– Брак – трудная штука, – сказала Шелби. Бен засмеялся, и она добавила: – Во всяком случае, я слышала, что это так.
– С тобой все было бы совсем иначе, – сказал Бен.
– Нет, Бен, точно так же, а то и в десять раз хуже.
– Для меня всегда существовала только ты. Все, что я делал после, было ошибкой.
– Неправда. – Шелби ощутила, как ее сердце открылось навстречу ему, но они – прошлое друг для друга. – Я ужасно к тебе относилась. Ты так заботился обо мне, а я представала в самом худшем своем обличье. Ты поступил умно, что бросил меня. И ты абсолютно прав: я должна была позвонить тебе, когда умер Блинки.
– Он погребен? Ты устраивала какие-то похороны?
Шелби подошла к книжному шкафу и достала оттуда маленькую металлическую коробку. На ней было выбито имя Блинки – за это пришлось заплатить дополнительно.
– Блинки здесь. Я беру его с собой в Калифорнию.
Шелби услышала шаги на лестнице. Ее настолько потрясло признание Бена в его несчастье, что она совсем забыла про Джеймса. Он явился с заказом из ресторана «Китайское море», который стал для них достойной заменой прекратившего свою работу «Хунаня».
Джеймс замер на месте, увидев нежданного гостя. Пес бросился к дверям, а Бен резко опустил руку, которой гладил Купа. Бен посмотрел на Джеймса, потом перевел взгляд на обезумевшую от радости немецкую овчарку. Он начал понимать, что к чему, и спросил:
– Это его собака?
– Бен? – удивился Джеймс. – Бен Минк?
– Он заскочил по поводу мебели своей двоюродной бабушки, – попыталась прояснить ситуацию Шелби. – Только что пришел.
– Мне не нужны этот стол и стулья. Я здесь совсем по другой причине. Надо было увидеть тебя. – Бен не отрывал глаз от Джеймса. – Это Джимми Хоуард?
Джеймс наконец вошел в комнату и поставил на стол пакет с заказом из китайского ресторана.
– Не беспокойся, – заверил он Бена, с трудом осознавая ситуацию. – У меня нет с собой аптечных резинок.
– Он что, серьезно? – спросил Бен у Шелби и повернулся к Джеймсу. – У тебя еще хватает наглости вспоминать про резинки? Для меня это было серьезной травмой. Я долгие годы не мог забыть о ней.
– Честно говоря, я рад, что мне представилась возможность попросить у тебя прощения, – сказал Джеймс. – Я теперь понимаю, что фильм о Бэмби может взволновать до слез.
– Неужели? Меня гораздо больше волнует реальная жизнь: то, что ты живешь в моей квартире и спишь с Шелби.
– Это не твоя квартира, – сказала Шелби.
– У меня есть собственное жилье, – сообщил Джеймс Бену.
– Мои поздравления, – презрительно усмехнулся Бен. Он схватил пакет, вытащил белые картонные контейнеры и палочки для еды. Открыл курятину «Генерал Цо». – Тот же заказ, только посыльный другой. Ты не возражаешь, если я поем за столом моей двоюродной бабушки Иды? – спросил он Джеймса.
– Валяй, ешь. Я ненавижу китайскую пищу.
– Как же так случилось: он ненавидит китайскую еду, а вы вместе? – с издевкой спросил Бен у Шелби. – Сайт знакомств в интернете? Знаешь, что я оказался первым, кого она там выбрала для свидания? – сказал он Джеймсу. – Он сидел в тюрьме, – сообщил Бен Шелби. – Именно у него я покупал наркотики.
– Мы полюбили друг друга, – прервал его Джеймс.
– Да что ты говоришь? Молодцы, мать вашу. – Бен начал есть курятину «Генерал Цо», которую никогда не любил. – Ты ничего не знаешь о Шелби. Ты был рядом, когда ей кто-то действительно был нужен?
Джеймс бросил взгляд на Шелби. Он присутствовал тогда в ее жизни, но что бы любой из них ни сказал сейчас, это ранит Бена еще сильнее.
Бен заметил на столе экземпляр «Ворона».
– А это что значит?
– Джеймс написал и иллюстрировал эту книгу, – сказала Шелби.
– Так он еще и писатель? – уныло констатировал Бен. – Но ведь это я люблю книги. Я заставил тебя прочитать Рэя Брэдбери.
– «Человек в картинках»? – спросил Джеймс. – Блестящая вещь.
Шелби нужно было как-то выдворить Бена. Она натянула сапоги и схватила плащ.
– Вещь фирмы «Берберри», – сообщил Бен Джеймсу. – Как ты думаешь, кто подарил это ей?
– Сходим на прогулку, – предложила Шелби Бену.
– У меня нет желания гулять. – Бен сделал угрожающее движение в сторону Джеймса. – Я сильно сомневаюсь, что ты понял Бэмби.
– Я просто хотел тебе сказать: сожалею о том, что сделал тогда. Я вел себя как кретин и получил то, что заслужил.
– В самом деле? Но мне кажется, что ты увел у меня Шелби.
– Пойдем со мной. – Шелби потянула Бена за рукав, и они спустились по лестнице. – Не знаю, где бы я сейчас была, если бы не ты.
– Но ты здесь, с этим парнем. – Выйдя из дома, Бен сел на крыльцо, а Шелби устроилась рядом.
– Нет, я бы пропала.
– Так ты говоришь, что любишь его? Этого парня, который довел меня до слез в четвертом классе?
– Тот год был плохим для всех. Да, я люблю его, Бен. Думаю, я прежде не знала, как это – кого-то любить.
– Замечательно. Теперь тебе надо этому научиться.
Шелби взяла Бена за руку и вложила свою ладонь в его, сплетая их пальцы.
– Как ты думаешь, Ане нужен стол?
– Для нее он слишком старомоден. Она ненавидит вещи, имеющие историю.
– Ана права. Это кусок дерьма. Оставлю его новым жильцам.
Они оба рассмеялись.
– Хорошо, что бабушка Ида уже умерла. Ты скучаешь по Блинки?
– По всем скучаю. Даже по тебе.
– Но появился он? Этот поганый Джимми?
– Он был в ту ночь там, где произошла авария. Все время посылал мне почтовые карточки. Наверно, поэтому я в него и влюбилась.
Шелби сидела у дома на Десятой авеню в той же одежде, в которой спала, поэтому особенно была благодарна сейчас Бену за подаренный им плащ. Она носила его все время и подозревала, что он пригодится ей и в Калифорнии.
– Что случилось с Аной?
– Она хочет всего больше и лучше. Желает переехать в более престижный дом, чем наш. – Бен потряс головой, словно пытался освободиться от охватившего его смятения. – У нас будет ребенок.
Шелби испытала душевную боль от ревности, правда, легкую, как булавочный укол.
– Бен, ты будешь замечательным папой. Жаль, что ты не мой отец.
– Ну, это уже извращение.
– Вполне серьезно. Каждый заслуживает такого отца, как ты.
– Не хочешь совершить путешествие в прошлые времена?
Шелби засмеялась.
– Когда мы были несчастными?
– Джимми, – грустно сказал Бен. – Я никогда не был для тебя достаточно хорош?
– Ты что, смеешься? Не будь тебя, меня бы здесь не было.
Шелби так сильно сжала его в объятиях, что Бен, смеясь, отстранился.
– Я рад, что все это было с нами, – сказал он. – Даже плохое.
– А разве было что-то плохое? – спросила Шелби, и они снова рассмеялись.
Она обняла его в последний раз так, что он услышал ее сердцебиение. Шелби не хотела видеть, как он уходит, поэтому она вернулась в дом и поднялась по лестнице. Джеймс сидел за столом и поедал пряный тофу.
– Ты ведь ненавидишь китайскую пищу, – сказала она.
– К ней можно привыкнуть. Как там Бен?
– У него все будет хорошо.
Она заметила на столе печенье с предсказанием судьбы.
– А у тебя? – спросил Джеймс.
Шелби содрала целлофан. Его шуршание напомнило ей мелодию китайского колокольчика. Она разломила печенье пополам. Никогда раньше Шелби не читала предсказания судьбы, думая, что знает, какое ее ждет будущее, но жизнь оказалась куда более таинственной, чем она воображала.
«Что позади – прошло, что впереди – еще ожидает тебя».
– Шелби, – сказал Джеймс. – Это ведь печенье с предсказанием судьбы. Ты же их ненавидишь.
– Но только не это. Именно его я и ждала.
Глава 15
Люди в маленьком городе не знают друг друга так хорошо, как в те времена, когда Шелби была девочкой. Тогда всем было известно, что она – та самая девушка, которая попала в аварию на трассе 110. Теперь она еще одна незнакомка в своем городе. Никто теперь не говорит: «Шелби Ричмонд, ты едва не убила лучшую подругу, а потом долгие годы каялась в своих грехах, почти не выходя из подвала родительского дома. Ты – девушка, которая исчезла».
Наступил август, месяц, когда оранжевые лилии, растущие вдоль дороги, стали вянуть. Шелби недавно купила свою первую машину – подержанную «Тойоту-4 Раннер». На это ушла часть денег из ее наследства, переданных отцом.
Нынешним утром она выехала в Хантингтон по лонг-айлендской скоростной автостраде. Джеймс отправился туда днем раньше, чтобы пообедать в ресторане с матерью и передать ей деньги, вырученные за продажу его машины. Шелби за рулем снова нервничала так сильно, что тряслись руки, но благополучно доехала. Она задала себе вопрос: а что, если она все эти долгие годы не водила автомобиль только потому, что не хотела появляться на месте преступления?
Конечно, после смерти матери у нее и не было особых причин возвращаться. И все же она часто видела родной город во сне: там всегда шел снег, дороги скользкие от наледи. Теперь, очутившись здесь, Шелби ощутила от страха ком в горле, словно она была одна из тех женщин в фильмах ужасов, которые отпирают дверь, даже будучи совершенно уверены, что за ней стоит чудовище.
Шелби решила повидать Хелен до того, как они с Джеймсом уедут в Калифорнию. С тех пор как произошла автокатастрофа, минуло более десяти лет. Говорят, если сумеешь встретить лицом к лицу свои худшие страхи, остальное не так страшно. Однако речь тут идет о людях, которые боятся гремучих змей или закрытых пространств, а не себя самих и ужасных поступков, которые они совершили.
Все пожитки Шелби были упакованы и отправлены в Калифорнию, на квартиру, которую они нашли в университетском списке доступного жилья. При квартире внутренний дворик, а спальня в ней больше, чем вся ее нью-йоркская каморка. Шелби Ричмонд, которая не без проблем окончила среднюю школу и провела три месяца в психиатрической клинике, которая допускала, что всю оставшуюся жизнь проработает в зоомагазине, если ее оттуда не уволят, отправлялась учиться в ветеринарную школу. Они с Джеймсом проведут пару недель, путешествуя по стране с собаками, ночуя в кемпингах и государственных парках.