Верховный король — страница 35 из 38

Даллбен помолчал.

– Я тоже отправлюсь в Страну Вечного Лета, – продолжал он. – Делаю это с печалью в сердце, и все же радость моя больше печали. Я стар. Я устал. Для меня счастьем будет освобождение от той тяжкой ноши, которая с каждым днем становилась для меня все тяжелее.

Волшебник повернулся к багроволицему карлику, который стоял, набычившись и сурово сведя густые брови над красными глазками.

– Доли, увы, должен поспешить в королевство Дивного Народа, – сказал Даллбен. – И Карр вместе с ним. Придорожные посты заброшены. Король Эйддилег вскоре запретит вход в королевство Дивного Народа, так же как и Медвин уже навсегда закрыл свою долину для рода человеческого, позволив только животным находить туда дорогу.

Доли повесил голову.

– Хм! – фыркнул он. – Всегда знал, что от смертных надо держаться подальше. Ни к чему, кроме беды, это не приводит. Да, я буду рад вернуться домой. Я сыт по горло этими бесконечными «добрый-старый-Доли то, добрый-старый-Доли се»! «Доли, не станешь ли ты невидимым?», «Доли, туда, Доли, сюда!» – Карлик пытался выглядеть как можно более свирепым, но в его красных глазках стояли слезы.

– Даже принцесса Эйлонви, дочь Ангарад, должна отправиться в Страну Вечного Лета, – продолжал Даллбен. – Так должно быть! – сурово повторил он, когда принцесса недоверчиво ахнула. – В Каер Колюр принцесса всего лишь отказалась воспользоваться своим волшебством, однако силы эти по-прежнему при ней, поскольку даны всем дочерям Дома Ллира. Посему она должна покинуть Придайн. Но это не все, – поспешил он добавить, не давая Эйлонви перебить его. – Есть и другие, кто честно и мужественно служил Сыновьям Дон. Верный Гурги. Хен Вен, наша прорицательница. Наконец, Тарен из Каер Даллбен. Это их награда, наш дар. Они могут плыть вместе с нами.

– Да, да! – вскричал Гурги. – Все идем в землю, где нет последних вздохов и смертных охов! – Он принялся радостно скакать, разбрасывая по комнате клочья обгоревшей шерсти. – Да, о да! Все вместе навсегда! И Гурги тоже найдет то, что ищет! Немного мудрости для его бедной, слабой головы!

Тарен задохнулся от счастья и крепко сжал руку Эйлонви.

– Мы больше никогда не расстанемся. В Стране Вечного Лета мы поженимся… – Он вдруг осекся. – Если… если это и твое желание. Если… ты согласна выйти за Помощника Сторожа Свиньи.

– Забавно! – хмыкнула Эйлонви. – Удивляюсь, что ты вообще решил спросить. Конечно, я согласна. И если бы ты был хоть чуть-чуть внимательнее, то давно бы знал ответ.

Голова Тарена все еще шла кругом от всех этих новостей, и он повернулся к Даллбену:

– Неужели это правда? Эйлонви и я можем поехать вместе?

Даллбен мгновение помолчал, потом несколько раз кивнул:

– Это правда. Большего подарка я сделать не в силах.

Глеу фыркнул:

– Все это очень хорошо! Раздают бесконечную жизнь направо и налево. Даже свиньям! Но никто и не помыслил подумать обо мне. Конечно – кто я вам? Но вспомните! Если бы этот тоннель в руднике Дивного Народа не обвалился, украв мою удачу, мы пошли бы другой дорогой, а значит никогда не попали бы на Драконью гору. И Дирнвин ни за что не нашелся бы… И Дети Котла не были бы убиты… – Голос бывшего великана срывался от негодования, а губы его дрожали от обиды. – Идите, идите! Пусть я останусь здесь, да еще таких смехотворных размеров! Уверяю вас, когда я был великаном…

– Да, да! – заволновался Гурги. – Маленький великан тоже честно служил! Так, как он и говорит! Плохо, очень плохо оставлять его одного! И в сокровищнице повелителя Земли Смерти, когда богатство запылало, он помог Гурги убежать от опасного жара!

– Да, – согласился Даллбен, – Глеу тоже послужил, хоть и многое совершал по глупости и жадности. Его награда будет не меньше, чем твоя, Гурги. В Стране Вечного Лета он сможет, если захочет, достичь человеческого роста. Но ты сказал мне, – Даллбен строго посмотрел на Гурги, – что он спас тебе жизнь?

Гурги потупился. Мгновение он колебался, но этого мгновения хватило Глеу, чтобы перебороть себя.

– Нет и еще раз нет! – твердо сказал бывший великан. – Да, жизнь была спасена. Моя. Если бы он не вытащил меня из сокровищницы, теперь вам не нужно было бы возиться со мной. Я остался бы там горкой золы. Нет, горсткой.

– Ты сумел сказать правду, коротышка! – обрадованно воскликнул Ффлеуддур. – Клянусь Великим Белином, ты уже подрос немного! В моих глазах, конечно.

Гвидион вышел вперед и положил руку на плечо Тарену.

– Скоро наступит наше время, – тихо сказал он. – Утром мы отправляемся. Готовься, Помощник Сторожа Свиньи.


Этой ночью Тарен спал урывками. Радость, которая недавно заполняла все его сердце, упорхнула, как легкая птица в сверкающем оперении, которую не приманишь вновь. Даже мысли об Эйлонви, о счастье, ожидающем их в Стране Вечного Лета, не могли вернуть утраченную радость.

Наконец он поднялся с подстилки и встал у окна, беспокойно всматриваясь во тьму. Походные костры Сыновей Дон догорели, и лишь изредка вспыхивали угасающие угольки. Полная луна превратила спящие поля в море серебра. Из-за холмов возник далекий и слабый голос. К нему присоединился второй и третий, затем другие. В этом разноголосии родилась и полетела над полями песня. У Тарена заныло сердце. Только раз, давно, в королевстве Дивного Народа он слышал такое пение. Эта песня была еще нежнее, еще проникновеннее. Она разрасталась, ширилась невидимым потоком в дрожащем воздухе. Мелодия становилась явственней. Чудные звуки словно бы заслонили серебряный свет луны, и уже только их слышал и словно бы видел Тарен. Внезапно песня оборвалась. Тарен застонал от сознания, что уж никогда он не услышит ничего похожего. И ему почудилось эхо захлопываемых по всему Придайну тяжелых дверей.

– Что, не спишь, мой цыпленок? – прошелестел голос у него за спиной.

Он быстро обернулся. Свет, вдруг наполнивший комнату, ослепил его. Когда зрение прояснилось, он увидел три высокие, стройные фигуры. Две в платьях переливающихся цветов – белого, золотого, огненно-алого; одна – в черном плаще с капюшоном. Драгоценные камни сверкали в косах первой незнакомки, шею второй обнимало ожерелье из сияющих белых бусин. Тарен видел их необыкновенно красивые и спокойные лица. И хотя капюшон скрывал лицо третьей гостьи, Тарен почему-то твердо знал, что она не менее прекрасна.

– Не спит и не говорит, – сказала гостья, стоявшая посредине. – Завтра, бедняжечка, вместо того чтобы плясать от радости, он будет зевать.

– Ваши голоса… я хорошо их знаю, – запинаясь, пробормотал Тарен. У него перехватило дыхание, и он мог только еле слышно шептать. – Но ваши лица… Да, однажды я их видел – в далекие прошедшие времена в Болотах Морвы. И все же вы не те же самые. Ордду? Орвен? Оргох?

– Конечно, это мы, мой гусенок, – ответила Ордду. – Хотя ты прав. Прежде, при первых наших встречах, мы были не в лучшей форме.

– Но вполне годились для наших целей, – глухо произнесла из глубин капюшона Оргох.

Орвен тоненько, по-девичьи, хихикнула и принялась играть своими бусинами.

– Не думай, что мы выглядим уродливыми старыми каргами все время, – сказала она. – Только когда это нужно.

– Почему вы пришли? – начал Тарен, все еще сбитый с толку такими знакомыми словами и шуточками волшебниц и неожиданно прекрасным их обликом. – Вы тоже отправляетесь в Страну Вечного Лета?

Ордду покачала головой:

– Мы отправляемся, но не с тобой. Соленый морской воздух вреден Оргох. Он кружит ей голову и действует на аппетит, то есть усиливает его. А мы отправляемся… как бы тебе объяснить… куда глаза глядят… и где ничьи глаза нас не углядят.

– Ты больше не увидишь нас, и мы тебя тоже, – добавила Орвен почти с сожалением. – Мы будем по тебе скучать. Ну, насколько это для нас возможно. Оргох в особенности… при ее-то аппетите… впрочем, не важно.

Оргох недовольно фыркнула. Ордду тем временем развернула кусок ярко сотканного полотна и протянула его Тарену.

– Мы пришли, чтобы принести тебе вот это, мой утенок, – сказала она. – Возьми и не обращай внимания на ворчание Оргох. Ей придется проглотить свои разочарования… за неимением ничего лучшего.

– Я видел это на вашем ткацком станке, – сказал Тарен, недоуменно разглядывая полотно. – Почему вы отдаете его мне? Я не просил его у вас и не могу за него заплатить.

– Оно твое по праву, моя малиновка, – ответила Ордду. – Это полотно действительно сошло с нашего ткацкого станка, если уж ты настаиваешь. Но по-настоящему его соткал ты.

Озадаченный Тарен пристальнее вгляделся в узоры на полотне и увидел, что изображают они мужчин и женщин, воинов, битвы, птиц и зверей.

– Это, – удивленно пробормотал он, – это моя собственная жизнь.

– Конечно, – ответила Ордду. – Узор, который ты выбирал сам.

– Это мой выбор? – спросил Тарен. – Не ваш? А я считал… – Он замолчал и поднял глаза на Ордду. – Да, – медленно произнес он, – когда-то я считал, что мир движется по вашему приказу. Теперь я вижу, что это не так. Нити жизни не сплетаются в узор по прихоти трех старух или даже трех прекрасных дев. Узор на самом деле был моим. Но здесь, – добавил он, хмурясь и вглядываясь в край полотна, где ткань обрывалась распущенными пучками нитей, – здесь она не закончена.

– Естественно, – сказала Ордду. – Ты еще должен выбрать узор. И так предстоит выбирать всем вам, бедным, сбитым с толку птенчикам, пока не иссякнет нить.

– Но я больше не вижу себя четко! – вскричал Тарен. – Я больше не понимаю своего сердца! Почему печаль заслоняет от меня радость? Скажите мне хоть это в качестве последнего благодеяния.

– Дорогой цыпленок, – сказала Ордду, печально улыбаясь, – когда мы, вспомни, давали тебе хоть что-нибудь?

И они исчезли.

Глава двадцать перваяСлова прощания

Весь остаток ночи Тарен не отходил от окна. Неоконченное тканое полотно лежало у его ног. К рассвету на полях и склонах холмов вокруг Каер Даллбен уже собрались люди из коммотов, ближних и дальних кантрефов. Весть, что Сыновья Дон, а с ними и Дочери Дон, прибывшие из восточных областей, покидают Придайн, быстро разнеслась повсюду. Тарен долго глядел на гудящие толпы, потом повернулся и пошел в хижину Даллбена.