— Было бы неплохо, — признался я. — Но мне сейчас придется забыть о комфорте и заняться делом. Мне надо задать несколько вопросов и выслушать такое же количество ответов. Не возражаете, если я начну с вас?
— Только побыстрее, лейтенант, — сказала она. — Я должна распорядиться, чтобы убрали помещения, пока все не ушли домой.
— Я вас не задержу. Прежде всего — самое главное: вы работаете каждый вечер?
— Мы закрыты по воскресеньям и понедельникам.
— Это прекрасно. Что вы делаете в понедельник вечером?
Глава 3
Музыканты сели рядышком по другую сторону стола, и я наконец-то смог их как следует разглядеть.
Слева сидел Клэренс Несбитт, который без своего контрабаса выглядел растерянным. Это был грузный человек, и на нем все еще была коричневая шляпа-«дерби», в которой он играл на эстраде.
В центре этой троицы сидел Уэсли Стюарт, трубач, высокий и тощий, как скелет, с большими голубыми мечтательными глазами и длинным носом, не соответствующим пропорциям лица. Последним был Куба Картер — низенький и темноволосый человечек — обладатель длинных черных усиков и сверкающих белых зубов.
Я закурил и посмотрел на них.
Куба нервно задвигал ногами, пальцы Клэренса перебирали невидимые струны, и мне показалось, что сейчас зазвучит его контрабас, который стоял у стены напротив. Только Уэсли Стюарт сидел неподвижно, и, судя по его отсутствующему взгляду, он находился за тысячу миль от кабинета Миднайт О’Хара.
Я тихо откашлялся.
— Вы должны были видеть, как это случилось. Расскажите мне все подробнее.
Они недоуменно уставились друг на друга.
— Пожалуй, мы ничего не видели, лейтенант, — сказал наконец Клэренс высоким голосом. — Мы играли, и нам некогда было отвлекаться. Я только услышал, как какой-то парень застонал, но решил, что наша музыка довела его до экстаза. А потом прозвучал громкий хлопок, и этот парень появился перед нами. Я решил, что он пытается помешать нам, обозлился и уже собирался столкнуть его с эстрады, когда он упал, и я увидел кровь на его рубашке. И, о Боже, я тогда опоздал со следующим тактом!
— Он говорит правду, лейтенант. — Куба быстро кивнул и послал мне свою ослепительную улыбку. — Он говорит правду: мы ничего не видели, пока этот парень не свалился прямо перед нами.
Я взглянул на Уэсли Стюарта:
— А вы что скажете?
Он медленно перевел на меня свой взгляд:
— Что, лейтенант?
Голос у него был спокойный и приятный.
— Я спросил, считаете ли вы так же, как и ваши приятели?
— Простите. — Он смущенно улыбнулся. — Я не слушал. Я прикидывал, можно ли в «Спокойном блюзе» использовать тенор-саксофон вместо…
— Мне очень жаль прерывать ваши музыкальные размышления, — сказал я, — но всего полчаса назад здесь произошло убийство. Мне бы хотелось узнать, видели ли вы, кто его убил, и все такое прочее.
— Ну конечно, лейтенант… — Он опять улыбнулся своей спокойной улыбкой. — Мне очень жаль, но я ничего не видел, пока он не упал прямо перед нами. Когда я играю, я ни на что не обращаю внимания. Я не слышал ни стона, ни выстрелов. Я видел только, как перед нами остановился какой-то мужчина, который потом оказался на полу.
— Кто-нибудь из вас знал его? — спросил я, и все трое отрицательно покачали головами. — Вы когда-нибудь видели его здесь раньше?
Они вновь покачали головами.
— Ни один из вас ничего не видел? И вы не видели никого с пистолетом в руке? Никого сзади, справа или слева от вас, кто мог бы вытащить пистолет и выстрелить?
— Простите, лейтенант, — после некоторого молчания сказал наконец Стюарт. — Мы были слишком заняты.
— Ну хорошо, — отступился я. — Спасибо за помощь.
Они одновременно поднялись и в ногу пошли к двери.
Когда они вышли, в кабинете появился Полник.
— Ну что, лейтенант? — спросил он с надеждой.
— Женщина говорит, что ничего не знает, — сказал я. — Эта троица тоже ничего не знает. Попробуем поговорить с официантом.
Через полминуты неряшливый официант сидел напротив меня. Я пригляделся к нему внимательнее. Он был высок и крепко сложен. У него были густые черные волосы, которые надо было постричь и помыть недель шесть тому назад. Он сидел в кресле с решительным видом, и что-то подсказывало мне, что полицейский допрос ему не в новинку.
— Где вы были, когда все это произошло? — спросил я.
— На кухне, — сказал он. — У меня заказ был на четыре персоны за столиком рядом с вашим. Мне помогал Джо, а затем я услышал крик и выстрел и вбежал как раз тогда, когда он уже падал.
— Вы никого не видели за эстрадой?
— За эстрадой никого не было, — твердо сказал он. — Я никого не видел, кроме этих трех шумных музыкантов.
— Вам не нравится джаз?
— Да, лейтенант, — сказал он. — Я предпочитаю тишину.
— И того человека, которого некто застрелил, вы никогда не видели раньше?
— Нет, лейтенант, — ответил он.
Я достал из ящика стола коробок спичек убитого, открыл его и увидел там всего три спички.
— Что-то уж слишком много он израсходовал ваших фирменных спичек за те десять минут, что был здесь.
— Возможно, он бывал здесь и раньше, — нервно сказал официант, — просто я не замечал его.
— Может быть, вам надо носить очки? — сказал я. — Или вам надо проехать со мной в управление, где мы быстро освежим вашу память и улучшим ее настолько, чтобы вы уже никогда ничего не забывали?
— Не надо так говорить, лейтенант, — сказал он. — Может быть, я действительно забыл его. Я был очень взволнован в связи с этим убийством.
— Как часто он бывал здесь раньше?
— Четыре или пять раз. Всегда курил эти сигареты с марихуаной.
— Как вас зовут?
— Бус, — сказал он. — Эдди Бус.
— Почему же вы забыли, что он уже бывал здесь?
— Я был взволнован… я…
— Может быть, работа вам здесь нравится, — сказал я. — Может быть, вам даже нужны деньги. Поэтому, когда ваша хозяйка стояла рядом, вы решили обеспечить себе полную безопасность и отрицать, что видели его раньше?
Он тяжело сглотнул.
— Не давите на меня, лейтенант!
— И не пытаюсь, — сказал я, — Видели бы вы меня в деле!
— Миднайт не хочет никаких неприятностей, — сказал он, — а от этого парня можно было ждать чего угодно с тех пор, как он здесь появился в первый раз.
— Марихуана? — спросил я.
— Да, он курил не переставая. Иногда смотришь на некоторых людей и чувствуешь, что они принесут с собой беду. Я почувствовал это сразу же, как увидел его.
— Как его звали?
— Я не знаю, лейтенант.
— Вы в этом уверены?
— Уверен!
— Продолжайте.
— Он любил поболтать с Миднайт, — пробормотал он. — И я видел, что ей этого совсем не хочется, но по какой-то одной ей известной причине она не может ничего с этим поделать.
— Он знал о ней что-нибудь?
— Понятия не имею, да и не мое это дело, лейтенант. Я просто работаю здесь. Может быть, знал, а может быть, нет.
— Он говорил с ней здесь, в кабинете, или в зале, за одним из столиков?
— Он приходил примерно раз в неделю. Первый раз — около пяти недель назад. Сначала он посидел немного за столиком, потом спросил Миднайт. Последние несколько раз он проходил прямо к ней в кабинет, оставался там минут двадцать, затем уходил.
— Они когда-нибудь уходили вместе?
— Миднайт никогда не уходит до закрытия, то есть раньше трех часов ночи.
— Вы знаете, где он жил?
— Я уже сказал вам, лейтенант, что я даже не знаю его имени.
— Ладно, Эдди, — сказал я. — Что-нибудь еще?
— Вроде бы нет, лейтенант.
— Можете идти, — сказал я.
Он секунду колебался.
— Вы собираетесь беседовать с Миднайт?
— А вы как думаете?
— Если она узнает о том, что я вам рассказал, это ей может не понравиться.
— Я сделаю все, что смогу, для вас, Эдди, — сказал я. — Так же, как и вы сделали для меня.
Он обдумывал с минуту мои слова и явно не пришел от них в восторг.
— Ну что же, хорошо, лейтенант, — сказал он и пошел к двери.
Я вызвал Джо, помощника Эдди, убирающего грязную посуду, и он подтвердил все то, что рассказал Бус.
Затем я снова вышел из кабинета. Трио опять сидело на эстраде. Клэренс едва слышно перебирал струны, Куба тихо бил в барабан, а Уэсли просто сидел с закрытыми глазами.
Миднайт наблюдала за двоими мужчинами, отмывающими кровь с пола. Посетители, не успевшие уйти до прихода Полника и его ребят, уныло сидели за своими столиками. Выглядели они несчастными и трезвыми.
— Я записал их имена и адреса, — сказал Полник. — Хотите их допросить сейчас или пусть уходят?
— Пусть уходят, — решил я.
Я прошел обратно на эстраду, остановился и огляделся вокруг. Через несколько секунд подошел Полник и встал рядом.
— Что я должен сделать еще, лейтенант? — спросил он.
— Составь мне компанию в разрешении тайны убийства, — сказал я. — Вот мы с тобой стоим на эстраде, правильно?
— Правильно! — сказал он с энтузиазмом.
— За эстрадой, до стены, пустое пространство, примерно в шесть футов, правильно?
— Правильно!
— Слева — две двери. Одна из них ведет в кабинет мисс О’Хара, другая — на кухню. Больше дверей нет, правильно?
— Правильно!
— Труп, прежде чем стать трупом, должно быть стоял за эстрадой, прежде чем кто-то выстрелил в него. Затем он ступил на эстраду, обошел трех музыкантов, остановился перед ними, упал и умер. Правильно?
— Правильно!
— Музыканты не видели его. Они смотрели в другую сторону. Да и в любом случае они в это время играли. Мисс О’Хара была в своем кабинете. Бус был на кухне. Никто не смог бы выстрелить и заставить пулю лететь по кривой, через головы музыкантов, так чтобы она опустилась футов на пять-шесть и попала жертве в грудь. Правильно?
— Правильно!
— Итак, кто же убил его?
— Пра…
Полник несколько раз моргнул.
— Раз ты тоже ничего не понимаешь, — радостно сказал я, — я чувствую себя спокойнее.