— Но ты, надеюсь, повоспитывал его?
— Испробовал пистолетом прочность его коленной чашечки. — Хикс ухмыльнулся. — Готов биться об заклад, что боль при этом бывает адская. Почти такая же, как у женщин при родах.
— А потом он сказал тебе, что их сюда послал Мак-Ларен? — спросил я с невинным видом.
Ухмылка исчезла, и на лбу появились морщины.
— Если вы уже обо всем знаете, то, значит, я напрасно терял с ними время?
— Я встретил внизу Мак-Ларена. Мы побеседовали с ним немного, а потом он мне сказал, что сам послал этих парней.
— А где он сейчас? — холодно спросил Хикс. — Я бы с удовольствием и ему поставил нежный знак на его коленном суставе.
— Отведи к нему этих парней в нижний бар. У него набитый бумажник, и он ждет не дождется рассчитаться с ними.
Физиономии гангстеров заметно прояснились, а их главарь даже перестал подвывать.
— И я должен их всех отпустить? — разочарованно протянул Хикс. — О’кей, а что дальше?
— Прогони их всех. Бармен в настоящее время держит Мак-Ларена под прицелом, так что поспеши. А потом можешь считать себя свободным на этот вечер.
— И что мне делать? — Он недоверчиво посмотрел на меня.
— Что ты вообще делаешь в свободные вечера, — пожал я плечами. — Я никогда не интересовался деталями и сейчас тоже не желаю ничего знать.
— О’кей! А что, собственно, хотел от вас этот сумасшедший Мак-Ларен?
— Об этом мы поговорим завтра.
— Чудесно! — кивнул Хикс. — А ну-ка вы, святая троица, поднимайтесь!
Я подождал, пока он не выгнал парней из апартаментов, а потом тщательно запер дверь. За окнами все еще кружились снежинки, но в комнатах было уютно и тепло. Я приготовил выпить, сделал глоток. И сразу же почувствовал себя до смешного хорошо. Снова посмотрел в окно, следя за белыми снежинками, а потом вдруг вспомнил об одном незаконченном деле. Как гласит умная поговорка, все нужно делать в подходящее время и в подходящем месте. А теперь и время подходило, и место.
Я разделся, осушил стакан и прошел к окну. Затем окликнул Мэнди.
Она сразу появилась в дверях спальной комнаты. На ней был черный шелковый костюм, на шее — тяжелое серебряное ожерелье, на голове — высокая прическа.
— А, их уже нет! — бодро сказала она. — Это хорошо. — Она повнимательнее посмотрела на меня. — О нет! — воскликнула она тоном мученицы. — Я потратила полчаса, чтобы одеться и привести себя в порядок.
— Я снежный король, — сказал я. — Который ждет свою снежную королеву.
— А ты бы не мог подождать, пока мы поужинаем?
— Ни в коем случае!
— Я так и думала, — покорно согласилась она. — Может быть, мы закажем ужин и поедим здесь?
Она неторопливо начала раздеваться, а я смотрел на нее со все возрастающим желанием. Она подошла ко мне совершенно нагая. Только на шее осталось серебряное ожерелье. Ее груди задорно подрагивали при каждом шаге.
После того как она опять встала между мной и окном, я поцеловал ее в затылок.
— Снежная королева надеется, что будет исполнено ее маленькое желание, ваше величество, — прошептала она.
— Говори! — сказал я великодушно. — И твое желание будет исполнено.
— Я потратила целых двадцать минут, чтобы сделать такую прическу.
— С каких это пор я стал фетишистом причесок? — удивился я.
— С тобой никогда ничего не знаешь заранее. Во всяком случае, каждый раз это происходит по-новому.
Я обнял ее сзади, взял в руки ее груди и ласково пощекотал соски. По ее телу пробежала дрожь, и она прижалась ко мне спиной, так что ее упругие ягодицы оказались у меня между ног.
— Пол, дорогой, — пробормотала она. — Как быстро у меня все это происходит.
— Я люблю наблюдать, как тают снежные королевы, — прошептал я, теребя губами ее ухо.
Она нагнулась вперед, и мои руки соскользнули с ее грудей, прошлись по животу и остановились ниже. Ее руки руководили моими пальцами, и она томно застонала.
Когда улегся порыв страсти, я вернулся к бару и вынул оттуда два бокала. Мэнди опустилась в кресло. Я видел, как она храбро закинула ногу на ногу и осталась сидеть в кресле, выпрямив спину.
— Моя прическа не пострадала? — озабоченно спросила она.
— Ни один волосок не пострадал, — уверил я ее. — А ты действительно похожа на снежную королеву.
Открыв бутылку шампанского, я наполнил бокалы и протянул один из них ей.
— Это было очень мило, Пол, дорогой. Я так еще никогда не пробовала.
— Никогда? — Я подошел к бару и оглянулся.
— Никогда не глядела на снег, пока ты это делал. У тебя своеобразная душа, Пол, дорогой.
— У меня для тебя сюрприз, — сказал я. — Как ты смотришь на то, чтобы провести Рождество в Калифорнии?
— Ты серьезно? — Ее лицо просияло. — Это будет великолепно!
— В таком случае выпьем за Калифорнию! — Я поднял свой бокал и сделал глоток шампанского. — Признайся, что ты ошиблась насчет меня.
— О чем ты?
— Ну, что я вспылил. Когда тут были эти парни, я действительно немного поволновался. А когда я волнуюсь, то выхожу из себя. А тебе бы лучше одеться, иначе простудишься.
— Мне еще жарко, — довольным тоном сказала она. — Пока не буду ничего надевать.
— Как хочешь, — буркнул я.
Я взял брюки и натянул их на себя. И тут же испустил пронзительный крик, неловко зацепив себе одно место застежкой «молнией».
Глава 3
— Какие подлецы! — Хикс взмахнул перед моим носом дневной газетой. — Вы только посмотрите, что они теперь натворили!
— Взорвали бомбу неподалеку от Вестминстерского аббатства?
— Прямо на его территории. Само аббатство не очень пострадало, но были ранены свыше тридцати человек, а двое погибли!..
— Шелдон Фишер, — уверенно сказал я.
— Что? — Он непонимающе посмотрел на меня.
— По этому поводу Мак-Ларен и приходил вчера ко мне, — пояснил я.
И я во всех деталях рассказал Хиксу, что мне поведал Мак-Ларен о Фишере. Хикс внимательно слушал.
— Это дело полиции, — наконец после некоторого раздумья сказал он.
— Фишер живет в Штатах и пользуется там уважением. Чтобы добиться его выдачи, нужно сперва доказать, что именно он стоит за этой организацией.
— Уж не собираетесь ли вы серьезно заняться им, коллега? — недоверчиво спросил он. — Его дом в Калифорнии наверняка настоящая крепость. Готов дать голову на отсечение.
— В этом деле я бы не хотел полагаться только на сведения Мак-Ларена. Но я ничего не имею против поездки в Калифорнию, чтобы самому посмотреть там, что и как.
— И Фишер пригласит вас на недельку в гости, не правда ли? — насмешливо прищурился Хикс.
— Он примет меня, если я явлюсь к нему как заказчик, как человек, который собирается нанять его террористическую организацию.
— И какой это будет заказ?
— Об этом я еще не думал, — признался я. — Попробуй вспомнить кого-нибудь, кто, по твоему мнению, гораздо симпатичнее в мертвом виде.
— Ну хорошо, а если окажется, что все, что говорил Мак-Ларен о Фишере, правда? — мрачно спросил он. — Что тогда?
— Тогда мы продумаем ситуацию еще раз, — ответил я.
— Мы?!
— Ты же очень любишь горячее калифорнийское солнце, не так ли?
— Я бы счел себя таким же сумасшедшим, как и вы, коллега, если бы хоть во сне подумал о том, чтобы сунуть голову в пасть Фишеру, — прошипел он. — Ведь дело не только в его доме. После всего, что вы мне порассказали, я понял, что Фишеру — будь он проклят тысячу раз! — принадлежит и весь город.
— Я же сказал, что мы сперва увидим все своими глазами, а потом уж подумаем, — напомнил я ему. — Мак-Ларен позвонит сегодня вечером, чтобы узнать, заинтересовало ли меня это дело. И он наверняка сообщит нам еще массу самых разных сведений о Фишере.
В этот момент мелодично зазвонил телефон и сразу же смолк. Хикс снял трубку.
— Это Финчли. Вас спрашивает человек по имени Бошар.
— Пусть пропустит его наверх.
— Бошар? — спросил меня Хикс, после того как повесил трубку. — Это не тот, у кого мы закупили артиллерию для Малагая?
— Совершенно верно, — подтвердил я.
— А что ему, черт побери, надо?
— Возможно, он сам нам об этом скажет, — заметил я.
В этот момент появился Бошар. Это был высокий плотный человек с мясистыми чувственными губами, густыми черными усами и аккуратно подстриженными бакенбардами.
Он не спеша опустился в кресло, а Хикс начал готовить «Кампари-соду».
— Как приятно снова увидеться с вами, мистер Донован, — сказал гость на своем безупречном английском. — Видимо, в данный момент вас нельзя ангажировать?
— В данный момент нельзя, — согласился я.
— Я был так рад, когда вы решили нашу маленькую проблему, связанную с транспортировкой оружия в Малагай, — сказал он. — У вас в английском языке нет аналогии поговорке: «Каждый день приносит свои плоды»?
— Как же, есть. Только вы вряд ли ее поймете, — бросил Хикс.
— Это чисто английский юмор, — объяснил я Бошару. — Чтобы его понять, нужно быть англичанином. К тому же она родилась в старые времена, когда был популярен мюзик-холл…
— Но ведь вы американец, мистер Донован.
— А вы — бельгиец. И поэтому у каждого из нас свои проблемы.
— Вы знаете человека по имени Мак-Ларен?
— Нет, — солгал я.
— Он недавно нанес мне визит в Брюсселе, — сказал Бошар. — Очень интересовался вами и задал мне множество вопросов. Я подумал, что вы должны об этом узнать.
— Спасибо, а чем занимается этот Мак-Ларен?
— Он представляет синдикат, который получает от меня партии оружия. Заказы, как говорится, небольшие, но требуют высококачественного исполнения.
— Он вам не сказал, почему заинтересовался мной?
Бошар покачал головой.
— У меня почему-то сложилось впечатление, что вы собираетесь броситься в новую аферу. И, возможно, именно с Мак-Лареном.
— В настоящее время — нет, — ответил я. — Я рад, что сейчас мне ничего не нужно делать.
— А я рад слышать ваши слова, потому что в этом случае мне нет необходимости вас предостерегать.