Верная Рука — страница 198 из 248

те Дж. Б., отомстив за своего брата Е. Б., убил падре Дитерико». Под этими словами было нарисовано солнце, слева и справа &т которого стояли буквы «Е» и «Б».

Когда рассказчик дошел до этого места, его прервал Виннету:

— На скале было высечено именно это имя? Падре Дитерико?

— Да.

— И убийца обозначен буквами Дж. Б. ? Знает ли мой брат Харбор, чье имя начинается на эти буквы?

— Таких людей, наверное, тысячи.

— Но ведь все это может быть обманом!

— Нет, я уверен, что это не был обман.

Помолчав, Виннету снова спросил:

— А где была могила? Ведь не в скале?

— Нет, не в скале, но совсем рядом. Холмик был обложен мхом, и было видно, что за могилой ухаживают.

— В такой глуши? В горах? Уфф!

— Это не покажется вам удивительным, если вы послушаете дальше мой рассказ. Когда я осознал, что там написано, то упал замертво и, очнувшись через день, едва смог подняться. Я дополз до воды и немного попил, потом, к своему счастью, в кустах нашел несколько грибов и тут же съел их. Потом я снова уснул, а когда проснулся вечером, то обнаружил рядом с собой наполовину обжаренную тушу дикого козла. Я не стал долго размышлять, откуда она взялась, и тут же стал есть. Утром я проснулся, чувствуя себя вполне нормально. Я кричал, пытался найти следы того, кто оставил мне это мясо, но безуспешно. В конце концов я стал спускаться к Пенистому водопаду. Хотя эта тропка очень опасная, но я счастливо добрался до него на следующий уже день. Когда у меня стало подходить к концу мое мясо, я встретил охотника и дальше начал выбираться из парка. Однако это уже не относится к делу. Главное я рассказал, и надеюсь, вождь апачей поверит мне и признает, что падре Дитерико нет в живых.

Виннету совсем поник головой, но когда он все же поднял ее, то я заметил недоверие в его глазах и поэтому сказал:

— По-моему, не подлежит никакому сомнению, что убийство было действительно совершено.

— Так же думает мой брат о могиле и надписи?

— Да.

— А вдруг есть еще один падре Дитерико?

— Возможно.

— Тогда надпись — это не доказательство того, что в этой могиле лежит Иквеципа.

— Есть и другие доказательства. Наш гостеприимный хозяин мистер Харбор рассказал нам на самом деле значительно больше, чем он предполагает. Наконец я нашел так долго разыскиваемого Вава Деррика.

— Уфф, уфф! Кто это?

— Иквеципа.

— Уфф!

— Ты еще больше удивишься тому, что я скажу дальше. Токбела, младшая сестра Иквеципы, — Тибовете, скво шамана найини.

— Уфф! Ты всеведущий ясновидец?

— Нет. Я только размышляю. Размышляя, я пришел еще к одному выводу: Техуа, старшая сестра падре, возможно, еще жива.

— Твои мысли творят чудеса — они могут воскрешать мертвых!

— Ты слышал, что под надписью было высечено изображение солнца. Старшую сестру звали Техуа, то есть Солнце. Это она пришла к могиле и оставила свой знак; значит, она была еще жива, когда Иквеципа был убит.

— Уфф! Эта мысль так проста, что напрашивается сама собой. Но если Техуа еще жива, то где ее искать?

— Не знаю. Она, видимо, скрывается, и либо она не хочет, либо не может открыть свое местопребывание.

— С чего ты это взял?

— Жареное мясо было приготовлено ею.

— Уфф!

Обычно столь сообразительный, Виннету никак не мог оправиться от удивления. Но у меня просто было больше материала для осмысления всего рассказанного. Если он бы зная столько же, он еще быстрее меня пришел бы к выводам.

— Я утверждаю, что мясо приготовила она, — продолжал я, — и у меня есть основания для такого заявления. Если бы тот, кто оставил это мясо, не имел отношения к могиле и убийству, он бы обязательно либо показался, либо еще как-то обнаружил себя. Однако этот неизвестный, наоборот, пожелал остаться неузнанным.

— Но можно также предположить, что это был сам убийца, которому в любом случае нельзя было показываться на месте преступления, — ответил Виннету. — Ведь известно, что убийцу всегда тянет на место, где совершено преступление.

— Это я учел. Но тот, кто оставил еду, наверное, должен был обладать милосердным и сострадательным сердцем. Как это сочетается с теми чертами, которые характеризуют обычно убийцу?

— Итак, Олд Шеттерхэнд полагает, что это была Техуа?

— Да.

— Но зачем ей прятаться, если она знает, сколько друзей тоскуют по ней?

— Это, наверное, тайна, которую я еще не разгадал. Впрочем, может быть, и не тайна. Предполагая, что убийца может вернуться, как и ты, кстати, это предположил, она решила остаться там, поджидая его! Возможно, поэтому Техуа и не возвращается на родину, что у нее там семья.

— Семья? Мой брат хочет сказать, что она замужем?

— Почему бы и нет? Если младшая сестра стала скво шамана, старшая могла еще раньше выйти замуж!

— Может быть. Но есть одно обстоятельство, которое сводит на нет все расчеты моего брата Шеттерхэнда, каким бы проницательным он ни был. Наш белый брат Харбор был другом падре, он знал его сестер, а они его. Он чуть не умер от голода у могилы, а кто-то неизвестный оставил ему еду. Если бы это была Техуа, она узнала бы мистера Харбора и не стала бы прятаться.

— Она скорее всего не узнала его. Ведь с тех пор, как они исчезли, прошло больше двадцати лет. К тому же все, что пришлось пережить мистеру Харбору в последние два месяца, тоже очень изменило его.

— Уфф! Сегодня моему брату Шеттерхэнду удается опровергнуть все мои возражения! На каждый мой довод он выдвигает свой, который я признаю вполне справедливым. Сегодня я словно ослеп и не вижу на несколько шагов вперед!

— О нет! У меня намного больше простых догадок, чем веских доводов и предположений. Только если мы поедем к Пенистому водопаду и разыщем могилу, выяснится, какие мои мысли правильны, а какие ошибочны.

— Да, нам надо обязательно найти могилу, а потом напасть на след убийцы. И горе ему, если убийца попадется! Ему не будет никакой пощады!

— В таком случае я готов проявить тоже максимум усилий для достижения этой цели, и я убежден, что наши поиски увенчаются успехом.

— Почему мой брат так уверен в этом?

— А не кажется Виннету, что убийца мог быть не один?

— Скорее всего не один.

— Хорошо! Тогда один из них уже на пути туда.

— Уфф! Кто это?

— Дуглас, так называемый Генерал.

— Уфф, Уфф! Этот человек, ты думаешь, причастен к убийству падре? Почему это пришло тебе в голову?

Вы, наверное, вспомните, что Генерал тогда на ферме Хельмерса потерял свое кольцо, которое досталось мне. Оно было у меня на пальце и сегодня. Я снял его и протянул апачу со словами:

— Мой брат, конечно, помнит ферму Хельмерса и это кольцо. Пусть он прочтет буквы, которые нацарапаны на его внутренней стороне.

Виннету взял кольцо и прочитал: «Е. Б. 5. YII. 1842». Потом передал его фермеру.

Харбор рассмотрел кольцо и воскликнул:

— Черт возьми! Это все те же самые буквы Е. Б., которые я видел на скале. И имя убийцы тоже с буквой Б., которая…

То, что он сказал дальше, я не слышал, потому что мое внимание было отвлечено кое-чем другим. Фермер сидел как раз перед окном, в тот момент я смотрел на него и в поле моего зрения попадало и окно, за которым я увидел лицо человека, вглядывавшегося в нас. Лицо было светлое, как у белого, и оно показалось мне знакомым, хотя я не смог сразу вспомнить, где именно я его видел. Только я хотел привлечь внимание присутствующих к непрошенному наблюдателю, как сидящий рядом со мной Шако Матто, который тоже заметил его, вытянул руку в сторону окна и громко закричал:

— Тибо-така! Снаружи около окна стоит Тибо-така!

Все, кому это имя было знакомо, вскочили со своих мест. Да, это был знахарь найини-команчей! Только лицо его сегодня было не красным, а белым, почему я и не сразу узнал его. Заклятый враг у окна, а мы в комнате, освещенные ярким светом! Мне тут же вспомнился выстрел Олд Уоббла, и я крикнул:

— Погасите свет! Он может выстрелить!

Не успел я договорить, как зазвенели осколки разбитого оконного стекла и в окне появилось дуло ружья. Я прыгнул как можно дальше, к косяку двери, чтобы укрыться за ним. В то же мгновение прогремел выстрел. Пуля предназначалась явно для меня: она пробила спинку стула, на котором я сидел, и попала в стену за ним. После неудачного выстрела ружье тут же исчезло из оконного проема, а я бросился к лампе и потушил ее, так что дверь скрылась во мраке, я прыгнул к ней, растворил ее, вытащил из-за пояса револьвер и осмотрелся. Луны и звезд на небе не было. Тьма стояла непроглядная. Слышно тоже ничего не было, потому что оставшиеся в комнате подняли ужасный шум, несмотря на все уговоры Виннету утихомириться. Наконец, он оставил свои бесплодные попытки, подошел ко мне и, бросив взгляд во мрак, сказал:

— Здесь оставаться нельзя, надо уходить и как можно дальше отсюда!

Если бы этот шаман был более сообразителен и если бы у него было время, он остался бы на месте, дожидаясь, пока я покажусь в дверях, чтобы опять попытаться меня подстрелить. Но он ускакал сразу же после первого выстрела. Когда мы с Виннету отбежали от дома и упали, приложив уши к земле, то ясно различили стук копыт трех лошадей, которые удалялись от фермы на запад.

Три лошади? Значит, знахарь был на ферме не один? И как он вообще смог пробраться сюда с далекого юга через области, населенные враждебными индейскими племенами? А главное, с какой целью он предпринял это путешествие?

Однако я не спешил с ответом, а стал размышлять, потому что привык оценивать то или иное событие после учета и сопоставления всех мелочей и уж потом принимать решение, чтобы предвидеть и быть готовым к новым опасностям. Размышления Виннету шли примерно в том же направлении, через несколько секунд он сказал:

— Тибо-така оказался бледнолицым, а именно белым врачом, который должен везти тяжелобольную в Форт-Уоллес. Что скажет мой брат Шеттерхэнд?

— Что ты правильно думаешь. Эта больная леди -Тибо-вете, здоровая, по крайней мере физически, женщина, которую он выдает за больную, чтобы закрыть ее лицо покрывалом, иначе возникнут подозрения, почему белый едет с краснокожей. На самом деле они едут к Генералу в Колорадо. Мы встретим убийц у могилы падре. Пойдем назад на ферму.