Весь Гарднер в одном томе — страница 282 из 351

Именно эти черты расценивались как наиболее восхитительные участницами дискуссий в дамском туалете фирмы ВИФИ. И именно их труднее всего было чем-либо подтвердить. Старина Хелси был слишком опытен, чтобы попасть впросак. Он избегал ситуаций, где можно было получить резкий отказ. И если у него и были какие-либо любовные истории, то он их тщательно скрывал. Так что слухи, циркулировавшие на фирме, хотя и были упорными, но так и оставались слухами.


В девять тридцать Хелси стремительно вошел в офис, быстро, по-птичьи, кивнул.

— Доброе утро, мисс Касл, — буркнул он и проскочил в свой кабинет.

Через десять секунд он нажал кнопку звонка, вызывая мисс Касл.

Он весь был в этом. Приехав на час раньше, чтобы выяснить, что случилось прошлым вечером, он все же не мог заставить себя сказать: «Доброе утро, мисс Касл. Прошу вас в мой кабинет». Нет. Сначала он сам пройдет в свой кабинет, аккуратно положит шляпу на полку. Затем несколько секунд постоит перед зеркалом, поправляя волосы и галстук. Только после этого он усядется в большое вращающееся кресло за полированный ореховый стол и нажмет перламутровую кнопку звонка, вызывая к себе Пегги.

Прихватив блокнот, Пегги вошла в кабинет и уселась в кресло.

Хелси махнул рукой:

— Блокнот не нужен. Я просто хочу задать вам несколько вопросов.

Девушка взглянула на шефа так, словно не ожидала этого интервью последние десять часов.

— Вы были вместе с Кимберли вчера вечером?

Она кивнула.

— В газете помещена довольно неприятная статейка, — продолжал Хелси. — Мне бы не хотелось, чтобы название нашей компании упоминалось в связи с такими вещами. Сотрудник компании мертв. Тело находят двое других сотрудников. Есть подозрение, что это убийство. Реклама для компании не из лучших.

— Мне очень жаль, — тихо сказала Пегги.

Шеф откашлялся.

— Я знаю, что вы работали в газете до того, как поступили к нам.

— Недолго, и в маленькой газете, — подтвердила секретарша.

— У вас есть голова на плечах, — продолжал Хелси. — С сегодняшнего дня вы будете советником компании по связям с общественностью. Ваше первое задание — сделать все возможное, чтобы в газетах больше не появлялись подобные публикации. А секретаршу я найму другую. Ваше новое положение означает серьезное повышение зарплаты. И конечно, вы по-прежнему будете вести свою колонку в нашей многотиражке. Мне нравится ваш неформальный стиль, остроумие, с которым вы пересказываете местные сплетни, повышая в то же время самоуважение наших сотрудников.

Пегги сделала неопределенное движение.

— Нет, нет, не нужно меня благодарить, — сказал шеф. — Я даю вам испытательный срок. Посмотрим, насколько вам удастся прекратить дальнейшую шумиху вокруг смерти Стеллы Линн. А теперь расскажите мне, что же произошло прошлой ночью. И пожалуйста, поподробнее.

Хелси замолчал, разглядывая секретаршу поверх очков с таким видом, будто она лично виновна в смерти Стеллы Линн.

Пегги Касл рассказала ему об анонимном письме, посещении «Королевского фазана» и своей беседе с Доном Кимберли.

— Так, значит, вы не были вместе с Доном Кимберли? — спросил Хелси.

— Если вы имеете в виду свидание, то его не было.

— Но газеты пишут именно о свидании за ужином. И полиция повторяет то же самое.

— Это ошибка, — тихо сказала Пегги.

Хелси поджал губы.

— Раз уж они думают, что у вас с Доном Кимберли было свидание, после которого вы просто нанесли Стелле дружеский визит, мне кажется, лучше все так и оставить.

— Могу я спросить почему?

— Лучше не менять версию, которая появилась в прессе. Иначе вы окажетесь в неловком положении.

— Полицейские сами допустили ошибку, считая, что мы с Доном были вместе.

Хелси весь просиял.

— Так, значит, наша совесть чиста! Ну что ж, так и решим, что вы с Доном Кимберли назначили свидание в ресторане.

— Но эта версия не выдержит проверки, — возразила девушка. — Метрдотель знает, что мы пришли порознь. Знают и официанты.

Хелси нахмурился и, подумав, неохотно согласился.

— Ну ладно, кажется, вам действительно лучше сказать правду.

Пегги выжидала. Она еще ничего не сказала о драгоценной бабочке, которую сняла с чулка Стеллы.

Хелси сложил вместе кончики пальцев.

— Где остатки письма? — спросил он. — Давайте еще раз вместе поглядим на них.

Пегги принесла письмо.

— Вы уверены, что это остатки того самого конверта? — повертев обрывки конверта, спросил шеф.

— Да. Можете сами убедиться. Почерк тот же самый. Кроме того, во всей послеобеденной почте это было единственное письмо, написанное от руки.

Хелси задумчиво потрогал письмо.

— А как Кимберли объясняет появление этого письма? — резко спросил он.

— Никак. Ему нечего сказать.

Телефон на столе Хелси издал три пронзительных звонка.

Он поднял трубку:

— Да, Хелси слушает.

Несколько мгновений, нахмурившись, он внимательно слушал. Потом сказал:

— Соедините абонента, как обычно, с аппаратом мисс Касл. Да, понятно. Ну хорошо, я приму его. Да, приведите его в мой кабинет. — Шеф положил трубку и вновь поверх очков взглянул на Пегги. — Следователь Нельсон просит принять его. Вы его знаете?

Пегги Касл отрицательно покачала головой.

— Он хочет переговорить со мной. В приемной растерялись и позвонили мне по прямому телефону. Звонить он должен был через вас. Однако теперь уже поздно об этом говорить. Я не хочу никаких осложнений с полицией. Пожалуйста, встретьте его.

Пегги кивнула и направилась в приемную как раз в тот момент, когда секретарь открыл дверь посетителю.

Он был совершенно нетипичен. Ничем не напоминал полицейского, скорее походил на удачливого финансиста или брокера. Стройный, скромно одетый человек с мелодичным, приятным голосом.

— Фред Нельсон, — представился он. — Из главного полицейского управления.

В руках он держал бумажник, будто ожидал, что у него спросят документы. Нельсон предъявил золотой значок и дал Пегги визитную карточку с золотой эмблемой полиции в верхнем левом углу.

— Мистер Хелси ждет вас, — улыбнулась Пегги Касл.

— Вы его секретарша, мисс Касл?

Пегги ответила утвердительно.

— Я хотел бы поговорить с вами обоими, — сказал следователь. — Кажется, это вы с приятелем обнаружили тело.

— Я была с мистером Кимберли, — уточнила девушка.

Нельсон кивнул.

— Вы также хотите видеть и мистера Кимберли? — спросила она.

Следователь покачал головой.

— Только вас и мистера Хелси.

Пегги проводила его в кабинет Хелси.

Нельсон пожал Хелси руку и сказал:

— Я взял на себя смелость попросить вашу секретаршу остаться с нами, мистер Хелси.

Хелси улыбнулся.

— Отлично. Замечательно. Садитесь, пожалуйста. Мы готовы оказать вам посильную помощь. Случай весьма прискорбный. Терпеть не могу подобных неприятностей. Мы все здесь как одна большая семья. И поэтому так близко к сердцу приняли эту трагедию.

— Значит, вы были знакомы с мисс Линн? — спросил Нельсон.

Хелси спокойно разглядывал следователя поверх очков. Какие-то секунды он колебался, как бы выбирая форму ответа. Затем вежливо подтвердил.

— Знали ли вы мисс Линн до того, как она начала работать у вас?

— Как раз об этом я и собирался рассказать, — ответил Хелси.

— Хорошо, рассказывайте, — приготовился слушать следователь.

— Я знал мисс Линн до того, как она появилась в этом городе. Фактически она попросила меня о работе, и я ответил, что буду рад рекомендовать ее нашему начальнику отдела кадров. И при прочих равных условиях… — вы понимаете, мистер Нельсон?

Нельсон кивнул.

— При прочих равных условиях, — продолжал Хелси, — я был не против, чтобы ее взяли на работу. Конечно, исходя из размеров нашей фирмы, отдел кадров полностью отвечает за найм персонала. Они там знают все вакансии и необходимые для них требования. У них есть специальные тесты…

— Короче говоря, вы походатайствовали за нее перед отделом кадров, и Стелла Линн получила работу? — поставил точки над «i» следователь.

— Ну, вы несколько упрощаете дело…

Нельсон повернулся к Пегги.

— Стелла Линн в последнее время не казалась вам обеспокоенной, чем-то напуганной?

— Я не была с ней близко знакома, мистер Нельсон. Иногда, случайно встретившись, мы останавливались поболтать. Она всегда была в хорошем настроении. Мне кажется, она совсем не была похожа на кандидата в самоубийцы…

— Я и не думал о самоубийстве, — сказал следователь.

— Как правило, человек не думает о возможном убийстве.

— Я ничего не говорил об убийстве.

Президент компании прокашлялся.

— Тогда, может, вы скажете, о чем вы думали?

Нельсон посмотрел на Пегги Касл.

— О чем-то другом, — сказал он. — О чем-то, что могло беспокоить мисс Линн.

— Боже! — нетерпеливо воскликнула Пегги. — Я понимаю английский и уже не девочка. Вы хотите сказать, она была беременна?

Хелси облокотился на стол, подпер руками подбородок.

— Черт побери! — пробормотал он.

— Вы, кажется, расстроены? — спросил Нельсон.

— Мистер Хелси думает о добром имени фирмы, — объяснила Пегги. — О возможных неприятных, скандальных публикациях.

— Ах вот в чем дело, — сухо сказал Нельсон и повернулся к Пегги: — Расскажите все как было, мисс Касл. Начните с самого начала.

— Да тут почти нечего рассказывать. Мы с мистером Кимберли решили заглянуть к Стелле Линн и нашли ее на полу мертвой. Мы позвонили в полицию.

— Действительно, очень краткое заявление, — недовольно заметил Нельсон.

— Я не знаю, что еще сказать, — проговорила Пегги.

— Значит, вы не были близко знакомы со Стеллой Линн?

— Нет, не очень близко, — повторила девушка.

— Тогда почему же вдруг решили отправиться к ней домой? — прищурился следователь.

— Это предложил мистер Кимберли.

— А почему он вдруг захотел зайти к ней?

Пегги ответила:

— Мистер Кимберли не счел нужным объяснить мне это.