Прислано же было задание по военно-химическому делу, обычное штампованное задание, не индивидуализированное, совершенно не учитывающее особенностей и круг вопросов, которые могут быть освещены. Особо любопытно в этом отношении то, что задание предлагает приобрести образцы противогазов и противоипритной ткани. Интересно знать, как бы Рамзай переслал их нам? И если бы и решился прислать, то разрешили бы мы ему это!
Прошу Вашего распоряжения о срочной разработке задания для Гертруды с полным учетом всех доложенных здесь особенностей источника информации.
Задание для “Специалиста”, в общем, вполне соответствует требованиям, однако и тут имеются смешные ляпсусы, которые привели бы Рамзая, несомненно, в смущение. И здесь требуется присылка “перчаток, сапог, обмоток, противогаза и противогазовой одежды”, плюс “кусочки брони” всех танков самоедского изготовления.
Я думаю, что Вы посмеетесь от души над этим усердием».
«ОЦЕНКА ПОЧТЫ, ПОЛУЧЕННОЙ 25.XI.36 г.
(Отправлена 14.12.36 г. с письмом Р-ю)
1. Бюллетень исследовательской лаборатории “Торися” — о самозаписывающем приборе, регистрирующем курс самолета, не секретный, но широко не распространяемый. Интерес представляет. Желательно, получение подобного материала в будущем.
2. Доклад Отто (речь идет о докладе Отта, германского военного атташе. — М.А.) — содержание, в основном, относится к весне и лету 1936 г., а потому несколько устарел. Ряд сведений не утратили интереса и может быть использован для уточнения наших данных. Сведения о 34 см хим. снарядов и укреплениях на Хингане вызывают сомнения.
3. Материал о полицейском режиме представляет некоторый интерес. По ряду причин от получения такого материала следует воздержаться.
4. Материалы на немецком языке, в основном, находятся еще в разработке. Даем оценку на некоторые из них:
а/ сообщение профессора Карла Лауэра и докт. Розенберга. Сведения ценные. В дальнейшем необходимо получать возможно больше сведений о химической промышленности Японии и связях ее с заграничными фирмами. Если имеется возможность использовать указанных лиц, как источников сведений, то телеграфируйте их возможность. Вышлем задания. При посылке аналогичного материала необходимо указывать характер источника /случайный или постоянный, его возможности/;
б/ заметки о поездке одного японского лица по Маньчжурии и Сев. Китаю. Материал интересный, но половина документа отсутствует. Поэтому полной оценки дать невозможно;
в/ материал германского посольства о поездке бывш. военными на Хаяси в сев. Маньчжурию и о современном политическом положении. Сведения относятся к июню 1935 г. К сожалению, настолько устарели, что не могут быть использованы;
г/ материал германского консульства в Мукдене. Политический отчет. Сведения были бы очень ценны, если бы были получены своевременно, т. е. полгода назад. В настоящее время устарели, но частично будут использованы.
Материал заснят очень плохо и читается с большим трудом.
14 декабря 1936 г.».
С завидным постоянством Центр путал в переписке псевдоним Одзаки «Отто» с фамилией германского военного атташе Отт. Уходили старые сотрудники 7-го отделения и приходили новые, а путаница все сохранялась. «Рамзай» предпочитал не замечать подобные ляпы.
«ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ОЦЕНКА НА ПОЛУЧЕННЫЕ МАТЕРИАЛЫ от РАМЗАЯ (Наименование материала — Оценка)
1. О политическом кризисе в Южном Китае. — Доклад относится к июлю 1936 г. Сведения в докладе несомненно интересные, но потеряли свою ценность, так как устарели.
2. О политическом положении в Северном Китае. — Доклад относится к июню 1936 г. Содержание не дает никаких новых для нас данных. Все сведения нам известны по докладам наших работников в Сев. Китае. Не может быть использован вследствие устарелости.
3. О современном политическом положении. — Сведения относятся к июлю 1935 г. и настолько устарели, что не могут быть использованы.
4. О полномочиях политического совета Хэбэя и Ча…. — Сведения устарели, но будут использованы.
5. О японской военной политике в Сев. Китае. — Несмотря на то, что доклад написан в июле тек. года, сохранил свою ценность.
6. Японские высказывания о положении в Сев. Китае. — Материал малоценный, не может быть использован.
7. Расшифрованная телеграмма из Берлина о контрабанде в Сев. Китае от 9.6.36 г. и телеграмма от 19.6.36 г. — Телеграммы свидетельствуют о том, что торговые интересы Германии в Северном Китае задеты японской контрабандой в такой же мере, как и торговые интересы Англии и САСШ. Конкретных данных об ущербе германской торговли не приводится. Материал средней ценности.
8. Беседа с генералом Сун Чжэ-юань о политическом положении в Сев. Китае. — Материал относится к апрелю 1936 г. и устарел. Не может быть использован.
9. Современное положение в Японии. — Материал ценный. Если отвлечься от некоторых довольно наивных рассуждений об “ограниченности японского мышления”, “феодальном сне”, в который погружены массы, и т. п., оценка положения Японии дана автором правильно.
10. Заметки Холл Патч, советник английского посольства в Китае. Отношение Японии к Китаю, финансовое положение Японии и требования военных. — Материал ценный. Будет использован.
11. Заметки о политической ситуации в сентябре-октябре 1936 г. — Материал очень интересен и, безусловно, ценен, несмотря на спорность некоторых утверждений. В дальнейшем следует больше подкреплять свои тезисы фактическими данными.
12. Различная информация. — Информация интересна, но мало осведомленная. Разговоры Шолла носят дезинформационный характер.
13. О японских поселениях в Сев. Маньчжурии. — Материал несколько дополняет уже имеющиеся сведения по этому вопросу. Будетиспользован.
14. Строительство “Сйова Сэйкодзйо” за период его двухлетнего существования. — Хотя производительность, мощность и фактическая продукция метал. завода Сйова известна, но данный материал дает ряд ценных данных, дополняющих эти сведения. Будетиспользован.
15. Программа работ строящегося в Аньшане завода “Мансю Сумитомо К.К.”. — Тоже.
16. Пуск трубочного завода концерна Сумитомо в Аньшане “Мансю Сумитомо Кокай К.К.” — Тоже.
17. Производство завода Сйова Сэйкодзйо за первые четыре месяца работы его мартеновского цеха. — Тоже.
18. Дальнейшие сведения о строительстве Сйова в Аньшане. — Тоже.
19. Строительство по расширению завода сланцевых масел. — Сведения известны из прессы.
20. Доклад Кауфмана от 6.8.36 г. о его переговорах в Шанхае, Пекине, Токио и Синьцзине по вопросам воздушного сообщения на Д.В., и перспективы сбыта продукции германской авиапромышленности в Маньчжурии. — Материал представляетбольшуюценность, давая ряд интересных данных о связях и отношениях Германии (в частности, германской авиапромышленности) с Японией и Китаем.
21. Сообщение Г. Кауфмана о воздушной связи Восточной Азии и Германии. — Тоже.
Материал на японском языке и ценности не имеет и от посылки такого материала надо отказаться».
Пока почта доходила из Токио в Москву транзитом через Шанхай проходили не один и не два месяца, и материал «устаревал».
Из последней оценки «Материал на японском языке и ценности не имеет…» — следует, что в Москве отказывались от перевода поступающих материалов на японском языке, перенося, тем самым, центр тяжести на токийскую резидентуру. Подобная мера едва ли была оправданной, в первую очередь, с точки зрения конспирации.
«Стоимость резидентуры РАМЗАЯ за 1936 г.
Числится за Рамзаем на 1.1.36 г. 2.276 а.д.
Выдано т. Раутман на дорогу 29.2.36 г. 800 —»-
Послано по телеграфу /3.5.37 г./ 3.225 —»-
Передано через Артура и Алекса 3.142 —»-
Послано через Америку /в февр. и марте 36 г./ 800 —»-
Передано жене Жигало /в апр. 36 г./ 1.150 —»-
Послано через Голландию /Мэй/ Май 1936 г. 550 —»-
Передано от Артура 12.235 иен
Тоже 150 мекс.
Послано через Голландию /Мэй/ в авг.? 450 ам. д.
Тоже /через Мэй/ 17.11.36 г. 550 а.д.
Послано через Алекса 13.12.36 г. 3.750 —»-
Легализация Фрица 5.100 —»-
Итого 21. 793 ам. д.
12.235 иен.
150 мекс. д.
По смете выдано по 1.3.37 г. включительно».
В конце декабря 1936 года во 2-м Отделе была составлена Справка на резидентуру «Рамзая» (Состав резидентуры, характер отд. людей.//Как используется.//Предложение Отдела// Заключение):
«1. Фриц — радист (наш работник). Форма легализации. Торговое предприятие. Вступил в компанию с одним самоедом, который имеет представительство Американ. фирм и начал торговать в Самоедии и Якутии (Китае. — М.А.). На легализацию отпущено 5.000 ам. долл. (высланы все). По словам Фрица, через 3–4 м-ца будет иметь результаты от вложенных денег. Постоянная зарплата 600 (с июля 1936 г.). На кварт. (мастерск.) получает в среднем 180 иен.//1. Используется курьером на Шанхай к Алексу. 2. Содержит у себя мастерскую.//1. Фриц является единственным радистом в системе Рамзая, поэтому нецелесообразно его использовать как курьера. 2. В целях конспирации, а также сохранения этого человека — нецелесообразно хранение аппаратуры на квартире. Будут даны указания со следующей почтой.
2. Жиголо — квартиродержатель для мастерской. Завербован в 1930 г. в Париже. Возраст — ок. 30 л. По национальности — югослав. По специальности — инженер-электрик. До поездки на острова работал по отдельным заданиям в Париже. Связан с Фрицем. Зарплата — по смете 350 иен (Рамзай выдавал ему 220–230 иен, на кварт. в среднем 140 иен.)//Использовался только как квартиродержатель. Намечался (по договоренности с Алексом): 1. Курьером на Шанхай. 2. У него на квартире организуется явка на чрезвычайный период. 3. Запасная рация на даче. 4. Жена также — резерв. курьером.//1. С 1 августа 1935 г. работает во Фр. агентстве Гавас. Следовало бы его по этой линии использовать для информации (Только не как вербовщика — А.) 2. Основная задача — остается квартиродержатель. Фрицу следует обучить Жиголо умению дать нужные предупредительные сигналы в случае чрезвычайных событий и провала Фрица.3. Используется курьером на Шанхай. 4. Имеет у себя явку на чрезвычайный случай. Мероприятия: Запросить Рамзая, какую точно работу выполняет в агентстве Жиголо и к какого рода документам имеет доступ.