Вернуть прошлое — страница 44 из 47

Теперь уже, к полному изумлению Лайзы, он все энергичнее теснил ее к двери в стене. Лайза открыла рот, чтобы выговорить более решительный протест, но ее опередил чей-то твердый голос, раздавшийся из тени деревьев:

– Дама сказала, она не хочет быть с Дэвентри. Может, у нее нет никакого желания быть похищенной.

Джайлз и Лайза одновременно обернулись, и она воскликнула:

– Чад!

– Дело не выгорело, – продолжил Чад, словно она ничего не сказала. – Думаю, тебе лучше убрать от Лайзы свои грязные лапы.

– Какого черта ты себе позволяешь, Локридж? – огрызнулся Джайлз, крепко схватив Лайзу за руку. – Ты прервал личный разговор, и ты…

– Я отлично знаю, что я прервал, Дэвентри, и это – последнее похищение людей, которое ты когда-либо еще затеешь, – сказал Чад тоном, какого Лайза никогда не слышала у него.

– О чем вы говорите, Чад? – спросила она в ужасе, сбитая с толку. – Насильственное похищение? Похищение людей?

– Думаю, он сошел с ума, – опять огрызнулся Джайлз. – Ясное дело! Наверное, его финансовые затруднения и чувство вины за свои преступные делишки отшибли ему мозги.

– Джайлз! – Лайза не могла говорить, она только ошеломленно смотрела на него.

– Но это все правда. – Голос Джайлза стал громче. – Я ходил сегодня на Боу-стрит, Локридж, и рассказал им о шкатулке, в которой раньше лежала подвеска Лайзы. Я рассказал им, где ее нашли. Думаю, когда ты вернешься домой, ты найдешь там ждущих себя сыщиков.

Голос Чада зазвенел сталью, когда он спокойно произнес:

– Боюсь, это с тобой они захотят побеседовать о подвеске… и о работорговле – кроме всего прочего. Если ты…

– Прекратите! – закричала Лайза. – Я не знаю, что здесь происходит, но собираюсь узнать. Давайте все поедем в Рашлейк-хаус, где мы можем…

– Не думаю, – ответил Джайлз дерзким тоном. – Мне совершенно не улыбается сидеть в доме Рашлейков – или где-то еще – вместе с Чадом Локриджем.

Все еще держа Лайзу железной хваткой, он попятился к маленькой двери, которая, к изумлению Лайзы, оказалась незапертой. Джайлз распахнул ее настежь.

– Если ты не уйдешь отсюда, – сказал он Чаду, – я отведу леди Лайзу в безопасное место.

Лайза издала короткий крик протеста, когда Джайлз стал проталкивать ее в дверь, и тут с быстротой нападающей пантеры Чад прыгнул вперед. Он всадил один стальной кулак в живот Джайлза и подбил ему челюсть другим. Джайлз, скорчившись, свалился на землю, и через мгновение Чад уже был на нем и стискивал ему горло.

– Я знаю, – сказал он, тщательно выговаривая слова, – что ты прячешь подвеску в своей поганой одежде, Дэвентри. Лучше скажи мне где, пока я не вышиб из тебя дух.

Дыхание Чада даже не участилось, и он говорил так отчетливо, что Лайза похолодела. Она подняла глаза и внезапно обнаружила, что на поле битвы прибыл Рави Чанд. Двигаясь так же медленно и бесшумно, как тени, которые их окружали, он наклонился над Чадом и Джайлзом. В его руке блеснул занесенный кинжал.

– Не-ет! – пронзительно закричала она.

– Не тревожьтесь, леди, – произнес Рави Чанд тоном, который ему самому показался успокаивающим. – Просто предосторожность.

Чанд бросил взгляд туда, где Джайлз боролся с Чадом.

– Скажи мне то, что я хочу знать, – повторил Чад, пока Джайлз отчаянно пытался высвободиться. Сдавленные крики Джайлза стали слабее, когда Рави Чанд коснулся его кончиком своего зловещего кинжала.

– Пардон, хозяин. Похоже, этот мешок дерьма… – он слегка пнул Джайлза носком своих больших туфель. – Пардон, мистер Дэвентри хочет нам что-то сказать. Может, он того и не заслуживает, но мы его послушаем.

Легким движением Чад выпустил свою жертву и вскочил на ноги. Он заговорил низким спокойным голосом, в котором слышались зловещие нотки, когда Рави Чанд поднял за шиворот Джайлза.

– Давай, выкладывай все, Дэвентри. Немедленно.

– Я не знаю… я не понимаю, о чем вы говорите, – хрипло выдавил из себя Джайлз. Чад сделал угрожающий шаг вперед по направлению к нему, а Рави Чанд медленно втянул в себя воздух. Снова блеснул кинжал и уперся в верхнюю пуговицу жилета Джайлза.

Джайлз издал придушенный звук и полез в карман своего плаща. Когда он вынул руку, Лайза громко вскрикнула – она увидела искры красного и зеленого света, сверкнувшие сквозь его пальцы.

– Подвеска! – чуть не задохнулась она. – Подвеска королевы… Господи Боже, Джайлз… – Она в изумлении смотрела на него, двигаясь инстинктивно вперед, пока не оказалась почти вплотную. – Но почему, Джайлз? – голос ее надломился. – Почему?

Медленно он разжал пальцы, и она подхватила в ладонь соскользнувшую с его руки подвеску. Он отступил от нее назад.

– Вы никогда не поймете, – сказал он с бесконечной усталостью в голосе. – Со своим огромным и надежным состоянием – и со своей удивительной способностью превращать в деньги все, к чему вы только прикоснетесь.

– Что, – вмешался спокойный голос Чада, – без сомнения, объясняет ваши планы насильно увезти Лайзу для принудительного заключения с ней нелегального брака.

Лайза резко обернулась к нему.

– Нелегального брака? – ошеломленно прошептала она.

ГЛАВА 21

Лайзе стало казаться, что мир поплыл у нее перед глазами. То, что сейчас происходило, не могло быть на самом деле. Она смотрела на Джайлза и видела незнакомца.

– Нелегальный брак? – повторила она одеревеневшими губами.

– Ты заставил нас сегодня побегать, – сказал Чад уже веселым тоном. – Нам потребовался целый день, чтобы понять твой план. Когда мы обнаружили, что ты вытащил из тайника в своей спальне подвеску, мы уже несколько часов знали, что ты нанял дорожный экипаж до Дувра. Позволь мне угадать: подвеску, которая так хорошо всем известна, очень трудно обратить в деньги в этой стране, и поэтому ты намеревался продать ее на континенте – целиком или по частям.

– Какая чепуха, – фыркнул Джайлз.

– Но, – говорил Чад, не обращая внимания на его высказывание, – тебя мгновенно поразила мысль: а зачем путешествовать одному? Лайза тем временем продолжала оставаться неотзывчивой к твоим постоянным декламациям о любви, и ты все больше и больше отчаивался от того, что не сможешь наложить лапы на ее аппетитное состояние.

У Лайзы вырвалось неясное восклицание, и Джайлз посмотрел на нее. Во тьме трудно было прочесть выражение его лица, но ей показалось, что она увидела тревогу, усталость и что-то еще, чего понять не могла.

Какое-то мгновение все думали, что Джайлз будет сохранять негодующую позу, но внезапно он обмяк и всхлипнул, глубоко вздохнув.

– Да, это правда, но, Лайза, я так долго любил тебя – я мог бы сделать тебя моей королевой! Ты не смогла бы найти себе другого мужчину, который бы…

– …торговал рабами, Джайлз, – голос Лайзы растворился в потоке его патетических слов, как кусок льда. – Расскажи мне о торговле рабами.

Джайлз упал на каменную скамейку, он был окончательно сражен.

– И расскажи ей о борделях, Дэвентри, и о тех молодых женщинах, которых ты крал с улиц или из дома, чтобы они там работали.

– Ох… Господи, Джайлз…

Голос Лайзы затих при звуке приближавшихся шагов, и со сдавленным проклятием перед ними очутился мужчина. Он был невысоким и коренастым, в сердитом расположении духа. Он оглядел присутствующих и издал раздраженный рык.

– Ах вот вы где! Я слоняюсь по этому проклятущему месту уже час или больше в поисках вас! О Господи, чтобы мне дважды залепили пощечину и наподдали пинков, я не заметил вас, миледи. Прошу прощения.

Это был Джордж Сергуд. Он быстро посмотрел на Чада, а потом бросил презрительный взгляд в сторону Джайлза.

– Это и есть то дерьмо? Жалкое зрелище, не так ли?

Казалось, Джайлз едва заметил, когда сыщик приблизился к нему, чтобы прочесть список обвинений. Мистер Сергуд еще не закончил свой монолог, а Чарити, Джон Вэстон и леди Бернселл, сопровождаемая сэром Джорджем, появились на дорожке.

– Лайза? – удивленно произнесла леди Бернселл. – Чад? И Джайлз? Ну наконец-то! Мы искали вас повсюду. Что это с вами, Джайлз? И что вы все здесь делаете, в этом укромном месте?

– Лайза! – на этот раз это была Чарити, чей голос стал громким от изумления. – Твоя подвеска? Она вернулась к тебе?! Кто?..

Тут наперебой раздались взволнованные возгласы, но вскоре наступило молчание – когда стал известен виновник.

– Силы небесные! – пророкотал сэр Джордж. – Кто бы мог подумать! Невозможно поверить! – выразил он всеобщее мнение.

– Мистер Дэвентри? Сэр! – раздался голос молодого человека, заглянувшего в открытую дверь в стене. – Уже давно прошел тот час, к которому вы велели приготовить экипаж… Все в…

Его фраза повисла в воздухе неоконченной, когда он заметил коренастую фигуру, вынырнувшую неподалеку от него. К его далеко не приятному удивлению, на незнакомце был красный жилет сыщика с Боу-стрит. Молодой человек поспешно попятился.

– Стеббинс! – Лайза, думавшая, что этот вечер больше не принесет никаких потрясений, чуть не вскрикнула от изумления. – Что ты тут делаешь? Так это ты…

– Не дайте ему уйти! – громко закричал Чад, когда парень пустился во всю прыть. Джон Вэстон, стоявший ближе всех к стене, бросился вперед и удивил себя – как и всех остальных – тем, что свалил наземь бывшего лакея Лайзы метким ударом в челюсть.

– Ох, Джон! – задохнулась от восхищения Чарити, широко раскрыв глаза.

– Отлично сработано! – со смехом одобрил Чад. – А я и не знал, что у вас неотразимый удар левой в числе ваших прочих талантов.

Чад подошел к Лайзе и, заметив ее шоковое состояние, дал знак сыщику, который с помощью Рави Чанда стал поднимать Джайлза на ноги. Индиец уже держал одной рукой злосчастного лакея, прижимая его к себе локтем.

Все оживились, когда из тени вынырнул Джем Дженуари. Он выглядел очень усталым, а карман его подозрительно оттопыривался.

– Ах, мистер Дэвентри, – сказал он с дьявольской усмешкой. – Вижу, вы уже не в одиночестве. Я рад. Только жаль, что я пропустил самое интересное, но у вас на Арлингтон-стрит было столько увлекательных бумаг! Как я мог устоять? Я очень любознателен. Так что, пока я их все собрал, прошло довольно много времени. Между прочим, я с нетерпением жду, когда смогу с вами побеседовать по душам, – он огляделся вокруг, – в более уютной обстановке.