– Ты не можешь быть настолько хорошей.
– Не преувеличивай мои добродетели. Я его тоже ненавижу.
– Как он может так поступать с тобой? – спросила Шелби.
– Мне наплевать, у меня есть ты.
Шелби ничего не сказала в ответ. Ее тронуло, что она – высшая точка чьей-то жизни. Наверно, она никогда не испытывала к матери такой любви, как сейчас. Возможно, до сегодняшнего дня даже не догадывалась, что это такое.
– Куда мы поедем? – спросила она.
– Отвези меня в какое-нибудь новое место. Такое, где я никогда не была.
– Ты доверяешь моим шоферским талантам?
– Разве это имеет значение в моем положении? – сказала Сью с усмешкой.
Они некоторое время бесцельно кружили вокруг, проехали мимо здания школы, обогнули торговый центр, в который Шелби часто ходила с Хелен. Шелби заметила новый филиал зоомагазина, в котором работала управляющей, и подъехала к нему.
– Вот куда ты меня везешь! – сказала Сью, когда Шелби припарковала машину. – Я бывала в этом молле, дорогая.
– А зоомагазин ты когда-нибудь посещала?
Была суббота, и торговый центр оказался переполнен. Когда они зашли в зоомагазин, Шелби почувствовала себя так, словно попала домой.
– Кажется, воняет хомяками, – сказала Сью. У нее всегда было хорошее обоняние. Они направились в секцию, где продавались рыбки, – там пахло не так противно.
– Помнишь, что у меня были бойцовые рыбки? – спросила Шелби. Тогда ей было десять.
– Джеки Кеннеди, – вспомнила Сью.
– Сумасшедшее название.
Они остановились перед большим резервуаром с рыбами-ангелами.
– У Хелен ни разу не стригли волосы. С семнадцати лет. Ты знала об этом? – спросила Сью. – Теперь они отросли до пола и по-прежнему имеют красивый цвет.
Большая черно-белая рыба-ангел плавала сама по себе у края аквариума. По ее наклонному положению Шелби увидела: что-то с ней не в порядке. Если бы это был ее магазин, она бы отделила эту рыбу от остальных.
– Я спросила маму Хелен, почему они не постригли ей волосы. Она ответила, что дочь любила, чтобы они были длинными. Мать расчесывает Хелен волосы дважды в день.
– Хелен всегда говорила, что мама не желает ее слушать. Она хотела сделать на руке татуировку лошади. Возможно, Хелен коротко постригла бы волосы и покрасила бы их в синий цвет, если бы она осталась невредима, а я лежала в коме.
– Это не должно было случиться с тобой, – сказала ей Сью. – Тебе было предназначено судьбой жить.
– И поэтому у меня такая замечательно говенная жизнь?
Голос Шелби сорвался, и она отошла к аквариуму с золотыми рыбками, которых ненавидит.
Мать последовала за ней.
– Потому что ты такой хороший человек, Шелби.
– Я пустое место, мама! Как ты не понимаешь? Ты дала жизнь полному ничтожеству!
Сью придвинулась к ней еще ближе. Сначала Шелби опасалась, что мать вновь ударит ее, но Сью обняла дочь и сказала:
– Любовь моей жизни.
Кучка детей двигалась по проходу, поэтому Шелби и Сью пришлось отстраниться друг от друга.
– Не заставляй меня больше плакать. – Шелби вытерла слезы.
Они прошли под руку через секцию корма для животных.
– Жаль, что я не уехала в Италию, – сказала Сью. – Всегда мечтала об этом. И еще я хотела жить в Калифорнии. Может быть, не всю жизнь, но хотя бы попробовать. В коттедже на побережье.
– В самом деле? – Шелби удивилась. Она была не в состоянии вообразить свою маму в Калифорнии.
– И еще я жалела, что у меня было так мало секса, пока я не вышла замуж за твоего отца.
– Мама!
– Говорю это, чтобы ты не повторила мои ошибки.
– Я их уже совершила, – сообщила Шелби. – И даже больше, чем ты.
– Но у тебя есть время. Ты еще можешь сделать все, что хочешь, Шелби.
Они сейчас были в самой не любимой Шелби секции магазина. Щенки.
– Давай остановимся. – Сью прислонилась к ограждению. Здесь были два мопса, маленький пудель и полусонный золотистый ретривер. – Я всегда хотела собаку, но твой папа был против.
– Почему ты всегда делала то, что он велел?
– А ты в этом уверена?
Они обе рассмеялись. Отец Шелби, как видно, пребывал в неведении. В этот момент он, скорее всего, сидел на том же месте, где они его оставили, с Блинки на коленях. А может быть, разговаривал со своей подружкой по телефону.
– Однажды я влюбилась, – сказала Сью. – В брата своей соседки по комнате в общежитии колледжа. Я училась в Уэллсли. Но он был мне не ровня. Я не смогла бы подняться до уровня их семейства. Они все были «кем-то».
– И поэтому ты подцепила того, кто был никем?
– Твоего отца я знала еще со школы. Он работал в семейной лавке. Я увидела его, когда приехала домой на каникулы. Мы не подходили друг другу, но я думала, он верный и порядочный. Может быть, я боялась искать настоящую любовь. Не делай то, что сделала я.
– Хорошо.
– Я говорю это вполне серьезно. Не обижайся на Бена. Я позволила, чтобы в моей жизни все случилось само собой. Не хочу этого для тебя. – Сью все больше охватывало смятение. – Не выбирай легкие пути.
– Ладно. – Шелби приложила руку к сердцу. – Я буду выбирать путь наибольшего сопротивления.
– Я не шучу!
– Мама, я обещаю.
К ним подошла продавщица, заметившая, что они смотрят на собак.
– Хотите посмотреть на щенка вблизи?
– Вот на этого, курчавого, – сказала мать.
У Шелби не хватило духа ей отказать. Сью вела себя как маленькая девочка.
Продавщица достала пуделя из клетки. Тот нервничал и дергался, пытаясь вырваться.
– Он такой милый, – сказала девушка.
Она передала пуделя на руки Сью, и собака потянулась к ее лицу, намереваясь лизнуть.
– Это против норм санитарии, – объявила Шелби. – Говорят, будто у собак нет во рту микробов, но их там полно. Они вылизывают собственные задницы.
– О, Шелби, не воспринимай все в черном цвете. Он очарователен. Привет, детка, – сказала ласково Сью. Пудель белый с небольшим черным носом. – Маленькая кроха.
Шелби без труда способна распознать легковерного человека. Ее мать «купилась» на этого пуделя.
– Он поместится в большой дамской сумке, и вы можете брать его с собой повсюду, – без умолку трещала продавщица. – Даже в супермаркет.
– Мы не заинтересованы в этой покупке, – сказала ей Шелби.
Но девушка начисто ее игнорировала. Она понимала, что нашла в Сью потенциального клиента.
– И, кажется, вы ей понравились.
Шелби посмотрела на продавщицу, которая, похоже, совершенно оказалась невосприимчива к тем отрицательным флюидам, которые посылала в ее адрес Шелби. Продавщица повела Сью в игровую зону, где клиенты могли повозиться на полу со щенками.
Шелби стояла по другую сторону приоткрытой двери, наблюдая, как мать бросает пуделю плюшевую зверушку, чтобы он подобрал и принес ее.
– Мы ведь собирались купить парик, мама.
Сью Ричмонд перевела на нее взгляд, ее глаза блестели.
– Я люблю его. – Она заметила панику в глазах Шелби. – Понимаю, я не могу его купить, а потом оставить без присмотра, когда умру.
Пудель вскарабкался на колени Сью.
– Ты вовсе не умираешь, – сказала Шелби. Прозвучало неубедительно даже для нее самой.
Сью прижала к себе щенка и что-то ему прошептала.
– Да, он очень мил, – признала в конце концов Шелби. – Похож на ватный шарик.
– Я хочу его больше, чем все остальное в моей жизни, – сказала вдруг Сью.
Шелби направилась к продавщице, которая дала разрешение каким-то юнцам поиграть с золотистым ретривером.
– У нас проблема со щенком. – Шелби достала из рюкзака свое старое удостоверение управляющей магазина той же торговой сети.
– Не знала, что вы менеджер. – Продавщица озадачилась.
– Я забираю этого щенка в ветеринарную больницу. Думаю, он болен. Слышали когда-нибудь о питомниковом кашле?
– Но я не слышала, чтобы он кашлял, – взволнованно сказала девушка.
– Проверьте себе слух, – посоветовала ей Шелби.
Она поспешно вернулась в игровую зону, где оставила мать, и забрала пуделя.
– Пойдем.
Сью поспешила за дочерью через секцию корма для животных.
– Но пудель по-прежнему с нами, – смущенно сказала она.
Шелби схватила две консервные банки с кормом для щенков и запихнула их в рюкзак.
– Шелби! Ты с ума сошла?!
– Мы забираем эту собаку. Освобождаем ее.
– Эту продавщицу из-за нас уволят! Я не хочу этого!
На контроле Шелби показала свое удостоверение менеджера пожилому мужчине, сидящему за кассовым аппаратом.
– Я забираю этого щенка для ветеринарного осмотра. Девушка, что стоит сзади, позволила мне взять его: у нее нет иного выхода.
Пожилой мужчина посмотрел на ее документ.
– Хорошо, мисс Ричмонд.
Они быстро вышли из магазина. Добравшись до парковки, перешли на бег. Потом сели в машину и засмеялись как сумасшедшие.
– Тебя назвали мисс Ричмонд, – сказала Сью. – Чуть ли не впервые в жизни.
Шелби передала пуделя матери.
– Ты счастлива? – спросила она.
– О, Шелби, он милейшее существо. Голову даю на отсечение: твой отец будет страшно возмущен. – Сью гладила свернувшуюся у нее на руках собаку. Ее нос уткнулся ей в свитер. – Привет, дружок, – сказала она.
– Обещай, что не будешь называть его Дружком.
– Нет, буду. А когда я умру и ты приедешь забрать его, хочу, чтобы ты и дальше называла его Дружком.
Они проехали по Главной улице, не остановившись перед лавкой, где продавали парики. Вместо этого они направились в парк и дали Дружку порезвиться на траве. Первым делом он задрал ногу и пописал, а Сью с Шелби уселись на скамейку рядом со столиком для пикников. Шелби достала сигарету с травкой, которую начала в машине.
– Тебя не арестуют за кражу щенка? – спросила Сью.
– У копов есть преступники покруче меня, которыми надо заниматься.
Шелби прикурила и затянулась.
Сью внимательно посмотрела на нее.
– Слышала, что косяки помогают при тошноте и боли.
– Говорят, что так.