Весь Кен Фоллетт в одном томе — страница 273 из 395

Они начали расхаживать вокруг хижин, заглядывая в некоторые из них. Заподозрят ли они, что здесь не просто винодельня?

Агенты осмотрели пресс, амбары, где бродило вино, а также бочки с готовым вином прошлого урожая. Заметили ли они, что здесь нет электричества?

Агенты открыли дверь в храм. Станут ли они разговаривать с детьми вопреки предсказанию Пастора? А вдруг Звезда потеряет над собой контроль и назовет их фашистскими свиньями? Пастор затаил дыхание.

Агенты затворили дверь, не заходя внутрь.

Потом они заговорили с Кедром, который клепал бочку. Он посмотрел на них и, не прерывая работы, коротко отвечал на их вопросы. Быть может, он подумал, что вызовет подозрение, если поведет себя дружелюбно.

Они прошли мимо Анет, та развешивала пеленки. Она отказывалась пользоваться памперсами. Наверное, она сказала агентам: «В лесу не хватит деревьев, если каждая мать будет пользоваться памперсами».

Они спустились к ручью и остановились, рассматривая каменистое дно, словно собирались перейти его вброд. Грядки марихуаны находились на противоположном берегу. Но агенты решили не мочить ноги, развернулись и зашагали обратно.

Наконец они вернулись. Пастор незаметно наблюдал за их лицами. Удалось ли убедить их или у агентов возникли подозрения? Казалось, Олдрич настроен враждебно, а с лица Хоу не сходила улыбка, но это могло ничего не значить.

— Некоторые домики выглядят весьма симпатично для сезонных рабочих, вам не кажется? — спросил Олдрич у Дола.

Пастор похолодел. Похоже, Олдрич им не поверил. Пастор стал обдумывать, как прикончить обоих федералов так, чтобы на коммуну не пали подозрения.

— Верно, — не стал спорить Дол. — Некоторые из нас возвращаются сюда уже не первый год. — Он импровизировал: Пастор не предполагал, что разговор примет такой оборот. — А несколько человек живут здесь постоянно. — Дол не умел убедительно лгать, и если разговор будет продолжаться, он обязательно себя выдаст.

— Я хочу получить список всех, кто здесь живет и работает.

Пастор мучительно искал решение. Дол не мог назвать имена, под которыми люди жили в коммуне, поскольку тогда откроется их тайна, да и в любом случае агенты захотят получить настоящие фамилии. Но у некоторых коммунаров есть судимости, в том числе и у самого Пастора. Сообразит ли Дол, что нужно просто придумать имена для всех? И хватит ли у него смелости?

— Кроме того, нам нужен возраст и адрес постоянного проживания, — добавил Хоу извиняющимся тоном.

Дерьмо! Дела идут все хуже и хуже.

— Вы можете получить нужную вам информацию в офисе компании, — сказал Дол.

Нет, не смогут.

— Мне очень жаль, но они нужны нам сейчас, — настаивал на своем Хоу.

Дол пожал плечами:

— Ну, тогда вам придется обойти всех и спросить у каждого. Я не знаю, когда у кого день рождения. Я их босс, а не дедушка.

Пастор мучительно искал выход. Дело принимало опасный оборот. Он не мог допустить, чтобы агенты начали допрашивать всех подряд. Люди обязательно выдадут себя.

Он принял решение и шагнул вперед.

— Мистер Арнольд, — сказал он, выдумав имя для Дола, — может быть, я смогу помочь джентльменам? — Под влиянием момента он начал играть роль дружелюбного, но не слишком сообразительного типа. Пастор повернулся к агентам. — Я приезжаю сюда вот уже несколько лет и знаю практически всех. Мне даже известно, сколько каждому лет.

Дол с облегчением предоставил Пастору разбираться с федералами.

— Ладно, я не против, — сказал он.

— Почему бы вам не зайти на кухню? — предложил Пастор агентам. — Если вы не пьете вино, могу спорить, что вы не откажетесь попробовать наш кофе.

Хоу улыбнулся:

— С удовольствием.

Пастор провел их мимо виноградника, и они вошли на кухню.

— Нам нужно кое-что написать, — сказал он Садовнице и Тормозу. — Не обращайте на нас внимания, продолжайте готовить обед — у вас очень вкусно пахнет.

Хоу протянул Пастору блокнот:

— Почему бы вам не записать имена, возраст и адреса прямо сейчас?

Пастор не взял в руки блокнот.

— О, у меня ужасный почерк, — спокойно сообщил он. — Устраивайтесь поудобнее и записывайте фамилии, пока я приготовлю вам кофе. — Он поставил на огонь чайник с водой, а агенты уселись за длинный сосновый стол. — Десятника зовут Дейл Арнольд, ему сорок два года.

ФБР никогда не сможет проверить его слова — ни один из коммунаров не значился в телефонной книге.

— Постоянный адрес?

— Он живет здесь. Все тут такие.

— А я думал, вы сезонные рабочие.

— Верно. Большинство из нас уедет, когда наступит ноябрь, закончится сбор урожая и мы раздавим виноград. Но ни у кого из нас нет постоянных домов. Зачем платить за квартиру, когда живешь в другом месте?

— Значит, у всех постоянный адрес…

— Долина Серебряной реки, винодельня, Силвер-Сити, Калифорния. Но почта приходит в наш офис в Напа, так надежнее.

Олдрича все это позабавило, к чему Пастор и стремился. Ворчливые люди редко проявляют терпение и обращают внимание на мелкие несоответствия.

Он диктовал, а когда кофе был готов, разлил его в чашки. Чтобы не перепутать, Пастор использовал вариации имен коммунаров: Дейл Арнольд, Пегги Стар, Ричард Пристли, Холли Голдмен. Он не стал упоминать Мелани и Дасти, поскольку Дасти гостил у отца, а Мелани уехала за ним.

Олдрич прервал Пастора:

— Насколько мне известно, сезонные рабочие в большинстве своем мексиканцы или испанцы.

— Да, но только не у нас, — сказал Пастор. — У компании несколько виноделен, и босс предпочитает, чтобы те, кто говорит на испанском, работали вместе, а всех остальных направляет к нам. Тут дело не в расизме, просто так удобнее.

Агентов вроде бы удовлетворил его ответ.

Пастор старался всячески затянуть разговор. Пока агенты сидят на кухне, они не представляют опасности. А если им станет скучно и они захотят уйти — что ж, тем лучше.

Пока он говорил, Садовница и Тормоз продолжали готовить обед. Садовница молчала, на ее лице застыла маска отчуждения, она умудрялась ворочать сковородки и кастрюли с высокомерным видом. Тормоз нервничал и часто бросал на агентов испуганные взгляды, но те не обращали на него внимания. Возможно, привыкли к тому, что люди их боятся. Или им это нравилось.

Пастор потратил пятнадцать или двадцать минут на то, чтобы продиктовать все фамилии и возраст двадцати шести взрослых членов коммуны. Хоу уже закрывал блокнот, когда Пастор сказал:

— Ну а теперь дети. Дайте-ка немного подумать. Господи, они так быстро растут, правда?

Олдрич махнул рукой.

— Не думаю, что нам нужны имена детей, — сказал он.

— Ладно, — не стал спорить Пастор. — Хотите еще кофе?

— Нет, спасибо. — Олдрич посмотрел на Хоу. — Полагаю, мы здесь закончили. Значит, земля принадлежит компании по розливу вина в Напа?

Пастор решил, что у него появился шанс исправить небольшую ошибку, допущенную Долом.

— Ну, не совсем так, — ответил он. — Компания управляет винодельней, но земля, насколько мне известно, принадлежит правительству.

— Значит, в качестве арендатора выступает компания в Напа?

Пастор колебался. Дружелюбный Хоу задавал очень неприятные вопросы. И что же ему ответить? Лгать слишком опасно. Они могли моментально проверить его слова.

— Если я не ошибаюсь, арендатором является Стелла Хиггинс, — неохотно сказал он. — Она много лет назад основала винодельню.

Пастор рассчитывал, что они не воспользуются этой информацией.

Хоу записал фамилию Звезды в свой блокнот.

— Ну, пожалуй, все, — сказал он.

Пастор с трудом скрыл облегчение.

— Удачи вам в вашем расследовании, — сказал он, провожая агентов.

Подойдя к Долу, они остановились, чтобы поблагодарить его за помощь.

— А кого вы ищете? — полюбопытствовал Дол.

— Террористическую группу, которая пытается шантажировать губернатора Калифорнии, — ответил Хоу.

— Надеюсь, вы их поймаете, — искренне сказал Дол.

Нет! Ничего у них не выйдет!

Наконец оба агента зашагали прочь, спотыкаясь на неровной земле. Вскоре они скрылись за деревьями.

— Ну, кажется, все прошло удачно, — сказал Пастору довольный собой Дол.

Господь всемогущий, если бы ты только знал…

* * *

Днем в воскресенье Джуди с Бо отправились посмотреть новый фильм с Клинтом Иствудом в «Александриа синема», на углу Джиари и Восемнадцатой улицы. К собственному удивлению, ей на пару часов удалось забыть о землетрясениях и хорошо провести время. Потом они зашли перекусить в один из полицейских баров, в котором часто бывал Бо, на стойке стоял телевизор, а перед входом красовалась надпись: «Мы обманываем туристов».

Бо доел свой чизбургер и сделал большой глоток пива.

— Клинту Иствуду следовало бы сыграть главную роль в истории моей жизни, — заявил Бо.

— Перестань, — сказала Джуди. — Каждый детектив думает именно так.

— Да, но я похож на Клинта.

Джуди улыбнулась. У Бо было круглое лицо и нос картошкой.

— А я бы выбрала на эту роль Микки Руни.

— Родители должны иметь право развода со своими детьми, — сердито ответил Бо, но не выдержал и расхохотался.

По телевизору начались новости. Когда Джуди увидела репортаж об облаве на «Лос-Аламос», она горько улыбнулась. Брайан Кинкейд наорал на нее, а потом воспользовался ее планом.

Однако победного интервью с Брайаном не последовало. Показали разнесенные в щепки ворота, плакат, на котором было написано: «Мы не признаем юрисдикции правительства Соединенных Штатов», и отряд быстрого реагирования, возвращающийся домой.

— Похоже, — заметил Бо, — им ничего не удалось найти.

Джуди не ожидала такого исхода.

— Я удивлена, — призналась она. — «Лос-Аламос» выглядит очень подозрительно.

Она разочарованно покачала головой.

Кажется, интуиция ей изменила.

Диктор сообщил, что пока никто не арестован.

— Они даже не сообщили, что удалось собрать улики, — сказал Бо. — Интересно, что же там произошло?