Весь Кен Фоллетт в одном томе — страница 104 из 395

Да, она — пленница во вражеском лагере, но ведь об этом никто не знает. Они думают, что она на их стороне, и доверяют ей. Может, даже удастся сунуть им палку в колеса — нужно только не упустить шанс. Она скроет свой страх и попытается втереться в доверие, она притворится, будто разделяет их убеждения и опасения.

От этой мысли Сузу снова бросило в дрожь, но она сказала себе: иначе я его потеряю — а тогда и жить незачем.

Суза встала с постели, сняла вчерашнюю одежду, приняла душ и переоделась в чистое. Присев за маленький столик, поела немного сосисок с сыром, оставшихся со вчерашнего дня, затем расчесала волосы и, чтобы придать себе побольше уверенности, нанесла легкий макияж.

Дверь каюты была не заперта.

Выйдя наружу, Суза уловила запах еды, доносящийся с камбуза, и направилась прямо туда.

Ростов сидел за столом в одиночестве, медленно доедая яичницу. Его лицо приняло холодное выражение, глаза превратились в ледышки. Суза взяла себя в руки и решительно шагнула к нему. Подойдя к столику, она оперлась о спинку стула, чтобы не упасть.

— Присаживайтесь, — пригласил Ростов.

Она плюхнулась на стул.

— Как спалось?

Суза дышала быстро, словно за ней гнались.

— Отлично. — Голос предательски дрогнул. Проницательный взгляд русского, казалось, проникал прямо в мозг.

— Похоже, вы чем-то расстроены. — В его бесстрастном голосе не чувствовалось ни симпатии, ни враждебности.

— Я… — Слова душили, застревая в горле. — Вчера… все произошло так быстро… — Это была сущая правда, и ей стало немного легче. — Я никогда раньше не сталкивалась со смертью.

— А… — Наконец-то на его лице мелькнул отблеск эмоции: возможно, Ростов вспомнил свой первый раз. Взяв кофейник, он налил ей чашку. — Вы очень молоды. Примерно одних лет с моим старшим.

Суза благодарно потягивала горячий кофе, надеясь на продолжение разговора — это помогало ей успокоиться.

— А сколько ему?

— Юре двадцать.

— Чем он занимается?

Улыбка Ростова слегка потеплела.

— Увы, большей частью мается дурью и слушает западную музыку — вместо того, чтобы как следует учиться. Хорошо хоть брат не в него.

Дыхание Сузы восстановилось, руки больше не тряслись. Она понимала, что наличие семьи не делает этого человека менее опасным, но теперь он хотя бы не внушал такого ужаса.

— Ваш младший?

Ростов кивнул.

— Володя. — Пугающее выражение окончательно исчезло с его лица: он с нежностью смотрел куда-то вдаль. — Очень талантливый мальчик. Будет выдающимся математиком, если получит хорошее образование.

— Ну, какие проблемы, — отмахнулась Суза. — Советское образование — лучшее в мире.

Это, казалось бы, безобидное замечание имело для Ростова какое-то особенное значение: мечтательное выражение лица вдруг исчезло, уступив место прежней ледяной маске.

— Да, проблем не будет.

Суза лихорадочно соображала: он потихоньку оттаивает, нельзя упускать момент. О чем бы с ним поговорить? Что у них может быть общего? И тут ее осенило.

— Жаль, я совсем не помню вас в Оксфорде.

— Ну, вы тогда были совсем крошкой. — Ростов налил себе кофе. — Зато все помнят вашу красавицу мать. Вы похожи на нее как две капли воды.

Так, уже лучше.

— А что вы изучали?

— Экономику.

— Наверное, в то время она не считалась точной наукой.

— Да и сейчас стало не особенно лучше.

Суза сделала серьезное лицо.

— Вы, конечно же, имеете в виду западную экономику?

— Разумеется. — Ростов посмотрел на нее пристально, пытаясь понять, не шутит ли она, и, видимо, решил поверить.

К ним подошел старпом и что-то сказал по-русски. Ростов с сожалением взглянул на Сузу.

— Зовут на мостик.

Нужно во что бы то ни стало пойти с ним!

— Можно мне с вами? — спросила она нарочито непринужденным тоном.

Ростов заколебался. «Должен разрешить, — подумала Суза, — ведь мы так мило беседовали. К тому же если я и услышу что-то лишнее, кому мне здесь выбалтывать?»

— Ну, пойдем, — сказал он, вставая. Суза последовала за ним.

Читая радиообмен и тут же переводя его для Сузы, Ростов улыбался: похоже, его искренне восхищала изобретательность Дикштейна.

— Умен, как дьявол! — воскликнул он.

— А что за «Сэвильская судоходная компания»?

— Прикрытие для израильской разведки. Дикштейн по очереди устраняет всех, кто может заинтересоваться пропажей урана. Судоходной компании это уже неинтересно, поскольку судно больше им не принадлежит. Теперь вот, пожалуйста — избавляется от капитана и команды; наверняка и с владельцами урана что-то придумал. Блестящая схема!

Именно этого Суза и хотела: Ростов разговаривал с ней, как с равной, она находилась в центре событий, осталось только найти способ помешать ему.

— Значит, поломка была подстроена?

— Конечно. Теперь Дикштейн захватит судно, не сделав ни единого выстрела.

Суза быстро обдумывала ситуацию. «Предав» Дикштейна, она доказала свою приверженность арабскому движению. Сейчас движение разбилось на два лагеря: с одной стороны — Ростов, КГБ и египетская разведка, с другой — Хасан и фидаи. Предав Хасана, она продемонстрирует лояльность Ростову.

Как можно более небрежным тоном Суза проронила:

— И Хасан, кстати, тоже.

— То есть?

— Хасан тоже может захватить «Копарелли» без единого выстрела.

Ростов уставился на нее. Кровь отхлынула от его лица, он разом потерял самообладание и уверенность.

— Хасан хочет угнать «Копарелли»?!

Суза притворилась донельзя удивленной.

— А разве вы не знали?

— Но с кем? Не с египтянами же!

— С фидаями. Он сказал, что это вы придумали.

Ростов грохнул кулаком по переборке, в мгновение ока с него слетела европейская сдержанность.

— Ах ты лживая собака!

Вот он, мой шанс! Боже, дай мне сил…

— Может, нам удастся его остановить… — сказала она.

Ростов взглянул на нее.

— Что он собирался делать?

— Захватить «Копарелли» раньше Дикштейна, устроить засаду на израильтян и уплыть в… Он точно не сказал — кажется, куда-то в Северную Африку. А каков был ваш план?

— Протаранить судно после того, как Дикштейн заберет уран…

— А сейчас уже нельзя?

— Нет, мы слишком далеко — нам их не догнать.

Настал критический момент: одно неверное слово, и им с Натом не жить. Скрестив руки на груди, чтобы унять дрожь, Суза сказала:

— Тогда остается только одно.

— Что?

— Нужно предупредить Дикштейна о засаде фидаев.

Ну всё…

Суза во все глаза смотрела на Ростова. Он должен проглотить наживку, ведь это так логично!

Ростов напряженно думал.

— Предупредить о засаде… И тогда Дикштейн сможет следовать своему плану, а мы — своему.

— Вот именно! — воскликнула Суза. — Других ведь вариантов все равно нет, правда?


«АНДЖЕЛУЦЦИ Э БЬЯНКО», ГЕНУЯ

ОТ «СЭВИЛЬСКОЙ СУДОХОДНОЙ КОМПАНИИ», ЦЮРИХ

ДОСТАВКА ВАШЕГО ЗАКАЗА ОТ Ф. А. ПЕДЛЕРА ЗАДЕРЖИВАЕТСЯ НА НЕОПРЕДЕЛЕННЫЙ СРОК В СВЯЗИ С ПОЛОМКОЙ ДВИГАТЕЛЯ. О НОВЫХ СРОКАХ ПОСТАВКИ СООБЩУ НЕЗАМЕДЛИТЕЛЬНО. ПАПАГОПУЛОС.


Как только «Гил Гамильтон» показался на горизонте, Тюрин отловил Равло на твиндеке и зажал его в угол, прихватив за грудки, словно заправский громила. На самом деле он не чувствовал себя уверенно, хоть и был крупнее и сильнее изможденного наркомана.

— Слушай внимательно: ты должен кое-что для меня сделать.

— Ладно, как скажешь.

Тюрин заколебался — слишком уж рискованно… Однако выбора нет.

— Мне нужно остаться на борту. Если меня хватятся, скажи, что видел, как я садился в шлюпку.

— О’кей, без проблем.

— Имей в виду — если меня обнаружат, я всем про тебя расскажу.

— Я постараюсь.

— Да уж постарайся!

Тюрин отпустил парня, но не успокоился: такой тип пообещает что угодно, но когда дойдет до дела, так же легко сдуется.

Весь экипаж созвали наверх для переброски. На море штормило, и «Гил Гамильтон» не мог подойти борт к борту, поэтому они послали шлюпку. Все члены команды надели спасательные жилеты и выстроились на палубе, пока их пересчитывали. Наконец первый матрос спустился по трапу.

Шлюпка оказалась маловата — понадобится два-три рейса. Пока всеобщее внимание было приковано к погрузке, Тюрин прошептал Равло:

— Постарайся спуститься последним.

— Ладно.

Они отошли подальше и встали позади всех. Командный состав вглядывался за борт, матросы стояли навытяжку в ожидании своей очереди.

Тюрин выскользнул за переборку и пробрался к спасательной шлюпке, чехол которой был заранее расшнурован в нужном месте. К счастью, с того места, где стояли матросы, корма не просматривалась. Он поднял чехол, забрался внутрь и прикрылся.

«Если меня сейчас найдут, мне конец», — подумал он.

Тюрин и без того был довольно крупным, а спасательный жилет делал его еще толще. Кое-как пробравшись на нос лодки, он принялся наблюдать за происходящим на палубе сквозь отверстие в брезенте. Теперь вся надежда на Равло.

Вот спускается вторая партия…

— А где радист? — спросил вдруг старпом.

Тюрин нашел взглядом Равло.

Ну, давай, не молчи!

Тот замешкался.

— Ушел в первой шлюпке, сэр.

Молодчина!

— Вы уверены?

— Так точно, сэр, я сам видел.

Старпом кивнул и пробормотал что-то про чертов дождь, в котором уже людей начинаешь путать.

Капитал подошел к Коху, стоявшему с подветренной стороны переборки, возле шлюпки.

— Откуда взялась эта «Сэвильская судоходная компания»? Ни разу о такой не слышал, а вы?

— Я тоже, сэр.

— И додумались же — продавать судно посреди рейса, снимать капитана и оставлять механика за главного! Ну кто так делает?

— Согласен, сэр. Видно, новые владельцы ничего не смыслят в морском деле.

— Еще бы! Небось, финансисты какие-нибудь. — Он сделал паузу. — Вообще-то вы можете и отказаться оставаться здесь в одиночку — тогда я тоже останусь, а потом заступлюсь за вас, если что.