Когда она уходит, чтобы отослать экспедитора к двери черного хода, я переключаю внимание на Лану, которая прилагает усилия, пытаясь снять с высокой полки доску, засунутую между несколькими другими. И хотя она сотворена из одних только мышц – не какая-нибудь кукла, то и дело хлопающая ресницами, – это дается ей нелегко: девушка тяжело дышит, трясет рукой и шутит, что чуть не отбила ее, пока доставала нужный товар. Меня поражает, что в магазине больше никто не работает. Неужели они справляются здесь вчетвером? А если учесть увечье мистера Роса, то получается, что вся физическая нагрузка ложится на мать и двоих детей, которым никто не платит зарплаты. Причем Портеру еще и приходится полный рабочий день трудиться в «Погребе».
Да, дела у них, похоже, просто швах.
А что будет осенью, когда начнется школа, когда Лана с отцом уедут в турне для профессиональных сёрферов? Неужели миссис Рос будет управляться в магазине одна? Как Портер сможет получать хорошие отметки, помогать ей и одновременно работать в «Погребе»?
У меня жужжит телефон – пришла эсэмэска. Самое удивительное, что от Патрика – Патрика из «Киллианз Уэйл Турз», на котором мой «гей-радар» дал такой сбой. Привет. Ты свободна? Если хочешь, можем встретиться в «Хижине» и выпить кофе. У меня есть новые материалы по кинофестивалю.
Представляете? После полного провала нашего «свидания» в магазине, торгующем подержанными ДВД, он и не думает считать меня полным лузером. Не успеваю я отстучать ему ответ, как дверь черного хода распахивается и в нее с улыбкой до ушей врывается Портер. По моему телу прокатывается волна восторга, но уже в следующий момент я вижу за его спиной отца и… неподвижно застываю.
– Папа починил твое сиденье. Теперь можешь ездить спокойно.
Мистер Рос протягивает ключи, не глядя мне в глаза. Ну и пусть. Я на него тоже не смотрю. Если мы будем избегать друг друга, это может сработать.
– Зазубрины так и остались, – бурчит он, – а когда будешь открывать его, иногда может заклинивать, но с этим я уже ничего поделать не могу.
– Надо лишь немного сдвинуть в сторону ключ и хлопнуть сверху ладонью, – радостно добавляет Портер.
– Можешь отвезти его в какую-нибудь мастерскую, там тебе все сделают на профессиональном уровне, – говорит мистер Рос. – Но хуже всего, что тебе придется запирать его и уходить, поэтому, пока не будет полной уверенности в надежности замка, шлем лучше бери с собой. А для колеса найди замок получше.
– Прямо сейчас поеду и куплю, – говорю я и смущенно чешу свою руку. – Спасибо, что помогли.
Глядя в сторону, он что-то ворчит в ответ и пожимает плечом, где у него нет руки. После нескольких секунд неловкого молчания, когда я уже думаю, что он сейчас повернется и уйдет, больше не сказав ни слова, он буравит меня тяжелым взглядом и тычет пальцем мне в лицо:
– Если действительно хочешь меня поблагодарить, в следующий раз, когда увидишь Дэйви Труанда, позвони мне в любое время дня и ночи, чтобы я довел до конца то, что начал Портер. Этот парень идиот, причем идиот опасный, а ты оказалась в сфере его притяжения, поэтому я скажу тебе то, что сказал бы собственной дочери: держись от него подальше, но если он когда-нибудь к тебе подвалит, возьми телефон и набери мой номер – ты меня слышишь?
Э-э-э…
Из моего горла вырывается какой-то неопределенный, низкий хрип. Мистер Рос опять на меня чуть не орет, но на этот раз за его волнением проглядывает отцовская забота, и я думаю, что за меня он теперь готов надрать Дэйви задницу, хотя полной уверенности в этом все же нет. Я поднимаю глаза на Портера, пытаясь прочесть у него на лице подтверждение своей догадки, и он в ответ ухмыляется.
Как же они все меня запутали.
В ответ получается лишь кивнуть. Несколько раз. У мистера Роса, похоже, это вызывает одобрение. Он кивает в ответ, и тоже несколько раз. А потом говорит Портеру не стоять столбом, а помочь матери принять товар у черного хода. Совершенно пораженная, я смотрю, как тот идет к миссис Рос.
– Ты ему понравилась, – шепчет мне на ухо Портер, от чего по моей черепушке ползет армия мурашек.
Меня бесит, что он оказывает на меня такое влияние на людях, особенно здесь, в магазине, на глазах у его близких.
– Откуда ты знаешь? – спрашиваю я, вновь обретая дар речи.
– Для моего отца это примерно то же самое, что обнять тебя и сделать членом семьи. Он сказал, ты девушка с характером.
У Ловкача-Пройдохи характера быть не может. Неужели это от того, что там, на улице, я ему резко ответила? Мне трудно об этом думать, потому что Портер сцепляет свой указательный палец с моим.
– Портер, – зовет его чей-то голос.
Я поднимаю глаза и вижу миссис Рос; она ласково улыбается, стоя на пороге двери черного хода в ореоле штормового облака своих волос.
– Ой, извините, ребята, – говорит она.
– Вы уже познакомились? – спрашивает он.
– Да, – отвечает она. – Бейли изъявила желание посмотреть, как ты катаешься.
Портер поднимает брови, и его лицо принимает выражение, трудно поддающееся расшифровке: он будто счастлив, но вместе с тем и озадачен.
– В самом деле?
– Если ты не против, – говорю я.
– Почему бы и нет, – отвечает Портер. – Но в первую очередь тебе надо посмотреть на Лану, если ты, конечно, сможешь встать в такую рань.
– Почему бы и нет, – вторю ему я, – но, поскольку я не знаю ничего о приливах, отливах и волнах, тебе придется предупредить меня заранее.
Стоя в двери, миссис Рос восторженно показывает мне поднятый вверх большой палец и тут же опускает руку, пока сын ничего не увидел.
– Вот и замечательно, – говорит она. – А теперь, Портер, я нуждаюсь в твоей помощи. Мне, конечно, жаль, но договорите потом.
– Извини, меня зовет долг, – говорит он мне.
Я озорно качаю головой. Перед работой надо купить новый замок на колесо. У меня еще уйма времени, но, поскольку у Портера сейчас полно дел, я этого ему не говорю, лишь ссылаюсь на занятость, опять выражаю признательность и прошу еще раз поблагодарить отца, ушедшего с Ланой. А когда выхожу в заднюю дверь, миссис Рос на прощание машет мне рукой, выглядывая из-за горы коробок.
До начала смены еще остается два часа, которые надо куда-то девать, потому как этого более чем достаточно, чтобы купить новый замок на колесо. Я отправляю Патрику эсэмэску, договариваясь встретиться в «Блинной хижине», а попутно проверяю отремонтированный замок сиденья. И в этот момент засекаю боковым зрением мелькнувший высоко под крышей, на водосточной трубе, белый пушистый комок: кошка! Точнее, даже две: Сеньор Дон Гато, моя полосатая знакомая, отирающаяся у полюбившегося мне лотка с чурро, а рядом с ней – крупный белый собрат. Я хохочу, не в силах сдержаться, потому как происходящее в точности напоминает ту детскую песенку: «Мой Дон Гато обрел свою истинную любовь…»
– Не прыгай, – кричу я Дону Гато, и оба зверя в недоумении смотрят на меня. – Поверь мне на слово, ты лишь сломаешь лапку и умрешь. Этот глупый белый котяра того не стоит. Но если все же прыгнешь, то знай, что во время похорон тебя вернет к жизни запах рыбы, хотя в твоем случае уместнее было бы говорить не о ней, а о чурро.
Дон Гато укладывается в водосточную трубу и принимается облизывать лапку. Отнестись к моему предостережению пренебрежительнее она в принципе не могла. Ну что же, я, по крайней мере, ее предупредила. Мне остается лишь тешить себя надеждой, что где-то на этой набережной кот по имени Сэм-Я ведет более благоразумный образ жизни, чем эта влюбленная парочка, рискующая что-нибудь сломать себе, спрыгнув с крыши… В этот момент я вдруг вспоминаю, что меня отшил Алекс.
– А знаете что? Да пошли вы оба, – вновь обращаюсь я к кошкам, застегивая ремешок леопардового шлема. – У каждого из вас по девять долбаных жизней, вот сами их и живите.
СООБЩЕСТВО КИНОМАНОВ «ЛЮМЬЕР»
ЛИЧНЫЕ СООБЩЕНИЯ>АЛЕКС>НОВЫЕ
@alex: Эй, Минк? Ты на меня, случайно, не обиделась?
@mink: Что навело тебя на такую мысль?
@alex: He знаю. Просто я испугался, что ты рассердилась, когда я попросил тебя связаться со мной, перед тем как покупать билет на самолет. С тех пор от тебя больше не было ни одного сообщения.
@mink: He злюсь. Мне казалось, ты знаешь меня лучше.
@alex: Мм… Я что-то не пойму, это что – шутка?
@mink: По Интернету порой очень трудно передать интонацию. К тому же у меня сейчас слишком много дел, чтобы с тобой общаться. Давай свяжемся позже.
Глава восемнадцатая
«Пожалуйста, позвольте мне сохранить это воспоминание, только это и все».
Вы, вероятно, полагаете, что два человека, которые нравятся друг другу (иногда) и обычно работают вместе (почти всегда), в состоянии найти время (практически в любой момент), чтобы уединиться. Если не поцеловаться, то хотя бы поговорить. Но после моего визита в принадлежащий семье Портера магазин прошла целая неделя, а я видела от него лишь ежедневные приветствия, бесконечные улыбки и бросаемые на меня через весь главный зал отчаянные взгляды, которыми можно было бы заполнить все это подземелье.
Я изо дня в день наблюдала, как светлели на его лице синяки и заживали раны, но по мере их исчезновения забывалось и то, что между нами произошло, поэтому сейчас у меня на физическом уровне возникло ощущение, что меня бросили. Конечно же на работе мне не раз приходилось получать от него эсэмэски, в том числе и такие: Какова сегодня влажность в Парилке по шкале от 1 до Преисподней?
Тебе нужно чаще надевать на работу сандалии. У тебя очень сексуальные ступни. Вполне возможно, они стали для меня предметом фетиша.
Вчера вечером подумал о том, чтобы забраться к тебе в дом, но не хотел рисковать и впутывать тебя в неприятности, если бы меня поймали.
Я устал. Пойдем немного вздремнем в большом вигваме.