Вергилиева Энеида, вывороченная наизнанку — страница 9 из 32

Еол не вздумал пошутить.

Мы плыли очень осторожно,

Скорей спешили как возможно

С судами к берегу пристать.

И так немало мы страдали,

И горе уж терпеть устали;

Пора бы хоть и перестать.

От берега вдали узрели

Невероятны чудеса;

Ручьи там огненны шумели,

И видны были сквозь леса.

Я правда хоть робел по-свойски,

Но дух в себе хотел геройский

Моим троянцам показать;

Являл отважный вид робея,

Как в бане с ужасу потея,

И чудо то хотел узнать.

Но сам идти туда боялся,

Чтоб не было какой беды,

И чтоб не сгинуть опасался

Без всякой тамо череды.

Желание ж во мне кипело,

Чтобы все чудное то дело

Пообстоятельней узнать.

Не ведал, как на то решиться;

Не знал я как на то пуститься,

И что придумать пригадать.

С десяток выбрав поумнее

Из бывших там со мной людей,

Которы были посмелее

Троянской кучи изо всей,

Послал я их о том разведать,

Пообстоятельнее сведать,

И нам подробно рассказать.

Они так дружно торопились,

Что в час назад к нам воротились

И так нам начали вещать:

«Ах! Государь! - они сказали,

«Какая небылица там!

«Тому б в глаза мы наплевали,

«Кто прежде то сказал бы нам;

«Чего не видано глазами,

«Не слыхано нигде ушами,

«То все там было наяву.

«Никак поверить невозможно;

«Все почитать то будут ложно;

«За сказки, вздор и за молву.

«Мы шли отсюда скорым шагом,

«Чтобы приказ исполнить твой;

«Но за одним большим оврагом

«Узрели гору пред собой,

«Котора вся в огне курилась

«Как будто в бане печь топилась,

«И шел из оной дым столбом;

То вверх, то вниз он расстилался;

«Когда ж на час хоть унимался,

«Вертелось поломя клубком.

«Прилежно все мы там смотрели

«Не пропуская ничего;

«Совсем надежды не имели,

«В том месте чтоб найти кого;

«Иль с кем-нибудь там повстречаться,

«Чтобы подробней попытаться.

«Но глядь, вдали прохожий шел.

«Тотчас мы вслед за ним погнали;

«Нагнав кругом всего обстали,

«Чтобы от нас он не уплел.

«Он нам все рассказал подробно

«О том, что мы хотели знать.

«Одно чудовище там злобно,

«(Не помним, как его назвать)

«Живет давно под той горою;

«Его все тело как корою

«Или как будто чешуей,

«Покрыто липкими крючками

«С прицепленными головнями;

«И людям всем оно злодей.

«Хоть мало кто лишь тут потрется

«Вблизи от сих опасных мест,

«Тотчас к нему тот попадется;

«Оно его с костями съест.

«Когда крючком кого прицепит,

«Тотчас к себе того подцепит,

«Склюет как рыбка червяка.

«Кого ж хотя не поимает,

«То головнями замарает,

«И обожжет издалека.

«Но как оно ни пожирает,

«Что ни подцепит на крючок,

«И брюхо как ни наполняет,

«Бросая за куском кусок,

«Все в нем тотчас как в ушке тает

«В один все миг перегорает,

«Как будто порох на огне.

«Бегите от сего урода;

«Из вашего всего здесь рода

«Лишь будут косточки одне.»

Услыша таковые вести,

Я прочь оттуда отвалил,

Чтобы как курочку с насести

Урод тот нас не подцепил.

Пригрянули по-молодецки;

Запели печенки гребецки;

Суда летели как стрела,

Погода нам была споручна;

И нас судьба благополучно

В Дрепанску гавань принесла.

В сем месте для меня несчастном

(Сказал Еней и зарыдал,

И на лице его прекрасном

Платочком слезы утирал)

В сем месте злобною судьбою

Я горемычным сиротою

Узрел себя лишась отца.

Анхиз мой умер с перепоя.

Я храброго того героя

Не позабуду до конца.

Отцу окончив погребенье

Как водится у всех людей,

И сделавши поминовенье,

К земле пустились мы своей.

Сначала ехали счастливо,

Но после небо к нам гневливо

Опять нас вздумало щунять;

Наслало новое нам горе,

Взмутило все волнами море,

И стало нас опять швырять.

Суда все порознь разметало,

Так как мякину на гумне;

Толкались мы где ни попало.

В которой были стороне,

Того совсем никак не знали;

Весь ум и разум растеряли;

И думали совсем пропасть.

Но буря скоро утишилась;

Надежда в нас приободрилась,

И вся из нас пропала страсть.

От бури все мы растерялись,

И вздумали дождаться тех,

Которых в нас не дочитались;

Но не могли дождаться всех.

Сжидалися немало время;

Но все троянско наше племя

Разбилось порознь по сучкам.

Всех ждать не стало больше мочи;

И плавать не хотя до ночи,

Пристали к здешним берегам.

Вот все, но ныне что случилось

С моим народом и со мной;

И вот, как счастье веселилось

Моею бедной головой,

Довольно мы перетерпели,

Довольно горестей имели,

Покудова дошли сюда.

Но не велика та причина;

Не век нас будет гнать кручина,

И всяко горе не беда.

Но что я вижу? вы уж спите!

Вот как убаял всех я вас!

Проснитесь; полно, не храпите.

Но вижу, всех сон клонит вас.

Я думаю и сам пуститься

К перинам ближе приютиться,

И там во всю геройску мочь

Повосхрапнуть по-молодецки.

Ведь лета наши уж не детски;

Пойдем, прощайте! добра ночь.

Часть 2-я

Песнь 4-яКаким образом Ливийская царица влюбилась чрезвычайно; езда их на охоту и бывшие там происшествия. Как потом Еней царицу ту оставил, и она умертвила себя собственными руками.

   Дидоны тлело всё сердечко

Енеем больно непутем;

И каждое его словечко

Как будет врезывалось в нём

Всю ночь о нем лишь помышляла

Из памяти не выпускала,

Не могши вовсе глаз сомкнуть.

В постелю легши лишь металась;

Как угорелая бросалась,

И не могла никак заснуть.

   На все бока она вертелась,

Лежала будто на иглах;

И чуть от вздохов не надселась

В любовных мучась хлопотах;

Кусала ногти, грызла губы;

Едва от скрежета все зубы

Не стерла вплоть и с корнем вон.

Все люди крепким сном храпели;

А от Дидониной постели

Один был только слышен стон.

   С бессонницей боряся в схватку

Вся выбилась из сил совсем;

И разум подхватя в охапку

Зарылася в уме своем

Не дотыкаясь до рассудка.

Знать страсть любовная не шутка,

И с ней накладно нам шутить;

В нас входит вдруг она пудами,

Выходит вон золотниками;

Нельзя ее вдруг с шеи сжить.

   Так точно мучилась Дидона

В постеле всю ту темну ночь;

От вздохов, бреда, слез и стона

Пришло уж ей совсем не в мочь;

О чем бы мнить ни начинала,

Везде Енея там встречала;

Вертелся он в ее глазах,

И не давал никак покою;

Не знала делать что с собою,

Томилась бедная в тосках.

   Потом как сильно одолела

Ее кручина такова,

И не на шутку ослабела

Та горемычная вдова;

Не зная с горя где деваться,

И чем от грусти избавляться,

И что тогда начать с собой,

Поукоротать чем-то время,

Пооблегчить свое зло бремя;

Послала за своей сестрой.

   Сестра ее была не промах

И девка в самой уж поре;

На посиделках, в хороводах,

Из всех девиц при том дворе

Собой как гоголь отличалась;

Ни в чем никак не ошибалась,

Глядела в оба без очков;

О всем уж смыслила подробно:

Когда, где, что и как удобно;

Напрасно не теряла слов.

   Ко времени шутить умела,

Умела также и молчать;

И совесть чистую имела,

Напрасно не любила лгать;

Не занималась пустяками,

Не тешила себя словами,

Но самым делом напрямик;

Была ко всем щедролюбива,

Без гордости и не брезглива

Таков был разум в ней велик.

   Дидона только лишь узрела,

Вошла ее сестра что к ней,

Всем девкам выдти вон велела

Из спальной комнаты своей.

Потом немножко оробела,

И глядя на сестру краснела,

Не зная как с ней речь начать;

Как ей изобразить всю скуку,

И описать жестоку мук;

И что ей про себя сказать?

   «Поди ко мне сюда, сестрица!

«И сядь поближе на кровать;

«Была для всех ты мастерица

«Советы в нужде подавать.

«За тем послала за тобою;

«Чтоб всё сказать, как я тоскою

«Промучилась всю ночь одна;

«Во всю я ночь протосковала,

«Ресниц ни мало не смыкала,

«И не видала вовсе сна.

   «Уйми мою тоску-кручину,

«И в сильном горе помоги;

«Скажи мне слез моих причину

«По правде всей и не солги.

«Скажи: какая бы причина,

«Что мне приезжий тот детина

«Всегда мерещится в глазах?

«Никак из мыслей не выходит,

«Весь ум мой за собою водит,

«И топит все глаза в слезах?

«Забыть нельзя ни на минуту,

«Как он красив и свеж собой,

«Надеюсь на тебя, Анюту,

«Что ты не дашь в тоске мне злой

«Себя тем попусту тревожить,