Примечания
1
В июне 1913 года было жестоко подавлено восстание кабардинских скотоводов против князей, захватившихобщественные пастбища на реке Золке.
2
Кадий — духовное лицо, судья, решающий по Корану вопросы семейного и религиозного права.
3
Уорк — знатный человек.
4
Койплидж — праздник.
5
Махсыма — буза, домашнее пиво.
6
Курпея — мерлушка; смушка.
7
Удж — плавный кабардинский таней, исполняемый парой.
8
Карахалк — простолюдин; простолюдины (собират.).
9
Джегуако — народные певцы.
10
Жемат — квартал.
11
Валлаги — ей-богу.
12
Аталык — учитель, наставник.
13
Кан — воспитанник, ученик.
14
Сапетка — корзина для хранения кукурузных пачатков.
15
Сохста — ученик духовной школы, молодой богослов.
16
Гедлибжа — блюдо из кур.
17
Муфтий — духовный советник.
18
Адыге-хабзе — неписанные законы, обычаи.
19
Унауты (пшитлы) — челядь, неимущие крестьяне.
20
Тхукотлы — крестьяне, владеющие землей.
21
Ивлисы — исчадия ада.
22
Турлук — плетень.
23
Тха — божество у кабардинцев.
24
ККОВ — Комитет крестьянских обществ взаимопомощи.
25
Гобжагош — зарница, зеленый луч.
26
По окончании гражданской войны со всей Кабарды были свезены в Нальчик останки большевиков, замученных белыми, и похоронены на братском кладбище.
27
Турих — проповедь, праздник.
28
Тлепш — легендарный кузнец; богатырь.
29
Пши — родовитые люди, князья.