Авилу не проверяла служба безопасности, он не входил в «чистый» список. Но начинать проверку было уже поздно, а кроме того, оскорбительно для адмирала. В конце концов, если он смог запросто позвонить во дворец и попросить будущего короля об услуге, то это явно не случайный человек.
Не имея времени для размышлений, Амбра приняла единственно возможное решение. Она вписала адмирала Авилу в список гостей на входе и добавила в базу данных дистанционных экскурсий, чтобы ему активировали персональную гарнитуру.
Затем она вернулась к своим делам.
И вот Эдмонд мертв, думала Амбра, стоя в темной каюте речного такси. Она попыталась отвлечься от горьких воспоминаний, и вдруг ей в голову пришла странная мысль.
Я ведь не говорила с Хулианом… все делалось через третьих лиц.
Забрезжил слабый лучик надежды.
А вдруг Роберт прав? Что, если Хулиан к этому не причастен?
Она на минуту задумалась и быстро вышла из каюты.
Американский профессор одиноко стоял на носу катера, опершись на релинг, и смотрел вперед. Амбра подошла и встала рядом. Катер уже вышел из главного русла реки Нервьон и мчался на север по узкой протоке, похожей, скорее, на тесный канал с отвесными глинистыми берегами. Мелководье и почти сомкнувшиеся высокие берега пугали Амбру, но капитан невозмутимо вел судно на максимальной скорости, освещая путь мощными носовыми огнями.
Она рассказала Лэнгдону о звонке из офиса принца.
— Известно только, что звонок в приемную музея пришел из Королевского дворца Мадрида. В принципе мог позвонить любой и назваться помощником Хулиана.
Лэнгдон кивнул:
— Потому и звонили не вам лично, а в приемную, чтобы эту просьбу передали. Кто бы это мог быть? — Сам Лэнгдон, учитывая историю Эдмонда и Вальдеспино, склонялся к тому, что это епископ.
— Кто угодно, — сказала Амбра. — Сейчас во дворце разброд и шатания. Власть переходит к Хулиану, и старые советники из кожи вон лезут, чтобы снискать благосклонность принца. Страна меняется, и, думаю, многие из старой гвардии не хотят потерять влияние.
— Но кто бы ни были эти люди, — сказал Лэнгдон, — надеюсь, они пока не в курсе, что мы хотим найти пароль и обнародовать открытие Эдмонда.
Лэнгдон вдруг понял простой и опасный смысл собственных слов.
Ему стало страшно.
Эдмонда убили, чтобы похоронить его открытие.
На мгновение мелькнула мысль: а может, взять и улететь домой — и пусть все идет свои чередом.
Это, конечно, безопаснее, подумал он, но вряд ли реально.
Во-первых, долг перед любимым учеником, во-вторых, нельзя позволять вот так, нагло, лишать человечество великих открытий. И потом, страшно интересно, что же такое открыл Эдмонд.
И, наконец, подумал Лэнгдон, Амбра Видаль.
Она явно в беде. Когда Амбра смотрела ему в глаза и просила о помощи, Лэнгдон видел, что в душе этой сильной и самостоятельной женщины сгустились тучи страха и отчаяния. Тут какая-то тайна, подсказывала ему интуиция, ее что-то гнетет. И она нуждается в помощи.
Амбра вдруг посмотрела на него, словно угадав его мысли.
— Вы замерзли, — сказала она. — Возьмите свой фрак.
Он мягко улыбнулся:
— Все нормально.
— Думаете, не улететь ли из Испании, когда приедем в аэропорт?
Лэнгдон засмеялся:
— Вы читаете мои мысли.
— Пожалуйста, не улетайте. — Она накрыла его руку своей. — Одной мне не справиться. Вы были близким другом Эдмонда, он часто говорил, как ценит вашу дружбу и как важно для него ваше мнение. Мне страшно, Роберт. Не оставляйте меня.
Ее искренность и беззащитность обезоруживали. И очаровывали.
— Хорошо, — кивнул он. — Ради Эдмонда. И, если честно, ради всего человечества. Мы должны найти пароль и сделать открытие всеобщим достоянием.
Амбра улыбнулась:
— Спасибо, Роберт.
Лэнгдон оглянулся:
— Думаю, агенты Королевской гвардии уже в курсе, что мы сбежали из музея.
— Конечно. Но, согласитесь, Уинстон был хорош.
— Бесподобен, — ответил Лэнгдон, только сейчас начиная понимать, что Эдмонд совершил настоящий квантовый скачок в развитии искусственного интеллекта. И какими бы ни были «патентованные новейшие технологии» Эдмонда, но он действительно прорвался в «прекрасный новый мир» взаимодействия человека и компьютера.
Сегодня Уинстон доказал преданность своему создателю и оказался бесценным помощником. В считанные минуты он обнаружил подозрительного гостя в списке приглашенных, попытался предотвратить убийство Эдмонда, определил машину, на которой скрылся убийца, и обеспечил побег Лэнгдона и Амбры из музея.
— Будем надеяться, Уинстон предупредил пилотов Эдмонда, — сказал Лэнгдон.
— Я в этом абсолютно уверена. Но вы правы: надо позвонить ему на всякий случай.
— Не понял, — удивился Лэнгдон. — Вы можете позвонить Уинстону? Но вне музея… Мы же вне зоны действия…
Амбра засмеялась и покачала головой:
— Роберт, физически Уинстон находится не в музее Гуггенхайма. Компьютер установлен в секретном, хорошо защищенном месте и работает удаленно. Неужели вы думаете, что Эдмонд создал такую систему, как Уинстон, и не предусмотрел возможности связаться с ней из любой точки мира и в любое время? Эдмонд разговаривал с Уинстоном постоянно — дома, в самолете, на прогулке, — они все время были на связи, достаточно просто набрать телефонный номер. Эдмонд часами болтал с Уинстоном. Тот был ему и секретарем — заказывал столики в ресторанах, давал указания пилотам, вообще делал все, что нужно. Во время подготовки мероприятия я и сама частенько с ним общалась по телефону.
Амбра достала из внутреннего кармана фрака Лэнгдона бирюзовый смартфон Эдмонда и включила его. Тогда в музее Лэнгдон выключил телефон, чтобы не сел аккумулятор.
— Включите свой телефон, — попросила она, — и мы оба сможем разговаривать с Уинстоном.
— А вы уверены, что нас не отследят по телефонам?
Амбра покачала головой:
— Думаю, полиция просто не успела получить разрешение суда на слежку. Так что есть смысл рискнуть. Узнаем, как дела у агентов Королевской гвардии и какова ситуация в аэропорту.
Лэнгдон с опаской включил свой телефон и ждал, пока он загрузится. Увидев привычную заставку, почувствовал себя голым и беззащитным: казалось, сейчас каждый спутник в космосе определяет его местоположение.
Надо меньше смотреть шпионских фильмов, сказал он себе.
В это мгновение телефон запищал и завибрировал, уведомляя о полученных за вечер сообщениях. Лэнгдон был поражен: с того момента, как он выключил телефон, ему пришло больше двухсот эсэмэс и электронных писем.
В электронной почте были письма от друзей и коллег. Сначала шли поздравления: Прекрасная лекция! Как ты там оказался? Потом вдруг тон изменился — появился страх и тревога. Вот письмо от его редактора Джонаса Фокмана: ГОСПОДИ, РОБЕРТ, КАК ТЫ??!! Лэнгдон впервые видел, чтобы его научный редактор писал все слова заглавными буквами и ставил столько восклицательных и вопросительных знаков.
До сих пор Лэнгдону казалось, что он невидим и неуязвим в темноте узкой протоки, и все, что случилось в музее, представлялось дурным сном.
Но ведь за ситуацией следит весь мир, дошло до него вдруг. Новость о сенсационном открытии Кирша и его жестоком убийстве… И все время в кадре мое имя и мое лицо.
— Уинстон пытается связаться с нами, — сказала Амбра, глядя на экран смартфона Эдмонда. — За последние полчаса на этот телефон звонили пятьдесят три раза с одного и того же номера с интервалом в тридцать секунд. — Она усмехнулась. — Неутомимая настойчивость — одна из добродетелей Уинстона.
В этот момент телефон Эдмонда зазвонил.
Лэнгдон улыбнулся Амбре:
— Интересно, кто бы это мог быть?
Она протянула ему смартфон:
— Ответьте.
Лэнгдон взял телефон и включил громкую связь:
— Алло.
— Профессор Лэнгдон, — провозгласил знакомый голос с британским акцентом. — Рад слышать вас. Никак не могу дозвониться.
— Да, мы поняли, — ответил Лэнгдон, мысленно удивляясь совершенно спокойному и невозмутимому тону Уинстона после пятидесяти трех неотвеченных звонков.
— Ситуация постоянно меняется, — сообщил Уинстон, — есть вероятность, что службы аэропорта могут поднять тревогу при вашем появлении. Поэтому прошу вас четко следовать моим указаниям.
— Слушаем и повинуемся, Уинстон, — ответил Лэнгдон. — Говори, что делать.
— Во-первых, профессор, — сказал Уинстон, — если вы еще не выбросили свой телефон, сделайте это немедленно.
— Правда? — Лэнгдон инстинктивно сжал в руке собственный смартфон. — Но пока власти получат разрешение суда на…
— Это актуально для шоу про образцовых американских копов, а вы имеете дело с Королевской гвардией и дворцом. Они действуют без промедления.
Лэнгдон с жалостью посмотрел на свой телефон. Тяжело с ним расставаться. Тут вся моя жизнь.
— А как же телефон Эдмонда? — встревоженно спросила Амбра.
— Его невозможно отследить, — ответил Уинстон. — Защита от хакеров и промышленного шпионажа — пунктик Эдмонда. Он лично написал программу, которая экранирует IMEI/IMSI[310] и постоянно меняет параметры системы безопасности С2, чтобы исключить любое проникновение взломщика со стороны GSM[311].
Естественно, подумал Лэнгдон. Для гения, который создал Уинстона, переиграть местную сотовую компанию — пара пустяков.
Он с тоской посмотрел на свой смартфон, который не защитил никакой компьютерный гений. Амбра протянула руку, мягко взяла его у Лэнгдона и, не говоря ни слова, бросила за борт. Телефон с легким всплеском навсегда исчез в темных водах реки Нервьон. Лэнгдон, чувствуя боль утраты, печально проводил его взглядом.
— Роберт, — прошептала Амбра, — помните мудрые слова принцессы Эльзы