоздили из волос,

И поседелыми висками

Не чванился молокосос;

Не кутались молодки в латы;

Из кружев с башнями палаты

Не строили на головах;

Согласно с матерью природой

Рядились все одною модой,

Как хаживали при отцах.

Дидона долго выбирала

Что понаряднее надеть;

Без толку перешурмовала

И взбудоражила всю клеть.

По всем углам везде совалась,

В ларцах и сундуках копалась

И перерыла всё копром.

Поспешно столько торопилась,

Что чуть с досады не взбесилась,

И не простилася с умом.

Едва не лопнула с надсады

И не осталась без души:

Все праздничны ее наряды

Казались ей нехороши.

Что для себя ни выбирала,

С досады под ноги кидала;

Всё ей казалось не на лад;

Всё не к лицу, и не пристало;

Всё ей красы не прибавляло;

Всё было гадко, невпопад.

Кой-как насилу умудрилась

И справилася наконец;

И в ту ж минуту торопилась

Одеть себя как под венец.

Ни на пядень не вставши с места

Принарядилась как невеста

К девичнику иль на сговор;

Надела штофну телогрею,

Напутала себе на шею

Жемчуг нанизанный в узор.

С кваском головку причесавши

По моде бабушек своих,

Под сборник косы подобравши

На вытяжку скрутила их;

Пригладила и прилощила,

Большим кокошником прикрыла

С печной заслон величиной,

Обнизанный весь вкруг рядами

Каменьями и жемчугами,

И канителью золотой.

Лицо с белилами умыла

Одной гуляфною водой,

И притираньем налощила

Почти на палец толщиной;

Накрасила сандалом губы,

И сажей начернила зубы,

Натерла брови колесом

Изведши все почти сурмилы,

И по лицу тоненько жилы

Намазала карандашом.

И как совсем уже оделась

И нарядилась на подряд,

То долго времени смотрелась

По зеркалам вперед и взад;