М.А.), который, по указанию Викса, общается с ними.
В этом письме мы хотим поставить вопрос о возвращении Викса. Вы сами просили прошлой осенью о предложениях на эту тему (здесь и далее выделено мной. — М.А.). Правда, при обсуждении вопроса о возвращении Викса домой надо иметь в виду один факт: в отношениях с Анной и другими Викса невозможно заменить. Его отношения, к сожалению, нечто раз случившееся, что невозможно повторить. С этим фактом мы должны раз навсегда посчитаться. Дело идет теперь лишь о Вашем решении, а именно, Вы должны решить, связано ли пребывание Викса здесь с пребыванием Анны или нет. То есть Вы должны решить, возможна ли замена Викса в этом отношении, или он обречен сидеть здесь, пока здесь находится Анна. Пребывание здесь Анны было вначале намечено до осени этого года. Но так как Михара (Осима Хироси. — М.А.) возвращается осенью, а они должны обсудить с Анной ряд вопросов, то учреждение Анны решило, что А. останется здесь до весны 1938 г. Конечно, не исключена возможность, что и этот срок будет изменен, и что А. останется здесь и на лето 1938 г., но дольше едва ли. Ей обещали значительное повышение, именно, не позднее этого срока.
Сам Викс считает, что будет лучше подождать, по крайней мере. возвращения Михара, чтобы посмотреть развитие событий в отношении договора и уж тогда уехать. Он готов предложить Вам продлить намеченный срок — сентябрь 1937 г. несколько дольше. Викс ссылается на то, что до сих пор ему удавалось успешно установить этапы развития договора, и что, возможно, что он и в дальнейшем проследит этот процесс.
Итак, дело за Вашим решением, уезжать ли Виксу после кратковременного наблюдения сотрудничества Анны и Михара, или же оставаться до отъезда Анны, то есть, до весны или осени 1938 г.
Само собой разумеется, что несмотря на желание уехать, на усталость от всей этой истории, на напряженность четырехлетней работы здесь, Викс беспрекословно выполнит приказ остаться здесь. Он просит, правда, оставить его не далее, чем до весны или лета 1938 г., это, по его мнению, последний срок, на случай если вы хотите связать его присутствие здесь с Анной. Понятно, что если этой необходимости нет, то он хоть сегодня же вернется, чтобы побыть, наконец, в центре и увидеть свою жену.
Викс просит решить этот вопрос и телеграфно известить его. Он просит также сообщить о Вашем решении, каково бы оно ни было, его жене, чтобы та знала о положении. Викс указывает также на то, что его отъезд домой должен быть хорошо подготовлен с тем, чтобы его отношения с официальными лицами закончить так, чтобы потом не было осложнений. Он подчеркивает, что он стал таким известным журналистом, что является представителем одного важного бюро и его внезапное исчезновение могло бы вызвать недоразумения. Все это должно быть хорошо подготовлено. Викс предлагает далее встретиться зимой, примерно в декабре или январе, с Вашим уполномоченным, лучше всего с Алексом, чтобы обсудить все вопросы. Он предлагает в качестве места встречи Филиппины или Голландскую Индию. Тогда уже можно будет установить, насколько важно сотрудничество Михары и Анны, каковы его результаты, и нужно ли Виксу наблюдать дальше или он спокойно может отправляться домой. Встречу в Китае или Америке он считает нецелесообразной.
Надо полагать, что Берта оставит свой пост здесь уже летом этого года или, самое позднее, осенью. Она не может привыкнуть к климату и тяжело больна. Она рассчитывает на один пост в Лондоне, который, по ее предположению, скоро освободится.
Викс хочет на этом закончить письмо. Он еще раз просит разрешить поставленные вопросы, а также передать привет его жене с просьбой не терять терпение.
С приветом, верный Вам Рамзай.
14.5.1937 г.».
«НАЧАЛЬНИКУ РАЗВЕД. УПРАВЛЕНИЯ РККА
КОМКОРУ тов. УРИЦКОМУ.
(Резолюция тов. Урицкого: тов. Валину,
подождать получения материала. СУ. 5.6.37.)
Телеграммой № 210 Алекс передает основное содержание почты, полученной от Рамзая. Вопросы, освещаемые в телеграмме в большей части, не представляют для нас никакой ценности и показывают, что почта Рамзая частью снова загружена ненужными для нас материалами. Конкретно:
1. Сообщается, что 4 пехотная дивизия реорганизуется, согласно установок нового боевого устава. У нас имеются сведения, что к реорганизации дивизий приступлено по всей армии. Новобранцы призыва текущего года обучаются на основе тактических установок нового устава. 4 п. д. была расположена в Осака, а не в Киото, как это значится в телеграмме.
2. Сообщение о переходе на групповую тактику, об организации стрелково-пулеметных и гранатометных отделений взято из официального устава, продающегося во всех книжных киосках. Сведения из устава приведены не верно: пулеметная группа в отделении обслуживается не 6 человеками, а 4 чел., гранатометная группа — 3 чел. Для установления этого не нужно было использовать “Специалиста” — достаточно было посмотреть в устав. Из устава также известно о наличии в полку противотанковых пушек.
Устав нами переведен и сдан в печать…
6. Совершенно невероятно, чтобы пехотные полки японской армии получили на вооружение танки, они еще не в комплекте в дивизиях. По-видимому, сведения основываются на сообщениях прессы о тактических учениях, на которых известно о придаче полкам танков на время учений.
Еще более непонятно, на основе каких фактических данных германский военный атташе полковник ОТТ думает, что японцы даже не продумывают вопросов совместных действий кавалерии с танками, в то время, как в японских газетах пишут об этом совершенно открыто. Кроме того, совместные действия танков и конницы зафиксированы на маневрах и учениях.
7. Заслуживает внимание сообщение о наличии 12 пулеметов в б-ной пульроте и о 6 орудиях полковой батареи. Однако, поскольку во всем материале много неверных данных и общеизвестные истины, то и эти сведения требуют тщательной проверки.
Начальник 2-го Отдела РУ РККА Комбриг Валин.
4 июня 1937 г.».
В Центре по-прежнему не представляли возможностей «Специалиста», который в подавляющем большинстве случаев собирал и передавал открытую информацию, и его положительной стороной была способность на ее основе делать выводы. Оправданными были претензии Центра по части сомнительной информации о поступлении танков в пехотные полки. За время своего пребывания в Японии «Рамзаю» так и не удалось приобрести источников чисто военной информации.
Реакция на письмо «Рамзая» содержалась в рукописном документе без даты и без подписи, написанном, судя по всему, Валиным, перенявшим предвзятость своего предшественника — Покладок:
«1. Как и всегда, письмо полно обещаний, хвастовства и недомолвок о работе, о конкретном выполнении наших заданий — ни слова.
Почему, например, не сообщается, какая именно значительная работа поручена Бертой.
Если бы нам было это сообщено, мы могли бы судить о характере материалов и дать соответствующую задачу об их использовании.
О “расширении знакомств”, “укреплении положения”, “журналистской известности”, “незаменимости” и проч. талантах Р. мы слышим в каждом письме, но за все 4 года не имеем ни одной конкретной разработки, ни одного лица из этого обширного круга знакомств и связей.
Вопрос об отзыве, и просьба о телеграфном извещении?
О почте.
1) Материал “Специалиста” о технике яп. армии. Заслуживает внимание указание о 3-х ротном составе батальона повс. организации. Однако в остальном материал содержит много вздору, весьма похожего на дезинформацию, в лучшем случае — на очковтирательство (безграмотные выводы из нового устава).
2) Перепечатка вполне легальных уставов:
1) пулемет обр. “2”.
2) батальонная гаубица обр. “92”.
Излишняя трата времени и средства на фотографирование и пересылку.
Оба устава вместе можно купить совершенно свободно в магазине, затратив на это 1–1,5 иены».
Обидно, несправедливо и предвзято. Своевременно ли при отсечении японских связей и солидных позициях в посольстве Германии поднимать вопрос о «конкретных разработках»? Валину-Гайлису удалось свести всю разведывательную деятельность резидентуры Зорге к «пулемету обр. “2”» и «батальонной гаубице обр. “92”». Никто не умаляет значения военно-технической информации, но в данном случае делать упор только на ней неразумно. Более того, в почте ведь были и другие материалы, которые комбриг Валин предпочел не заметить и не оценить.
«Мемо. 25 мая 37 г. Алекс сообщает… 2. Приехал Густав. Его почта содержит следующее: 1/. Новое наставление относительно пользования артиллерии и тяжелых пулеметов.
2/. Поездка по Сев. Маньчжурии. Докл. немецкого консула в Харбине от 10 окт. 36 г.
3/. Докл. нем. посольства за янв. относительно японских шпионских организаций.
4/. Восточно-Хэбэйское правительство. Докл. нем. посольства в Китае от 9 марта.
5/. Поездка в Окинава в апр. 37 г. Доклад Джо.
6/. Политический доклад за дек. 36 г. немецкого посла в Токио.
7/. Доклад атташе по авиации /военно-воздушного/.
8/. Маньчжурская ассоциация «Конкордия». Доклад консула в Мукдене.
9/. Пленум Гоминьдана. Доклад немецкого информ. агентства.
10/. Сведения о японской нефтяной промышл.
11/. Производство бензина из угля. Доклад консульского экономического отдела от 29 дек. 36 г.
12/. Беседа с англ. послом. Доклад Густава.
13/. Новая политическая активность японского флота. Доклад мор. атташе от 3-го мая.
14/. Коммунизм в Китае, доклад немецкого посла /консула/ в Нанкине от 21 марта.
15/. Посещение Циндао японским флотом. Доклад немецкого консула в Нанкине от 14 апр.
16/. Доклады морской комиссии от октября 36 г. /Три доклада/.
17/. Доклады Рамзая:
а/. Содержание доклада немецкого консула в Нанкине о его беседе с Чан Кайши.
б/. О японской артиллерии.
18/. Военно-технические донесения Специалиста.
19/. Доклад о внешней политике. Рамзай.
20/. О развитии экономики Германии в 36 г.