— Non spari! — приказала ему Марта. — Non possono scappare! — Не стрелять! Они все равно никуда не денутся!
Лэнгдон с Сиеной исчезли за углом, но Марта знала, что еще секунда-другая — и они наткнутся на полицейских, бегущих навстречу.
— Скорее! — подгоняла Лэнгдона Сиена, торопясь уйти тем же путем, каким они пришли. Она еще надеялась выскочить из дворца, не столкнувшись с полицией, но уже понимала, что эта надежда призрачна.
Лэнгдон тоже это понимал. Внезапно он остановился как вкопанный на пересечении двух широких коридоров.
— Так у нас ничего не получится.
— Бежим, Роберт! — Сиена отчаянно взмахнула рукой, призывая его двигаться дальше. — Не стоять же здесь без толку!
Лэнгдон как будто не слышал ее. Он пристально смотрел налево, в короткий коридор, оканчивающийся маленькой полутемной комнаткой. Ее стены были сплошь увешаны старинными картами, а посреди комнаты стоял массивный железный глобус. Глядя на эту огромную металлическую сферу, Лэнгдон вдруг закивал — сначала медленно, а потом все энергичнее и энергичнее.
— Сюда! — объявил он и кинулся к железному глобусу.
Там же тупик! Сиена нехотя последовала за ним. Коридор явно вел в недра музея, а вовсе не к выходу из него.
— Роберт! — выпалила она, наконец догнав своего спутника. — Куда вы меня тащите?
— В Армению, — отозвался тот.
— Что?!
— В Армению, — повторил Лэнгдон, даже не взглянув на нее. — Главное — не волнуйтесь.
А этажом ниже, на балконе над Залом Пятисот, Вайента, стараясь быть как можно незаметней в толпе испуганных туристов, смотрела, как люди из группы ПНР под началом Брюдера мчатся мимо нее в музей. Внизу громко хлопали двери — это полиция перекрывала выходы.
Если Лэнгдон действительно был здесь, он попал в ловушку.
К сожалению, Вайента тоже.
Глава 45
Зал географических карт с дубовой обшивкой мягкого коричневого цвета и деревянным кессонированным потолком резко контрастирует с другими помещениями палаццо Веккьо, отделанными в основном камнем и штукатуркой. В этом бывшем дворцовом гардеробе уйма шкафов и кладовок, где когда-то хранилось разнообразное имущество великого герцога. Сейчас стены зала украшены картами — всего здесь пятьдесят три цветных, выполненных вручную на коже изображения мира, каким он представлялся в середине XVI века.
Эффектную картографическую коллекцию дворца венчает огромный глобус, стоящий в центре комнаты, — так называемая Mappa Mundi. Эта сфера почти двухметрового диаметра была некогда самым большим вращающимся глобусом в мире, причем, по свидетельствам современников, ее легко было раскрутить одним прикосновением пальца. Сегодня же она служит скорее последней остановкой для туристов, которые, одолев длинную анфиладу музейных залов и добравшись до этого тупичка, напоследок дивятся на глобус и отправляются восвояси.
Запыхавшиеся Лэнгдон и Сиена вбежали в Зал карт. Перед ними высилась величественная Mappa Mundi, но Лэнгдон, не удостоив ее даже мимолетного взгляда, сразу принялся шарить глазами по стенам комнаты.
— Нам нужна Армения! — воскликнул он. — Карта Армении!
С озадаченным видом Сиена поспешила к правой стене и стала искать на ней карту Армении. Лэнгдон тут же начал аналогичные поиски на левой стене, двигаясь по периметру зала.
Аравия, Испания, Греция…
Каждая карта изобиловала подробностями, что вызывало немалое удивление — ведь все они были сделаны добрых пятьсот лет тому назад, когда большая часть мира еще оставалась неисследованной.
Где же Армения?
Хотя обычно эйдетическая память Лэнгдона поставляла ему достаточно яркие образы минувшего, его воспоминания об экскурсии по тайным ходам палаццо Веккьо, на которой он побывал несколько лет назад, были довольно туманными — не в последнюю очередь по вине второго бокала «Гайя неббиоло», выпитого за ленчем перед этой прогулкой. Собственно говоря, слово «неббиоло» и означает «легкий туман». Тем не менее Лэнгдон отчетливо помнил, как им показывали в этом зале одну карту — а именно карту Армении, — обладающую уникальными свойствами.
Я знаю, что она здесь, подумал Лэнгдон. Ряд карт казался нескончаемым.
— Вон она! — вдруг провозгласила Сиена. — Армения!
Ее голос донесся из дальнего правого угла комнаты. Лэнгдон мигом кинулся туда, и Сиена показала ему найденную карту. Весь ее вид словно говорил: «Ну вот, мы нашли Армению — а дальше что?»
Лэнгдону некогда было пускаться в объяснения. Поэтому он просто взялся за массивную раму, потянул ее на себя — и вся карта повернулась вместе с куском обшитой панелями стены, обнажив потайной ход.
— Ого! — вырвалось у Сиены. — Ай да Армения!
Не тратя времени зря, она бесстрашно нырнула в открывшуюся перед ними полутемную дыру. Лэнгдон последовал за ней и быстро притворил за собой потайную дверь.
Несмотря на расплывчатость своих воспоминаний о той давней экскурсии, этот проход Лэнгдон помнил хорошо. Они с Сиеной очутились как будто бы в Зазеркалье — в невидимом дворце, мире для избранных, существующем за стенами обычного палаццо Веккьо. Когда-то доступ сюда был открыт только самому великому герцогу и особо приближенным к нему лицам.
Сразу за порогом Лэнгдон чуть помедлил, оценивая новую обстановку. Каменный коридор впереди был освещен только естественным светом, просачивающимся сквозь ряд небольших окон, и спускался к деревянной двери метрах в пятидесяти от входа.
Слева была узкая лестница, ведущая вверх, но перегороженная цепью. Табличка сбоку предупреждала: «USCITA VIETATA». Сюда-то и направился Лэнгдон.
— Куда вы? — воскликнула Сиена. — Здесь же написано «Выхода нет»!
— Спасибо, — ответил Лэнгдон с кривой усмешкой. — Я умею читать по-итальянски.
Он снял цепь с крючков, вернулся с ней обратно к потайной двери и быстро зафиксировал вращающуюся часть стены, пропустив цепь через дверную ручку и обмотав ее вокруг торчащего рядом куска арматуры. Теперь в коридор нельзя было попасть снаружи.
— Ах вот оно что… — пробормотала Сиена. — Здорово придумано!
— Надолго это их не задержит, — сказал Лэнгдон, — но много времени нам и не понадобится. Идите за мной.
Когда дверь, замаскированную картой Армении, наконец удалось выбить, агент Брюдер и его люди ворвались в узкий коридор и побежали к деревянной двери в его конце. Когда и она уступила их натиску, оттуда пахнуло прохладой, и Брюдера на миг ослепил яркий солнечный свет.
Он очутился на рабочей платформе, протянутой вдоль крыши дворца. По ней можно было добраться разве что до другой такой же двери, отстоящей от этой метров на пятьдесят, и снова войти в здание.
Брюдер глянул налево, где горой вздымалась куполообразная крыша Зала Пятисот. Здесь им не пройти. Он глянул направо — там зияла глубокая пропасть световой шахты. Мгновенная смерть.
Он снова посмотрел вперед.
— Сюда!
Вся группа кинулась по платформе к следующей двери. Над головами бойцов стервятником кружил вертолет-разведчик.
За порогом второй двери Брюдер и его люди резко остановились, сбившись в одну кучу.
Они оказались в маленькой каменной келейке. Отсюда не было выхода, кроме той двери, через которую они только что прошли. У стены стоял одинокий деревянный стол. С фресок на потолке насмешливо глазели какие-то гротескные фигуры.
Это был тупик.
Один из подчиненных Брюдера шагнул к информационному плакатику на стене.
— Подождите, — сказал он, — тут написано, что здесь есть finestra. Это что-то вроде потайного окна?
Брюдер огляделся, но не увидел никаких потайных окон. Тогда он подошел к плакатику сам.
Оказывается, когда-то эта келейка служила личным кабинетом герцогине Бьянке Каппелло, и в ней действительно было потайное окошко — una finestra segrata, — через которое Бьянка могла наблюдать, как ее муж произносит речи внизу, в Зале Пятисот.
Брюдер снова обшарил комнатку взглядом и на этот раз обнаружил в боковой стене маленькое, совсем неприметное зарешеченное оконце. Неужто они ушли через него?
Подойдя поближе, он внимательно изучил отверстие и убедился в том, что крупному человеку вроде Лэнгдона в него не протиснуться. Прижав лицо к решетке, Брюдер выглянул наружу, и это окончательно подтвердило его вывод насчет невозможности спастись таким путем: если бы кто-то и пролез в эту дыру, он сорвался бы вниз и, пролетев несколько этажей, разбился на полу Зала Пятисот.
Так куда же они подевались, черт их подери?!
Брюдер опять повернулся лицом к тесной каменной каморке, и на него вдруг разом навалились все разочарования этого мучительного дня. Изменив на секунду своей обычной сдержанности, он запрокинул голову и испустил яростный рев.
В крошечной комнатке он прозвучал оглушительно.
Далеко внизу, в Зале Пятисот, все туристы и полицейские вздрогнули и обернулись к зарешеченному оконцу под самым потолком. Похоже, бывший тайный кабинет герцогини теперь превратили в клетку для огромного дикого зверя.
Сиена Брукс и Роберт Лэнгдон стояли в кромешной тьме.
Несколько минут назад на глазах у Сиены Лэнгдон ловко закрепил цепью вращающуюся карту Армении, а затем повернулся и двинулся дальше.
К ее удивлению, он не пошел вперед по коридору, а направился к крутой лестнице с табличкой «USCITA VIETATA».
— Роберт! — в смятении окликнула его она. — Там же написано «Выхода нет»! И вдобавок я думала, что нам нужно вниз!
— Вы правы, — бросил Лэнгдон, оглянувшись через плечо. — Но иногда надо подняться вверх… чтобы спуститься вниз. — Он бодро подмигнул. — Помните пуп Сатаны?
О чем это он? Недоумевая, Сиена кинулась за ним.
— Вы что, не читали «Ад»? — спросил Лэнгдон.
Читала… но, по-моему, лет в семь.
Через пару секунд она сообразила, о чем речь.
— Ах да, пуп Сатаны! — воскликнула она. — Теперь вспомнила!
Хоть и не сразу, но Сиена поняла, что Лэнгдон имеет в виду заключительную часть «Ада». Чтобы покинуть преисподнюю, Данте вынужден ползти вниз по волосатому брюху громадного Сатаны. Когда он достигает его пупка, а тем самым и центра Земли, сила тяжести меняет направление на противоположное — и вместо того, чтобы продолжать