«Верный Вам Рамзай». Книга 1. Рихард Зорге и советская военная разведка в Японии 1933-1938 годы — страница 149 из 240

[522].

«Степень напряжения, которого потребует “большая война” от Японии, — утверждают Е. Иоган и О. Танин, — означает не только жертвы миллионов человеческих жизней, но означает хозяйственную катастрофу для Японии, обречение на голод большинства японского народа и неизбежность в силу этого крайнего обострения классовой борьбы в стране и угрозы революционного взрыва.

Но даже при самом крайнем напряжении своих экономических ресурсов Япония не сможет мобилизовать необходимых для войны натуральных и меновых стоимостей. Она принуждена будет искать внешних займов и притом в громадных размерах, ставящих ее в зависимое положение от других держав.

При всем этом тот, кто захотел бы финансировать японские военные авантюры, очень скоро должен будет убедиться в том, что не только выращивает и подкармливает своего завтрашнего врага, но что средства, которые потребовались бы Японии, во многом превосходят ее возможности расплаты по своим обязательствам»[523].

4.4. «Лично я все больше и больше привязываюсь к тебе и более чем когда-либо хочу вернуться домой, к тебе»(из письма «Рамзая» Кате Максимовой)

Екатерина Александровна Максимова родилась в 1904 г. в Петрозаводске. Отец ее, Александр Флегонтович, служил в губернском управлении, мать, Александра Степановна Гаупт, происходила из русских немцев.

После революции Александр Флегонтович вплоть до своей кончины занимал должность секретаря Петрозаводского отдела коммунального хозяйства, а Александра Степановна работала председателем плановой комиссии Петрозаводского городского Совета. Кроме Кати, в семье было еще трое детей — младшие сестры Татьяна, Мария и брат Валентин.

С детства она интересовалась музыкой и искусством, изучала французский, увлекалась театром. В Петрозаводске посещала театральную студию, где художественным руководителем был Юрий Николаевич Юрьин, а в 1922 году поступила в Ленинградский государственный институт сценических искусств. Когда Катя училась в вузе, она узнала, что ее педагог Юрьин заболел туберкулезом. Друзья больного выхлопотали ему разрешение на поездку в Италию, на Капри, где было солнце и чистый, живительный воздух. Самостоятельно Юрьин, которого к тому времени бросила жена, оставив у него на руках дочку, не смог бы осилить такую поездку. И тогда Максимова, оформив со своим педагогом брак, взялась сопровождать его на лечение за границу (по крайней мере, так эта ситуация выглядела по рассказам самой Кати). Перед отъездом Екатерине Александровне Максимовой было выдано свидетельство о том, что она окончила в 1925 году курс по «Драматическому отделению» по классу профессора Л.С. Вивьен, сыграв во время обучения роль «Воспитанницы» — Нади.

Медицина и природа оказались бессильны. Осенью 1927 года Юрьин умер в одной из больниц на Капри. Екатерина вернулась в СССР и отдала дочку умершего супруга его родственникам.

В ноябре того же года она перебралась в Москву и поселилась в комнате коммунальной квартиры по адресу: Нижне-Кисловский переулок, дом 8/2, квартира 12. Вместо театра она почему-то устроилась работать на завод «Точприбор», аппаратчицей, бригадиром, затем начальником цеха.

Екатерина давала уроки русского языка иностранцам. Среди них были немцы — сотрудники Коминтерна, один из них Вильгельм Шталь познакомил ее с Рихардом Зорге в том же 1927 году. Вильгельм (Вилли) Давыдович Шталь[524] выполнял отдельные поручения Коминтерна в Польше и Германии в качестве курьера Отдела международной связи ИККИ. По распространенной версии, Шталь и Максимова познакомились случайно, в поезде, в котором оба возвращались в Москву из Ленинграда.

Рихард тоже решил брать уроки у Екатерины: хотя и с трудом, она могла изъясняться на немецком, и они имели возможность понимать друг друга без посредников. Максимова обучала русскому и Кристину, жену Зорге, которая так об этом вспоминала: «Я продолжала заниматься русским языком с моей очаровательной учительницей Катей… По прошествии года выяснилось, что она научилась бегло говорить по-немецки, в то время как мои успехи в русском были скромны». Не исключено, что Екатерина оказалась более способной ученицей, чем учительницей.

Странно, как человек, никогда не работавший с немецким языком и не занимавшийся до этого преподавательской деятельностью (судя по ее биографии), более того, слабо знавший немецкий, обучал русскому языку сразу трех немцев: разведчика, коминтерновца и жену коминтерновца, ставшую как раз в это время сотрудницей IV управления. Наличие немецких корней у матери Екатерины, обрусевшей немки, мало что объясняет.

Что касается немцев, то у них, судя по всему, особого выбора не было: они могли изучать русский только со специально отобранными для этой цели людьми.

В личном деле Зорге в Центральном архиве МО РФ имеются документы, из которых видно, что Максимова вступила в брак с Рихардом Зорге в 1933 году:

«СССР

Штаб РККА

IV Управление

№ а/13/2708

18 августа 1933 г.

УДОСТОВЕРЕНИЕ

Дано гражданке МАКСИМОВОЙ Е.А. в том, что она действительно является женой военнослужащего — командира РККА тов. ЗОНТЕР И.Р., находящегося в длительной командировке.

Гербовая печать

IV Управления

Начальник 2 сектора IV Управления Штаба РККА

Раубо подпись

Завделопроизводством Дубинчик».

«НКО СССР

Разведывательное

Управление РККА

Отдел 12

16 сентября 1937 г.

№ 4192

УДОСТОВЕРЕНИЕ

Гр-ка МАКСИМОВА Е.А., является женой военнослужащего Разведывательного управления РККА тов. Зонтер И.Р.

Для предъявления по месту работы.

Действительно по 28.9.1937 г.

Гербовая печать. РУ РККА

Начальник 12 Отдела Подпись

Завделопроизводством Подпись».

Однако официально Зорге в браке с Максимовой не состоял. На допросах в тюрьме Сугамо он говорил следователю: «Когда я находился в Москве, у меня был любимый человек — Максимова, советская гражданка (тогда ей было 40 лет). Я думаю, что, если бы я был сейчас в Москве, мы бы наверняка оформили наш брак и жили бы вместе»[525].

В июле 1935 года Зорге по вызову Центра прибыл в Москву. С Максимовой ему удалось пробыть не больше месяца: 16 августа они вновь простились. Отныне связь между ними ограничивалась редкими письмами, хотя Екатерина Максимова безусловно занимала большое место в его жизни.

«Моя любимая Катюша!

Теперь я снова в большом городе с высокими домами. Все прошло гладко, и я рад вновь вернуться сюда, потому что здесь — это самое легкое. Вероятно, я люблю этот город и по этой причине, не только из-за больших домов. Но долго я здесь не останусь. Потом будет труднее. Я отложил для тебя маленький черный чемоданчик с кое-какими маленькими вещицами. Но я не могу сказать, когда ты их получишь, и получишь ли вообще… Будем надеяться — это произойдет. Я буду пытаться здесь что-нибудь сделать, чтобы ты время от времени могла получать от меня кое-какие известия. Если это не удастся, тебе придется много месяцев ждать, прежде чем ты по старым каналам сможешь что-то услышать обо мне. Если даже случится так, что тебе придется долго ждать, не волнуйся обо мне. Все будет хорошо, и даже это время закончится. Я очень, очень много думаю о тебе. Я даже представить не мог, чтобы такой старый парень, как я, мог так сильно привязаться к человеку, как я привязался к тебе. В этот раз это намного больше, чем тогда, так как и для меня все яснее, и я знаю, как ты ко мне относишься. Надеюсь, у тебя дома поймут, что я не мог иначе и должен был быть здесь. Было бы жаль, если бы они на меня рассердились. Ты могла бы сердиться на меня, но ты же понимаешь и знаешь, что мне пришлось так же трудно, как тебе, особенно в этот раз. Следи за собой и береги себя. Я был бы очень рад. Намного больше, чем ты думаешь. Я мало об этом говорил, чтобы не убеждать и не уговаривать тебя, но радоваться я бы стал очень. Я попытаюсь снова написать тебе, прежде чем наступит долгое молчание. Не говори Алексу ничего о письмах, которые приходят не через него. Так лучше…»[526]. Это письмо было написано 31 августа 1935 года в Америке по дороге из Москвы в Токио и передано с оказией.

«Моя дорогая К.

Один друг, которого Вилли видел до этого, сообщил мне, что “все в порядке”. Если я правильно понял, то это означает, что наши желания… претворяются в жизнь. Я страшно обрадовался и организовал с этим другом приятельскую пирушку, который ничего не знал, почему я так особенно радуюсь.

Иногда я представляю себе, как могло бы быть хорошо — быть снова рядом с тобой. Меня всегда охватывает ярость, когда я думаю, как долго это еще может продолжаться. Я бы охотно послал тебе кое-какие вещи, но пока не нашел для этого никакой возможности, надеюсь, таковая появится с течением времени.

Я слышал, что денежное состояние у вас скоро изменится. Пожалуйста, поговори с Вилли, как может быть изменена договоренность с моими людьми, так чтобы ты действительно имела какую-нибудь помощь. Я готов к любому урегулированию и прошу тебя ни в коем случае не церемониться. Пожалуйста, сделай это в любом случае, иначе я буду неспокоен и стану волноваться, не лишена ли ты чего-то, чего не должна быть лишена… Прилагаю несколько фотографий о моем отпускном путешествии. Две маленькие — из Гонолулу….»[527].. (Из письма, датированного началом 1936 года).

Из писем следует, что у Зорге имелись еще какие-то каналы связи с Катей, помимо «официального» — через курьеров, приезжавших из Шанхая или прибывавших в Шанхай из Токио.

Намеки, которые встречаются в письмах, говорили о том, что Зорге узнал о беременности Кати, на что они оба рассчитывали (по крайней мере, он). В переписке с женой Зорге не только говорил о своих чувствах, но и об обстановке, в которой ему приходилось работать, и о настроении, в котором он пребывал, но, конечно, это не было нытьем человека, оказавшегося за многие тысячи километров от любимой женщины. Писал он и о своем долге, который ставил выше всего личного.