Вернуть прошлое — страница 31 из 47

«Ну и пусть!» – подбодрил он себя. Он больше не будет искать украдкой объятий пленительной леди Лайзы. Но вдруг ему почудился шорох в саду, и он весь напрягся. Он вслух застонал. Черт побери, кого он дурачит? Если б Лайза сейчас появилась на скамейке, он бы помчался туда сломя голову, не разбирая пути, лишь бы быть рядом с ней. Господи, что же с ним такое?! Куда девалась его пресловутая воля?

Он силой заставил себя отогнать опасные мысли и стал снова думать о Джайлзе Дэвентри. По-видимому, отчаявшись навредить его репутации при помощи слухов, этот ублюдок хочет уничтожить его, разорив. Но зачем? Что же он мог сделать ему когда-либо, что породило бы такую вражду? Ну конечно! Лайза. Дэвентри жаждал ее – и кто бы мог винить его за это? Но нужна ли ему сама Лайза, думал Чад напряженно, ее неповторимая личность, или все дело в ее состоянии? Он больше склонялся к последнему. Дэвентри увивался за нею годами, несомненно уверенный, что получит ее. Но теперь… средства для его роскошного образа жизни явно иссякали. Женитьба на богатой наследнице будет отличным выходом из всех его трудностей. Губы Чада искривились. Глаза Дэвентри чуть не полезли на лоб, когда он впился взглядом в подвеску.

Но даже если он ошибается… если Джайлз действительно любит Лайзу… все равно это акула, и он не позволит этой твари сожрать ее. Бог свидетель, он не даст!

Придя наконец к такому немного успокоившему его решению, Чад стал готовиться ко сну. Он не позвал своего камердинера. Почему-то ему становилось все труднее думать о Джеме как о слуге, и Чаду была неприятна мысль беспокоить его просьбами о самых элементарных услугах.

Он все еще продолжал размышлять о таинственном Джеме Дженуари, когда ночную тишину прорезал женский крик. Чад одним прыжком подскочил к окну. Крик раздался опять. Он раздался из дома Рашлейков! Чад в мгновение ока сбежал по ступенькам в сад, к двери черного хода, к калитке, о которой узнал тогда ночью. Услышав позади себя шум, он оглянулся через плечо и увидел Рави Чанда и Джема, стремглав летевших за ним.

Женщина опять закричала, но теперь уже были слышны другие голоса, громко разносившиеся по округе. Чад, за которым по пятам неслись его слуги, ворвался в дом без стука. Он миновал большую часть дома и вскоре увидел группу людей, столпившихся у дверей кабинета Лайзы. Центром внимания, очевидно, был молодой лакей, сидевший на полу, держась за голову и слабо стеная. Над ним нависла дородная кричащая горничная. Лайза только что появилась – она приближалась к собравшимся с противоположного конца коридора, завязывая на бегу пеньюар.

– Что такое? – еще издалека закричала она. – Что случилось?

Заметив свою хозяйку, горничная вдруг ослабела и упала без чувств прямо на лакея.

Быстро наклонившись над обоими, Чад поднял горничную и передал ее в успокаивающие, надежные объятия экономки. Он помог лакею принять вертикальное положение и сразу же узнал в нем того молодого человека, который помогал Дэвентри, когда тот пролил вино во время званого обеда.

Молодой человек безучастно смотрел на взволнованного, расспрашивающего его Чада, но через какое-то время он, казалось, наконец пришел в себя.

– Я не… не… знаю, сэр, – всхлипнул он, потирая затылок. – Я услышал легкий шум, доносившийся из кабинета леди Лайзы, а когда вошел туда, там было совсем темно. Я уже пошел было туда… откуда был слышен звук – как будто кто-то что-то царапал… и тут кто-то схватил меня сзади за шею. Потом – бац по голове! Я ничего не знаю… только то, что вижу сейчас… я открыл глаза и увидел Бекки, стоявшую надо мной… ее волосы… прямо мне на лицо…

– Мой кабинет! – вскричала Лайза, сильно побледнев.

Они с Чадом одновременно бросились туда. Она зажгла свечи в канделябре, а потом, глубоко вздохнув, подошла к шкафу, в котором хранилась подвеска. Много времени не потребовалось. К ужасу Лайзы, пламя свечи осветило дверь шкафа, распахнутую настежь. Шкатулка, в которой лежала подвеска, исчезла.

ГЛАВА 15

Прошло несколько минут, прежде чем толпа слуг могла рассеяться. Экономка, успокоив горничную, перенесла все свое внимание на лакея. С помощью Джема она увела его прочь, чтобы наложить холодный компресс на шишку, которая почти сразу же выросла у него на голове.

Наконец на место событий прибыли леди Бернселл и Чарити. И теперь все четверо сидели на стульях вокруг письменного стола Лайзы. Поодаль, сложив руки на груди, стоял Рави Чанд.

– Но кто мог это сделать? Посторонний? Как же он попал в дом? Взял он что-нибудь еще? – все эти вопросы сыпались с губ Чарити, повисая в воздухе без ответа. Они словно кружили по комнате, как те назойливые мотыльки, что метались по кабинету.

Рави Чанд молча двинулся к двойной двери, ведущей из кабинета в сад. Едва он дотронулся до дверной ручки, как дверь легко открылась.

– Вы оставили ее незапертой, когда в последний раз входили в нее? – спросил Чад.

– Нет… то есть я редко ею пользуюсь… – Она покраснела, вспомнив свою последнюю злополучную прогулку в саду, которая привела ее в объятия Чада. – Кроме того, Селкирк, наш дворецкий, проверяет двери каждый вечер перед сном. Он очень аккуратен и внимателен.

– Совершенно очевидно, что на этот раз он позабыл про свои обязанности, мадам, – вмешался Рави Чанд. – Нет никаких следов возни с замком. – Он взял канделябр и, держа его высоко, стал осматривать землю снаружи дома. – Я не вижу никаких следов ног, но дождей не было уже несколько дней, и земля твердая и сухая.

Лайза ошарашенно смотрела на индийца.

– Вы говорите по-английски? – проговорила она нетвердым голосом, словно это невероятное открытие могло помочь ей избежать постигшей ее только что беды. Чад вернулся к своему стулу и пристально взглянул на Лайзу, которая продолжала обескураженно смотреть на слугу-индийца.

– С вами все в порядке? – спросил он почти строго.

– Что? – Она перевела на него взгляд. – Ах… ох да. Просто… я не понимаю, как такое могло случиться. – Внезапно Лайза резко выпрямилась, и новая ужасная мысль появилась у нее в глазах. – Ох, Чад!.. Ваша подвеска! Мне так жаль… так жаль… простите меня! Мы должны вернуть ее назад! Мы должны сообщить властям.

– Да, – нахмурившись, произнес он. – Думаю, пока это лучший выход.

Лайза приподняла брови:

– Похоже, вы колеблетесь.

Чад ответил не сразу. Он был почти уверен, что знает вора, но доказать это будет трудно. И как будет чувствовать себя Лайза, когда узнает, что некто, близкий ее сердцу, украл у нее драгоценность? Будь проклята грязная душонка Джайлза Дэвентри!

– Нет, – промолвил он. – Просто мне пришло на ум, что они заинтересуются, почему дверь в вашем кабинете оказалась незапертой? И они придут к заключению, что вор работал с кем-нибудь в паре, с тем, кто находился внутри дома.

– Но это невозможно! – воскликнула Лайза. – Никто в доме не знал, где я храню подвеску. Сегодня вечером впервые я достала ее из шкафа, и никто не видел, как я ее вынимала. Никто не знает… – тут она умолкла, и Чад ответил на ее пораженный взгляд горькой улыбкой.

– Никто не знал, где ее искать, кроме меня, – закончил он за нее. – Да, вы уже вынимали ее один раз раньше, ведь правда? Чтобы показать мне – почти сразу же после того, как мы заключили пари.

– Ох, но, Чад… – леди Бернселл замахала руками, когда начала говорить, а Чарити вскочила с места. – Ох, Чад, никому из нас и в голову не могло прийти даже подумать…

Она внезапно спохватилась и зажала рукой рот.

– Так вы не думаете, что я – вор? – голос Чада стал глухим. – Но ведь меня обвиняли в этом – и даже в еще более худшем… не так уж много лет тому назад.

– Ох, Чад, не будьте смешным! Конечно, мы не думаем, что это вы украли подвеску. Никто из нас ни за что бы такого не подумал! – слова Чарити, произнесенные уверенным тоном, имели эффект ведра ледяной воды, опрокинутого на его воспаленные чувства. Черты лица его расслабились в благодарной усмешке. Он повернулся, чтобы опять заговорить с Лайзой, но его опередило появление Джема Дженуари, которого он и представил дамам.

– Как дела у молодого Стеббинса, мистер… м-м… Дженуари? – нерешительно спросила леди Бернселл.

– Это его имя? – поинтересовался в ответ Джем. – У него будет зверская головная боль, ничем не снимаемая день или два… Но он серьезно не пострадал. – Какой-то момент он колебался. – Похоже, он полон угрызений совести – что не смог предотвратить проникновение вашего неизвестного посетителя, миледи. Как долго он у вас служит?

Леди Бернселл посмотрела на Лайзу, которая ответила:

– Вам лучше спросить Селкирка, нашего дворецкого, но, если я не ошибаюсь, он у нас не так давно – несколько месяцев или около того…

– Понимаю, – проговорил Джем, впадая в глубокомысленное молчание.

Чад смотрел на него с любопытством, а потом опять повернулся к Лайзе:

– Если вы хотите прибегнуть к помощи официального расследования, я предлагаю послать кого-нибудь на Боу-стрит. Джем может отправиться туда немедленно.

– Ох… а это не может подождать до утра? – спросила леди Бернселл.

Джем, обнаруживая явное отсутствие энтузиазма по поводу перспективы, нарисованной его хозяином, выказал молчаливую солидарность с вдовствующей графиней.

– Как я понимаю, для расследования будет лучше, если оно начнется как можно раньше, – заявил Чад, внутренне улыбаясь и забавляясь мыслью, что его псевдолакей, возможно, добыл за свою жизнь больше информации, чем любой детектив с Боу-стрит.

Джем вздохнул и покинул дом. Но прошло не так уж много времени, как он вернулся с дородным осанистым джентльменом в широкополой шляпе, накидке и в красном жилете. Этот экстравагантный жилет возвещал о том, что он – сыщик уголовного полицейского суда. Джентльмен поставил в известность собравшихся, что его имя – Джордж Сергуд. Потом, вытащив мрачного цвета видавшую виды записную книжку, он стал расспрашивать членов семьи и весь штат слуг, уделяя особое внимание пострадавшему лакею Стеббинсу. На Рави Чанда он посмотрел с недоверием, но допросил его лишь мимоходом.