Верная. В поисках жениха — страница 15 из 46

Я сдалась и закрыла глаза, позволяя Тони работать молча. Эту борьбу взглядов мне не выиграть. Что-то в глубине меня понимало — все не просто так. Этот мужчина — наследник Великого Халифа, а значит, политик. Скорее всего, он вернет меня Дексу и хорошо на этом наживется, ведь для мужчин Халифата женщина всего лишь товар.

Эта мысль привела меня в чувство, как и то, что раны перестало жечь. О чем я вообще думаю? Таю, как дурочка, только потому что он меня спас? Эффектно появился? Лечит мои раны? В конце концов, я Аннет Ван Дайк, а не кисейная барышня, готовая упасть в руки первому встречному спасителю.

— Я закончил. Это одежда. — мне в руки легло что-то мягкое. Я открыла глаза и уставилась на тот самый черный сверток.

— Это не моя…

— Из-за ран ты не сможешь носить мужской костюм. Слишком плотная ткань и брюки слишком прилегают в районе спины. Это традиционный женский костюм Халифата. Переодевайся. Через пятнадцать минут мы отправляемся в столицу Шестого халифата.

Он ушел, оставив меня с удивлением разворачивать новый наряд. Ткань была такой же невесомой как у мантии, только не поблескивала как юбочный атлас, а будто состояла из очень-очень мелкой сетки с вплетенными в черные серебристыми тонкими нитями. Искусная работа. На Континенте такая халифатская ткань стоит баснословных денег и здесь, наверное, тоже.

Выбора у меня все равно не было, поэтому пришлось примерить наряд варваров. Надеюсь, за него меня никто в темницу не посадит.

Шаровары с плотным поясом сели очень низко на бедра, но как и сказал Тони, ран не касались. На мгновение я почувствовала себя неловко, выглядело это, должно быть, не слишком целомудренно даже для дамы с Континента. К счастью, ситуацию исправила свободного кроя туника, доходящая почти до середины бедра. Сначала я подумала, что ткань будет просвечивать, но и здесь мастерицы Халифата не подкачали — внутри оказалась подкладка из мягкой ткани. Она если и прикасалась к ранам, то не раздражала их. Вполне комфортно.

К костюму прилагалось еще два платка, один из которых полагалось закрепить на голову, а за другим скрыть лицо. Я видела такой наряд на сестре Тони, но не до конца понимала, как именно это одевается. Что ж придется просить помощи.

Хотела выйти из кареты, но замешкалась, глядя на босые ноги. Неужели Тони забыл про обувь? Нет, не забыл. В углу, у самой дверцы я увидела невысокие кожаные сапожки в тон костюму. Что ж, наследник Халифата удивительно практичен для мужчины.

Выглянула из кареты и удивленно заозиралась. Я видела разные пейзажи, но такого никогда: до самого горизонта никаких кустов и деревьев, только выжженная солнцем земля и торчащие как попало не то травинки, не то соломины. По просторам ветер гонял песчинки и перекатывал странные круглые шары из все той же соломы. Безрадостно.

— Я готова, только не знаю как надеть это, — тихо сказала я, привлекая внимание мужчин, стоявших рядом с лошадьми.

Оба подняли взгляд одновременно и если Гек сразу заявил:

— О, теперь ты похожа на приличную женщину!

То, Тони странным образом промолчал. Он снова разглядывал меня пристально, будто оценивал, прикидывал, делал какие-то свои, лишь одному ему известные выводы. Пока, наконец, не выдал:

— Гек, придержи лошадь, — и сунул поводья в руки лучшего друга.

В три шага Тони оказался рядом со мной и, не забрав из моих рук платки, встал за спиной.

— Во-первых, женщины Халифата не носят абар-дай на растрепанную голову.

Раньше, чем я успела пискнуть, распущенные волосы оказались собраны в крепкий мужской кулак. Дернулась, но он меня удержал.

— Я просто помогу, — отрезал Тони и, судя по ощущениям, принялся….плести мне косу.

— Ты умеешь заплетать?

Сама не знаю, почему это меня так шокировало. Может, в юности Сиятельный Тони, или как там его по полному имени, носил косу до пояса. Или из моих волос сейчас сплетут морской канат?

— У меня шесть сестер. Был повод научиться.

— Сколько?! — я закашлялась от сухого воздуха и осознания, что если все его сестры такие как Риа, то это уже целая армия.

— Шесть. У высшей знати Халифата принято держать наложниц, поэтому не удивляйся. Детей мы любим и их здесь рождается много.

Меня передернуло. Наложницы, разумеется. Верховный Халиф вступает в один законный политический брак, а потом ходит от жены в свой гарем и там уже развлекается с бедными бесправными девушками.

Видимо, Тони почувствовал мое недовольство даже не видя лица:

— Таковы традиции Халифата и девушки в гареме живут достойно. Если тебя это беспокоит.

— Ни капельки, — отмахнулась, — это ваши традиции. Почему я должна их осуждать? Я уеду из халифата и забуду ваше варварство как страшный сон. И не буду думать о том, каково жене отпускать мужа в объятия других женщин, не иметь права голоса и смотреть, как они рожают ему наследников.

— Да, вижу, совсем не осуждаешь, — хохотнули сзади, и я услышала треск. Это еще что? — Готово.

Когда Тони вновь оказался передо мной я постаралась улыбнуться и не смотреть на него, как на сволочь. Ведь у него точно был гарем, как и положено Наследнику. Надеюсь, хоть жену он еще не завел, а если и завел, мне искренне жаль бедную женщину. Муж не только изменяет с целым штатом любовниц, так еще и не бывает дома. Бр.

Невольно подумала о себе и Дексе. А чем я лучше? Семь лет не видела жениха, а он вряд ли столько лет хранил мне верность. Мысль склизким червем скользнула от мозга вниз по позвоночнику, потом свернула с пути и оплела сердце. А что он подумает обо мне, когда узнает, что я путешествовала с двумя мужчинами, да еще и побывала на корабле Халифата с его законами? Впервые за все время моих злоключений, я думала, что все зря. У нас ничего не выйдет.

Тем временем Тони забрал из моих рук платки и потребовал:

— Подними голову.

Я послушалась, все еще чувствуя мерзкие шевеления в области сердца. Мне на голову осторожно опустили черную полупрозрачную ткань. Тони приблизился, приподнял мою тяжелую косу и, заведя концы платка назад, сделал тугой узел.

— Это носят вот так. Запоминай, я не собираюсь каждое утро тебя одевать.

Щеки вспыхнули, когда представила, что меня и правда одевает каждое утро Наследник Халифата. Фантазия получилась какой-то слишком эротичной, наверное, из-за его близости и вновь окутавшего меня пряного тепла.

— А это можешь надеть в городе, — он взял из моих рук второй платок. На его краях были сделаны зажимы в виде голов золотых драконов, которые открывают свои зубастые пасти, чтобы прикрепить один платок к другому. — Просто цепляешь его к тому платку, который у тебя на голове.

— Хорошо, — забрала невесомую ткань обратно.

Я запуталась окончательно и единственное, чего хотела — это побыть одной и решить, хочу ли я на самом на деле встретиться с женихом или мне стоит сесть на ближайший корабль до Континента.

— В ящике под сидением кареты лепешки, немного вина и небольшой подарок, если ты сможешь его принять, — он все еще стоял преступно близко и говорил полушепотом. А после совсем тихо добавил. — Тебе невероятно идет наряд Халифата…

— Нет, — я дернулась, будто он ударил. Мне не идет наряд Халифата! Мне вообще не подходит Халифат, это варварское место. — Не идет.

Развернулась и сбежала в карету, словно за мной гналась стая хищников. Все, о чем я могла думать следующие полчаса — это о возвращении домой. Не о Дексе. Не о Тони. Даже не о малышке, которая чудом спаслась от несправедливого суда. Я жевала нежнейшую лепешку с травами и сыром, запивала её сладким фруктовым вином и думала о том, что совершила ошибку, забыв о чести рода Ван Дайк ради мужчины, который много лет назад исчез из моей жизни.

И даже подарок от Тони (не знаю, зачем он мне его купил) не поднял настроение. Зато пригодился. Это оказался тонкий коричневый ремень из мягкой, тщательно выделанной кожи. Его украшало изображение водного дракона во всю длину. К ремню прилагалось несколько таких же кожаных сумочек для мелочей. В них прекрасно убрались созданные в гостинице артефакты. Угадал или замерил? Даже любопытно.

Я осторожно, боясь боли, закрепила подарок низко на бедрах и мгновенно оценила его удобство. Больно не было. Ремень оказался достаточно узок для того, чтобы не касаться ран, но прилегал плотно и сидел “как влитой”.

— Неужели Наследник Халифата замаливает грехи своих подданных? — фыркнула себе под нос, но нежно погладила пальцами драконью морду.

Улыбнулась самой себе и выпила еще немного сладкого вина. И то ли от усталости, то ли от тяжелых мыслей быстро заснула.

Проснулась же только на въезде в столицу. Хотела открыть окно, но Тони тут же его захлопнул.

— Сиди и не высовывайся. Надень платок. Всё объясню в гостинице.

Глава 9

Эта гостиница была не такой роскошной, как в Артримине, а скорее напоминала средней руки постоялый двор. На первом этаже темный общий зал-таверна, наполненный ароматом специй и дымом от тонких трубок, которые курил тут каждый второй. Узкая лестница на второй этаж и длинный, извилистый узкий коридор с чередой совершенно одинаковых чуть поцарапанных временем дверей.

— Господа, прошу вас, — расшаркивался перед нами круглый, как шар-артефакт, хозяин гостиницы. Он шел по коридору, едва не задевая боками стены, когда оборачивался и подобострастно смотрел в глаза господину, расплатившемуся золотом.

Тони шел впереди и периодически снисходительно ему кивал. Я следовала за ним, а замыкал нашу колонну Гек, чьи каблуки на сапогах так стучали по дереву, словно вели обратный отсчет до взрыва.

— Для вашей женщины отдельный номер? Или вы предпочитаете общую спальню? — скрупулезно уточнил хозяин.

— Мне отдельную, — фыркнул Гек из-за моей спины.

Я с трудом удержалась, чтобы не пнуть его как следует промеж ног. Может, это отучит его от сальных шуточек?

— Нам нужно три комнаты рядом, — спокойно уточнил Тони. — Для леди комнату по центру, — бросил короткий взгляд на меня.