— Алисон, сейчас я уже не могу все рассказать Мэтту. Он и так меня презирает за то, что я поспешно выскочила за Бена, но если все учесть, выбора у меня не было. Если бы Мэтт знал, он бы остался, принял бы на себя свою долю ответственности, но всегда бы ненавидел меня за то, что я навязала ему жизнь, которой он для себя не хотел.
— Вы оба были так молоды. Может, Мэтт изменился.
— Я сейчас его совсем не знаю. Это риск. Если я скажу ему, Уилл тоже может узнать. И еще боюсь, что Мэтт разозлится и не захочет у меня работать. Я и так его с трудом уговорила.
— Он имеет право знать.
Сьерра покачала головой.
— Бен принял Уилла как родного сына и всегда прекрасно к нему относился. Все остальное — биология.
Алисон критически посмотрела на подругу.
— Ты говоришь так, будто лишилась сердца. Разве то, что Бен оказался неспособным обеспечить жену и сына, говорит о его хорошем отношении?
Сьерра наклонилась и поставила на стол чашку.
— Тебе не пора ли на работу?
— В это время года все норовят открыть свои сердца и бумажники нуждающимся, так что я принимаю взносы практически круглосуточно. Кстати, через две недели праздник города. Цель самая благородная, да и повеселиться можно будет.
— Потанцевать? Нет, это не для меня. Но я обязательно куплю билет.
Алисон подняла руку.
— Я не прошу тебя о пожертвовании. Честно говоря, у меня есть несколько лишних билетов, вот я и подумала, не возьмешь ли ты один. Не пора ли тебе снова появиться на людях? Ведь прошел почти год, хватит ходить в трауре.
— Я не могу оставить Уилла одного.
— Моя мама с радостью за ним присмотрит.
— Нет, Алисон, не стоит.
— Ты состаришься раньше времени, Сиси, если не будешь никуда выходить. Никто ведь не заставляет тебя влюбляться или снова выходить замуж. Даже мы, работающие женщины, нуждаемся в какой-то общественной жизни. Разумеется, я не виню тебя за желание сидеть дома, особенно если из окна такой замечательный вид. Тебя это удерживает?
Сьерра выглянула в окно и увидела на пастбище Мэтта, стоящего к ним спиной. Он наклонился, разглядывая копыто лошади.
— Алисон! — укоризненно воскликнула она, покраснев как школьница. — У тебя грязный умишко.
— Раньше ты бы первая его заметила. Мне кажется, Бен разуверил тебя в себе. А что касается Мэтта, то он оставляет свое клеймо на женщине. Он так же хорош, как выглядит?
Сьерра густо покраснела:
— Ты заставляешь меня пожалеть, что я когда-то тебе все рассказала. Кофе еще хочешь?
— Нет, пора в офис. Я хотела сказать, что несколько дней назад видела твоего отца.
Последовала напряженная пауза.
— И как он?
— Несчастен, но не признается. Спросил меня о тебе и Уилле.
У Сьерры подступил комок к горлу. Для Уилльяма Росса и это было много.
— Я не виновата в его несчастьях. Это его рук дело.
— Да я знаю. Но уже канун Рождества, а он совсем один. Он такой упрямый! Уверена, он сожалеет, что так разозлился из-за Бена.
Сьерра распрямила узенькие плечи:
— Если он сожалеет, то может об этом сказать. Где нас найти, знает.
Алисон встала и поправила розовую юбку. — Никогда не думала, что ты такая же упрямая, холодная и мстительная.
— Алисон, я никогда не переставала любить отца. Видит Бог, я хочу, чтобы он был с нами. Уиллу нужен дед. Но отец во гневе манипулирует людьми. Я долго потакала всем его желаниям, но не могла же я бросить Бена только потому, что он этого требовал. Я была в долгу перед Беном, несмотря на его проблемы, и, думаю, будь я ему лучшей женой, все бы так не повернулось. Отец должен понять, что теперь я сама принимаю решения, вне зависимости от его одобрения или неодобрения.
— Перестань брать на себя вину за все. Родители Бена Давенпорта нянчились с ним всю жизнь. Он никогда не работал, не принимал никаких решений. Он так и не повзрослел и потому не мог позаботиться о тебе и Уилле. Удивляюсь, как ты его не бросила.
— Он на мне женился, зная, что я беременна от другого. И никогда меня этим не попрекал. Несмотря ни на что, я ему благодарна и обещала быть верной.
— Никто в наше время не принимает брачные клятвы так буквально.
— Тогда я ископаемое.
— Ты ведь знаешь, отец примет тебя с распростертыми объятиями, стоит только обратиться.
— Вот именно! Думаешь, я не пыталась с ним поговорить? Он согласен примириться, но на своих условиях, а это означает, что мы с Уиллом не сможем здесь жить самостоятельно. Я не могу на это пойти. Если уступлю, он снова станет руководить моей жизнью.
Алисон вздохнула и поправила прическу.
— Делай как считаешь нужным, но не забывай, что твой отец может дать Уиллу многое, чего ты сейчас не можешь себе позволить — частные школы, летние лагеря, хорошие связи.
Сьерра прищурилась:
— То есть все, что было у меня? Уж так ли это ценно?
— Он твой сын, тебе решать.
Алисон повернулась и в последний раз пристально посмотрела в окно.
— Так что мне сказать твоему отцу, если снова увижу?
— Скажи, у нас с Уиллом все замечательно и мы его любим. Но я не собираюсь делать вид, будто жалею, что не бросила мужа.
— Просто скажу, что ты шлешь привет.
— Ты попала в неловкую ситуацию. Уж извини, Алисон. Мне очень жаль.
— Мне просто противно смотреть, как вы с Уиллом перебиваетесь, когда все могло быть по-другому. Но должна признаться, мне нравится, что ты не ищешь легких путей. — Она снова взглянула в окно. — Мэтт знает про Сэма?
— Не думаю. Сэм ясно дал понять, чтобы ему не говорили.
— Ну что же, Сьерра, раз Мэтт тебе больше не интересен, ты не станешь возражать, если я приглашу его поужинать со мной?
Онемев от изумления, Сьерра уставилась на подругу горящими от ярости глазами. К ее удивлению, Алисон торжествующе улыбнулась.
— Так я и знала. Не расстраивайся, думаю, он вряд ли на кого-нибудь взглянет, если ты будешь в радиусе сотни миль.
— Это было грубо и нечестно, — обиделась Сьерра.
— И очень показательно. Ты не так безразлична, как утверждаешь. Перестань притворяться.
Когда Алисон уехала, Сьерра собрала посуду со стола и отнесла на кухню. Не успела она отвернуть кран, как раздался звонок в дверь.
— Ну что еще? — пробормотала она, все еще переживая, что так глупо купилась. Вытерла руки о кухонное полотенце, пошла к двери и открыла ее. На пороге стоял улыбающийся Нил Адамсон. Ощутив острое разочарование, она поняла, что ждала Мэтта.
— Великолепный день, не правда ли? — спросил он.
Молодой детский врач приехал в город откуда-то с севера, как ей казалось из Огайо, и говорил быстро и с легким акцентом. У него было гладкое круглое лицо, темные брови, желто-зеленые глаза и хорошая улыбка, которая всегда располагала к нему маленьких пациентов. Густые, вьющиеся, темные волосы аккуратно причесаны на пробор.
— Здравствуйте, доктор Адамсон, — приветствовала Сьерра. — День действительно замечательный.
— Простите, что врываюсь без приглашения, но у меня свободное утро и захотелось проехаться на Белом Клыке. Решил, раз уж я здесь, то и заплачу, что должен, за его содержание.
— Никаких проблем. Я велю оседлать жеребца, а вы пока выпишите чек.
— Чудненько. Пройдусь с вами до конюшни.
Она давно собиралась установить интерком для связи с конюшней, но все отвлекали более срочные дела, да и приходилось ждать, когда ферма начнет приносить доход.
— Здесь всегда так в ноябре? — спросил он, идя за ней следом.
Сьерра засмеялась:
— Наша погода настолько непредсказуема, что завтра вполне может пойти снег.
— Вот как, — огорченно заметил он.
— Я преувеличиваю, доктор Адамсон. У нас действительно иногда выпадает снег, но это случается крайне редко.
— Зовите меня Нил, пожалуйста. — Пусть будет так.
Она слегка улыбнулась.
Он вытащил руку из кармана и потер шею.
— Я слышал, вашего менеджера арестовали?
— Да, мне пришлось найти ему замену, Но за лошадьми хорошо ухаживают, увидите сами.
— Что ж, прекрасно. Клык — хорошая лошадь, я о нем сильно беспокоюсь. Боялся, придется переводить его в другую конюшню.
— В этом нет абсолютно никакой необходимости.
Когда подошли к конюшне, она увидела, что Мэтт ведет Фантазию на пастбище. Он смотрел на Сьерру и вовсе не выглядел счастливым. Его пристальный взгляд так отвлек ее, что она споткнулась о ком земли и едва не упала. Доктор Адамсон успел подхватить.
— Осторожно, — предупредил он. — Вы в порядке, миссис Давенпорт?
— Да. Благодарю вас, — ответила она, зардевшись от смущения.
Даже не глядя на Мэтта, Сьерра чувствовала его горящий взгляд. Сначала она никак не могла понять, почему он на нее так сурово смотрит, потом сообразила, — верно, решил, что доктор Адамсон не просто клиент.
Как Мэтт смеет так на нее смотреть? Ее жизнь — ее забота. И еще Сьерра поняла, что Алисон права. Чем больше она изолируется от мира, тем сильнее ее будет тянуть к Мэтту. Возможно, тут какой-то тайный голод, ностальгия по прошлому? А если ей просто нужен мужчина? Но она не может позволить себе совершить еще одну ошибку.
Руки Нила задержались на ее обнаженном локте. Это прикосновение лишь напомнило, как ласкали ее руки Мэтта, и на сердце сразу потеплело.
Выпрямившись, она улыбнулась Нилу.
— Зовите меня Сьерра, пожалуйста.
Она приблизилась к Мэтту, стараясь не обращать внимания на его мощную, обтянутую футболкой грудь. Странно, как может этот сильный человек быть таким бесконечно нежным? Ей надо покончить с воспоминаниями.
— Мэтт, не мог бы ты оседлать Белого Клыка для доктора Адамсона? Он хочет проехать верхом.
— Слушаюсь, мэм, — насмешливо ответил он.
Лицо — суровая маска. Она услышала, как Мэтт приказал одному из конюхов оседлать лошадь.
Сьерра вернулась к Нилу, и они направились к дому.
— Хотите кофе? — предложила она.
Ей показалось, будто Мэтт что-то пробурчал, но поклясться в этом не могла. Если Нил что и слышал, то не обратил внимания.