Вергилиева Энеида, вывороченная наизнанку — страница 23 из 32

«Живых не впустит никого,

«Разинув рты все по аршину,

«Сжигает всех так как мякину,

«Не оставляя ничего.

«Теперь я думаю что можно

«Тебя Плутону показать;

«Смотри: готовься ж ты как должно,

«Чин чином пред него предстать;

«А царства адского княгине,

«Жене Плутона Прозерпине,

«С учтивостию щегольской

«На цыпочках шагнув поближе

«И поклонялся ей пониже

«Поднесть сучок наш золотой».

Еней таращил нараспашку

И раздирал свои глаза,

Их протирая об рубашку,

Но ни малейшего аза

Не мог приметить пред собою.

Сумрачной было то порою

В осеннюю претемну ночь;

Герой наш не видал ни крошки,

Хоть пялил все глаза как плошки,

И разевал их во всю мочь.

Старуха молодцу сказала:

«Тебе, мой друг, я верю в том;

«От света самого начала

«Еще во смертном ни одном

«Столь быстра не бывало зренья,

«Чтоб выдти мог из ослепленья,

«И видеть в здешних всё местах;

«Все люди страждут слепотою,

«Ни зги не видят пред собою,

«Мерещится у них в глазах.

«Дворец Плутонов перед нами;

«Тотчас, как видишь, будем в нем,

«Искусные Циклопы сами

«При архитекторе своем,

«Вулкане старом хромоногом,

«По времени довольно многом

«Его сложили на подряд

«С искусством лучшим и отличным;

«Плутон же серебром наличным

«Платил им сам за каждый ряд».

Сивилла за руку схватила

Енея старою рукой,

И поневоле притащила

Слепца как будто за собой.

Шагов десятка два прошедши,

Почти уж под стену пришедши,

Едва не стукнулися лбом.

Потом на цыпочках шагами

Повсюду шарили руками,

Найти чтоб дверь в Плутонов дом.

Еней как можно прибодрялся

Перед Плутониху предстать

И щегольски приготовлялся

Ей самолично ветвь отдать,

Похвальну сказочку сказавши,

Котору кое-как собравши

Скропал из разума всего.

Но к горести его, беде, кручине,

К богине адской Прозерпине

Не допускали никого.

Меж тем вошли они в чертоги

Плутона, адского царя;

На чудеса дивились многи

Вокруг себя везде смотря.

В глаза что им ни попадало,

Всё их смущало, удивляло,

И выводило из ума.

А корга хоть Сивиллов роду,

Прошла везде сквозь огнь и воду,

Дивилася ж тому сама,

Великолепных всех уборов

Пространна адского дворца,

Чудесны что для смертных взоров,

С начала всех и до конца

Никак пересказать не можно.

Виргилий лишь один не ложно

Старался нам их описать.

Не можно вздумать то умами,

Ни написать пером словами

Ни в сказках бахарских сказать.

Здесь хлеба черства оржаного

Умерши тени не едят,

И на стакан вина простого

Ни мимоходом не глядят.

Цо для забавы и утехи

Медовы прянишны орехи

С коврижками всегда грызут;

Горячу жжонку подпивают,

Калачиками заедают

И самоварный сбитень пьют.

Не видно здесь людей докучных,

И не бывает вовсе драк;

Рассказчиков нет глупых, скучных,

Драчливых пьяниц, забияк;

Хвастливых лживых самохвалов

И бойких щоголей нахалов

Туда не впустят никогда.

Старухи злобные ревнивы,

Брюзгливы старики ворчливы

Исключены здесь навсегда.

Когда случится жар жестокой

В дни летни в государстве том,

В реке широкой и глубокой,

Текущей пивом и вином;

Кто хочет хоть весь день купайся,

По горло сидя проклажайся,

И как угодно веселись.

Плыви снетком, иль тюленями,

Или ныряй на дно нырками

Или плескаяся резвись.

Кто в свете до чего охоту

Имел, когда еще был жив,

Тот не входя совсем в заботу

Свободно время улучив,

Тем до упаду наслаждался;

Как будто в масле сыр катался,

Лишь отдувался от забав;

Как только в мысли что попало

Тотчас перед тебя предстало:

Не мучься понапрасну ждав.

Прожора ел за обе щеки,

Напихивая полон рот;

Плясун поджавши руки в боки

Скакал, как сумасшедший кот;

Охотник ловлей наслаждался

И лаем гончих восхищался;

А волокита молодой

Везде себе встречал красотку,

Пригожу девку иль молодку,

И жар тушил любовный свой.

Певец на лире многозвучной,

Или по-русски на рылях,

Орфей проводит век нескучной

Во адских живучи странах;

В восторге сидя балабонит,

И всею пятерней трезвонит,

Гремя мазилкой по струнам;

Наигрывает разны песни

С Бутырок, Балчуга и Пресни,

Что слышал там по кабакам.

Строители сгоревшей Трои

Сидя между собой в кружку,

И все троянские герои

При бережечке на лужку

Без скуки время провождают.

Друг с другом важно рассуждают,

О старобытных временах:

Как в стары годы воевали

И подзатыльники давали

Рукою плотной на воинах

Неутомимы стихотворцы

Собравшись в кучу меж собой

Как самы храбры ратоборцы

Держали преужасный бой,

Не копьями и не мечами,

Но неисчетными стихами

Друг друга крепко по ушам

Без умолку всегда щелкали;

Безостановочно читали,

Кто мог лишь что придумать там.

Рифмач Музей из всех смелее,

Оставя рыцарей своих,

Проворным шагом поскорее,

К невесте будто бы жених,

Манежным скоком подбежавши

К старухе кумской и пожавши

Иссохлу руку у нее,

Спросил: какая бы причина,

Что с нею молодой детина

Жилище посетил сие?

Сивилла от него не скрыла,

Для важности какой большой

Сюда Енея притащила

Во адские страны с собой.

Пришла с Анхизом повидаться,

Чтоб от него ума набраться

Любезному сынку его.

Он въяв ему в глаза покажет,

И подноготно перескажет,

Ему напредки, ждать чего.

Музей с почтеньем поклонившись

Весьма учтиво отвечал;

И с ними вместе в путь пустившись

Сопровождать их обещал,

Не требуя от них заплаты,

Плутона в адские палаты,

И путь им к оным указать;

Желая также на досуге

Плутону и его супруге

Поклон стихами защипать.

Казалося весьма не ладно

Енею вместе с ним идти.

И думал, будет что накладно

Иметь товарищем в пути

Назойлива стихов писаку.

Боялся, не вплестись чтоб в драку,

Вошедши с ним за рифму в спор.

Из опытов он ведал ясно,

Что часто рифмачи напрасно

Приходят за ничто в задор.

Отправя от себя Музея

Не топавши опять назад,

Пошел с старухой не робея

Чрез плодовитый адский сад

К одной горе крутой высокой,

С которой весь лужок широкой

Могли они обозревать;

Взлезая на гору потели,

И взлезши вкруг везде смотрели,

Анхиза чтоб не прозевать.

Анхиз гуляя по долине

Задумавшись тогда ходил,

В жестоком горе и кручине

Везде умом своим бродил,

О сыне только помышляя

И на свиданье ожидая

По приказанию своему.

Не ведал, что бы удержало,

И прибрести сюда мешало

Сынку на пару слов к нему.

Но вдруг на гору обративши

В задумчивости смутный взгляд

И вверх глаза свои открывши

Как будто празднику был рад

Увидя своего Енея;

И мешкать более не смея,

Спешил к нему в собачий скок

Проворной самою походкой;

Чтобы с Енеем и с молодкой

Поговорить хотя часок.

 «Не стыдно ль, милый мой дружочек!

«Что я тебя так долго ждал?

«Я думал, что ты, мой сыночек,

«Совсем уж без вести пропал

«И с кожею и с головою,

«Таскаясь крепко за вдовою

«Во Карфагене не путем;

«Боялся я того не мало,

«Чтоб в голову тебе не впало

«Жениться в бешенстве твоем.

 «Давно тебя здесь ожидая

«Не раз один с ума сходил,

«И рок несчастный проклиная,

«Венеру и тебя бранил

«Отборными в сердцах словами.

«Теперь увидевшися с вами

«Всё горе бывше позабыл,

«Не помня прежнего ни мало.

«Судьбине знать угодно стало,

«Чтоб ты отныне счастлив был.

 «Поди ж ко мне не тратя время;

«К чему пустое нам болтать?

«В тебе мое я вижу племя;

«Отцовски дай себя обнять,

«По дружески расцеловавши.

«Тебя так долго не видавши

«Я был в боязни не шутя;

«Чтоб ты, дружок, не зарезвился,

«И в шалости бы не пустился,

«Как избалованно дитя».

Еней на старика взирая

От радости стоял немым;

В беспамятстве совсем не зная,

Что делать с батюшком своим.

Но вдруг потом в себя пришедши,

И полны слез глаза возведши

На ту почтеннейшую тень,

Хотел плотнее ухватившись,

Руками крепко уцепившись,

Держать обнявши целый день.

Но к пущей горестной печали

Анхиза и его сынка

Тогда лишь только то узнали,

Живая что ничья рука

Обнять не может тени мертвой.

Анхиз соделавшися жертвой

Злой смерти острыя косы,

Не мог никак обнять Енея,

И от досады весь потея

Смочил слезами все усы.

Но как такой его кручине

Ничем не можно пособить,