«Верный Вам Рамзай». Книга 1. Рихард Зорге и советская военная разведка в Японии 1933-1938 годы — страница 134 из 240

М.А.).

Вот почему Вы глубоко ошибаетесь, впадая в излишний пессимизм, полагая, что в Вашей работе в результате репрессий, последовавших после 26.2, Вы отброшены на два года назад. Наоборот, Ваше сообщение о дальнейшем укреплении связей с Кот, Диком и Веннером показывают, что Вы хорошо продолжаете разрешать Вашу основную задачу; можно считать, что в настоящее время Вы находитесь в таких благоприятных условиях для работы, в каких Вы еще до сего времени не были.

4. Другим важнейшим вопросом является обеспечение связи с нами по воздуху и почтой. Об этом я Вам подробно писал в предыдущем письме. Повторяться не буду. Прошу только при первой же возможности подробно осветить легализацию Ваших друзей, которые представили Вам помещение для мастерских. Получение этих подробностей совершенно необходимо, ибо, если мы будем знать все детали их устройства, мы сможем по другим каналам своевременно предупредить Вас и их об опасности, которая может всегда возникнуть.

Вопросы легализации Густава с женой мне представляются недостаточно ясными. Совершенно верно, что их усилия должны быть направлены на возможно более прочную легализацию, но Вы не сообщаете, в чем заключается их деятельность по легализации /предупредите Густава и др. Ваших помощников, чтобы они избегали связей с левыми элементами, хотя бы это и было необходимо в интересах журналистской работы/. Особенно меня интересует возможность проникновения не только к Вашим соотечественникам, но и к новым друзьям Густава.

Очень важно, чтобы Вы и Густав информировали меня со следующей почтой, как далеко Вы проникли к этим последним и на какую приманку они клюют. Полагаю, что в пределах Вашей осведомленности о местных делах Густав может их информировать не в меньшей мере, чем Ваших соотечественников, конечно, если это не создаст каких-либо недоразумений, осложняющих положение Густава /ведь каждый старается пользоваться своей женой монопольно/.

5. Февральские события и связанный с ними режим, естественно, вызвали перенапряжение Вашей нервной системы, поэтому используйте отъезд Кота, передохните и осмотритесь. Целиком согласен с Алексом о целесообразности полного прекращения Ваших связей с Вашими островными людьми /в том числе с Джо, Отт (Отто. — М.А.), специалистом и др./. Особенно предупреждаю Вас о необходимости избегать всякого общения с освобожденными из тюрьмы Вашими людьми. Как бы ни были сильны Ваши моральные обязательства в отношении этих людей, в интересах дела — этих людей необходимо избегать. Всякие ошибки в этих делах более чем опасны. Этот перерыв можно использовать для свидания с А., избрать время поездки, назначить наиболее подходящий для Вас город и сообщить условия встречи. Ваше свидание с Алексом будет весьма и весьма полезно.

6. Фриц приедет в Шанхай, по-видимому, в конце августа — начало сентября. Вышлите явку для связи с ним. Учтите, что Астор-хауз является неприемлемым для нас местом, прошу назначить другой отель. Так как Фриц основной и единственный мастер, считаю необходимым беречь его и почтой больше не загружать. Поэтому никакой почты в следующий его приезд по личным делам ему не давайте. Все срочное поручите устно.

7. Наш работник Ингрид, которую Вы знаете лично и о которой Вам сообщалось раньше, в ближайшем будущем выезжает к Вам из Европы. Мной еще не принято окончательного решения о связи Ингрид с Вами. Возможно, дадим ей другую связь. В этом случае вы должны вычеркнуть ее из своей памяти, без моего разрешения отрекаться от нее даже перед страшным судом.

8. Работа Висбадена, как Вы отмечаете, постепенно налаживается. Я приму ряд мер к тому, чтобы сделать ее совершенной. Висбаден в настоящее время осваивает буквенный прием и в дальнейшем целиком перейдет на него. Ваше предложение о переходе в наших телеграммах на короткий телеграфный стиль является вполне уместным; будем придерживаться его.

9. Посылка денег из Голландии будет Вам обеспечена один-два раза в год. Весной этого года Вы уже получили мой перевод из Голландии, к концу года переведу еще.

10. До сих пор у нас нет обусловленной связи с Вами на чрезвычайный случай /когда все наши связи могут быть отрезаны/. Необходимо продумать место явки в вашем городе и самую явку, а также способ вызова Вас на явку на тот случай, когда все действующие связи с Вами будут порваны с тем, чтобы я посылкой специального человека мог бы снова связаться с Вами. При этом дайте два-три варианта на случай приезда нашего человека. Алекс, со своей стороны, даст подробную явку в свой город.

11. Поставленные Вами вопросы о получении адреса на САСШ, а также вопрос связи на Америку крайне важны и своевременны. Однако наспех их решать нельзя. Принимаю все меры к тому, чтобы в кратчайший срок создать линию от Вас на Америку и обратно, о разрешении этой проблемы поставлю Вас в известность. Однако, это удастся не ранее как через полгода. Постараюсь сделать раньше.

12. Одновременно Вам переводится 15.040 иен по смете на 4 месяца с 15.8 по 15.12.36 года. Из них 1500 иен постараюсь перевести через Голландию. Сообщите Ваши сметные расчеты и какие изменения необходимо внести в смету.

13. Ниже приводятся три группы интересующих меня вопросов по японской армии. Выполнение этих заданий должно, естественно, производиться Вами преимущественно через аппарат Кота или через европейских источников:

а/ Фирма “НихонДэнкиКабусики Кайся” производит телепередатчики и приемники для армии с засекречивающим устройством. Инженеры этой фирмы Кусано и Осава заняты в настоящее время установками опытных телепередатчиков при штабе Квантунской армии и при Генштабе, применяя автоматическое засекречивающее устройство сис. “Доки”. Необходимо установить, с какими заграничными фирмами связана “НихонДэнкиКабусики Кайся” и достать техническое описание и схему телепередатчика, приемника и засекречивающего устройства сис. “Доки”.

б/ По имеющимся данным японцы в ближайшие 3–4 года намерены сформировать новые части: 5-й и 6-й танковые полки, бригаду тяжелой полевой артиллерии, военно-танковую школу и школу ПВО, десять новых жандармских отрядов, два штаба крепостных районов, новые авиаполки и реорганизовать отряды связи дивизий. Включите эти вопросы в программу Вашей работы, и постепенно их выясняйте.

в/ В своих предыдущих письмах я поставил перед Вами ряд вопросов по организации и технике японской армии. Кроме того, Вы сообщали, что можете осветить ряд моментов германской армии. Как обстоит дело с этими вопросами, что Вы намерены сделать, можно ли рассчитывать хотя бы на частичное освещение их в ближайшем будущем, почему Вы не затронули их в ваших ответах на мои письма?

14. Попытайтесь, если представится возможным, очень осторожно выяснить, занимается ли агентурной разведкой Кот, а, если нет, то, кто из германских представителей занимается этой работой.

15. Сообщите Вашу подробную характеристику начканца фирмы Дика Шульце и его жены /особенно интересно знать, насколько он посвящен в секреты фирмы и какое к нему отношение нацистской организации/.

16. В дальнейшей переписке прошу именовать: Клайв — Кан, Хек — Мейн, Маркюз — Дан, Газда — Зак, Риббентроп — Брот, Бломберг — Бер.

17. Подробную оценку Ваших материалов получите у Алекса.

18. Ваша жена здорова и шлет Вам привет, она в настоящее время находится в отпуску и отдыхает.

Желаю успеха в Вашей работе.

Сердечный привет

25 июля 1936 г. № 4».

Запрет Артузова поддерживать связь с «туземными людьми, как с оставшимися на свободе, так, особенно, с арестованными и выпущенными на свободу», а также запрет на восстановление связи с ними, независимо от перспектив их использования, был совершенно определенным и категоричным. К этой теме заместитель начальника Разведупра вернулся в еще одном письме, полученной «Рамзаем» с той же почтой», расшифровав, кого имел в виду: «Джо», «Отто», «Специалиста» и др. /». Речь, конечно, шла об Отто, а не о военном атташе Германии Отт.

Сформулированная Артузовым основная задача — «сохранение и укрепление исключительных отношений, созданных Вами с Котом, наиболее глубокое врастание в немецкие круги, которые в моменты наиболее тяжелой обстановки окажутся Вашими единственными источниками информации исключительной важности и обеспечат в то же время наиболее надежную для Вас крышу» — была выполнима только в том случае, когда Зорге был интересен, как источник информации, в первую очередь исходившей из японских правительственных кругов, которую он мог получать только от Ходзуми Одзаки. Не последнюю роль играла и информация, поступавшая от Мияги и его источников. Для поддерживания интереса к себе недостаточно было блестящих аналитических способностей Зорге, требовалась подпитка информацией, недоступной военному атташе, а в последующем послу Германии в Японии.

Вопрос об организации связи на «чрезвычайный случай (когда все наши связи могут быть отрезаны)», за которым могло стоять и начало военных действий, был поднят «Рамзаем». Однако, этот вопрос так и остался «открытым».

С почтой к «Рамзаю» ушло и письмо, адресованное Боровичу:

«Дорогой Алекс.

1. а/ Одновременно пересылаю два письма для Рамзая; содержание этих писем должно быть положено в основу Ваших переговоров с Рамзаем при встрече с ним. Из них Вы увидите, что мы добиваемся в наших отношениях с Рамзаем. Повторяться не буду. Письма должны быть всесторонне обсуждены с Рамзаем с тем, чтобы не осталось ни малейших неясностей, и чтобы каждое положение писем было бы правильно понято и твердо усвоено. Прошу передать их Рамзаю при свидании, а, если свидание не состоится, переслать их со следующей оказией.

б/ При личной встрече с Рамзаем обсудите также следующий вопрос: Мною документально установлено, что Густав находится в довольно близких деловых отношениях с германским и британским посольством в Токио и выполнил для них работу по экономике и финансам Японии. Вполне понятно, что в интересах легализации подобные отношения являются нормальными, но поскольку Густав является нашим работником, я должен знать детально о взаимоотношениях, связях и работах Густава. До сих пор этого не было. Для меня странно, почему Рамзай, зная об этом /а я ни одной минуты не допускаю, чтобы Густав самостоятельно, без ведома Рамзая, мог бы пойти на составление конфиденциальных докладов для немцев по экономике Японии, которые мне хорошо известны/ не считает нужным сообщать мне об этом. Я прошу Вас серьезно поговорить с Рамзаем и выяснить подробные данные о связях его людей в иностранных кругах, об их возможностях /особенно в иностранной колонии/; в итоге двухгодичной работы Рамзая я не имею характеристик и не могу представить ясно ни одного из работников Рамзая, а пикантные подробности о тесном контакте наших работников с противником узнаю из совершенно других источников. Рамзай лишь вскользь в своих письмах указывал нам, что он и Густав делают все усилия, чтобы хорошо себя легализовать, но о деталях упорно молчит. На примере с Густавом /не говоря точно об источнике нашей информации/ разъясните Рамзаю всю неприемлемость для нас такого положения. Сделайте это, однако, не в порядке предъявления Р-ю обнаруженных нами вольностей Густава, а в форме дружеского указания о том, что нам не вредно знать и форму журналистского прикрытия как Р., так и Густава и др. Малозначащие доклады Густава и других нам, конечно, посылать не надо, но документы солидные, к которым проявляют интерес инодипломаты вроде Сенсона, мы хотели бы иметь. Дорогой Алекс, разговор на эту те