Почти сразу же после того, как они пересекли мост «Золотые Ворота», Джуди позвонил Карл Теобальд. Майкл сообщил им, какой из пятисот компаний, обеспечивающих клиентов мобильной связью, пользуется Мелани, и Карл получил распечатку ее телефонных звонков. Благодаря системе роуминга компания сумела определить, из какого района сделан каждый из звонков.
Джуди надеялась, что большинство из них сделано из Дель-Норте, но Карл ее разочаровал.
— Системы нет никакой, — устало сказал он. — Она звонила из долины Оуэнс, Сан-Франциско, из Фелиситаса и из самых разных мест, расположенных между ними. Это говорит о том, что она разъезжала по всему штату, что мы и сами уже знаем. Но из того района, куда вы направляетесь, не зарегистрировано ни одного звонка.
— Значит, там у нее есть обычный телефон.
— Или она очень осторожна.
— Спасибо, Карл. Все равно мы должны были проверить. А теперь поезжай поспи немного.
— Ты хочешь сказать, что это все не сон? Вот черт!
Джуди рассмеялась и отключила телефон.
Они мчались сквозь ночь, а по радио Нат Коул пел «Да будет любовь». Джуди и Майкл могли разговаривать, не опасаясь, что их услышат.
— Самое ужасное, что я совсем не удивлен, — после задумчивого молчания сказал Майкл. — Мне кажется, я всегда знал, что Мелани немного не в своем уме. Не следовало отпускать с ней Дасти, но ведь она же его мать.
Джуди взяла его за руку.
— Наверное, ты сделал все, что мог, — проговорила она.
Он с благодарностью сжал ее пальцы.
— Надеюсь, с ним ничего не случилось.
— Да уж.
Засыпая, Джуди так и не выпустила его руки.
Они собрались в пять утра в офисе ФБР, который располагался в Юрике. Кроме агентов ФБР, там находились еще представители полицейского управления города и шерифа. ФБР, проводя свои рейды, всегда привлекало персонал местных правоохранительных органов. Таким образом Бюро удавалось сохранять хорошие отношения с людьми, в чьей помощи оно нуждалось.
В Дель-Норте имелось четыре коммуны, которые были зарегистрированы в «Справочнике коммун: правила общежития». В базе данных ФБР обнаружились сведения еще об одной, а местные власти сообщили о двух других.
Один из местных агентов ФБР сообщил, что коммуна под названием «Деревня Феникс» расположена всего в восьми милях от предполагаемого места строительства атомной электростанции. Услышав это, Джуди пришла в страшное волнение и сама возглавила группу, которая направилась в Феникс.
Когда они подъезжали к деревне на четырех машинах, с шерифом округа во главе, усталость у нее как рукой сняло. Джуди почувствовала, что ее переполняет энергия. Ей не удалось предотвратить землетрясение в Фелиситасе, но теперь она сделает все, чтобы кошмар не повторился.
На въезде в Феникс, ведущем от главной дороги, стоял аккуратно нарисованный указатель с птицей, восстающей из пламени. И нигде ни охраны, ни ворот. Машины влетели в деревню по прекрасной дороге и остановились на площади для парковки. Агенты тут же начали прочесывать дома. У каждого имелась копия фотографии Мелани и Дасти, которая стояла у Майкла на столе.
Она где-то здесь, возможно, в постели с Рикки Грейнджером, они отдыхают после вчерашних «трудов». Надеюсь, ее мучают кошмары.
В мягком сиянии рассвета деревня казалась мирной и тихой. Джуди заметила несколько сооружений, по виду похожих на сараи, и геодезический купол. Не теряя времени, полиция и агенты ФБР перекрывали все входы в дома и лишь потом стучали в двери. Около парковки Джуди обнаружила план деревни, нарисованный прямо на доске, на нем были изображены жилые дома и другие строения. Здесь имелся свой магазин, центр массажа, почта и мастерская по ремонту машин. И еще пятнадцать домов. Кроме того, на карте были обозначены выпасы, сады, спортивная и детская площадки.
Здесь, на севере, утро выдалось прохладным, и Джуди замерзла и пожалела, что не надела ничего потеплее легкого брючного костюма.
Она ждала, когда раздастся ликующий крик кого-нибудь из агентов, которому удалось обнаружить Мелани. Майкл, не в силах справиться с напряжением, расхаживал по парковочной площадке.
Как он, наверное, ужасно себя чувствует. Узнать, что твоя жена стала террористкой, человеком, которого может пристрелить любой полицейский, а остальные люди будут только радоваться. Неудивительно, что он так волнуется. Странно еще, что ему удается держать себя в руках.
Рядом с картой Джуди увидела доску для объявлений, где висело сообщение об открытии класса народных танцев, доходы от которого пойдут в фонд «расширения системы освещения деревни». Казалось, здесь живут мирные люди, не желающие никому зла, причем это впечатление было весьма убедительным.
Представители полиции и агенты побывали во всех зданиях, обыскали все комнаты в каждом доме. Через несколько минут из одного из самых больших домов вышел мужчина и направился к ним. На вид лет пятьдесят, растрепанные волосы и борода, самодельные кожаные сандалии, на плечи накинуто одеяло.
— Вы тут главный? — спросил он, обращаясь к Майклу.
— Я здесь главная, — ответила Джуди.
— Не могли бы вы мне объяснить, что, черт подери, происходит? — повернувшись к ней, поинтересовался мужчина.
— С удовольствием, — холодно проговорила Джуди. — Мы ищем вот эту женщину. — И она показала фотографию.
Мужчина не стал брать ее из рук Джуди.
— Я уже видел снимок, — заявил он. — Она не из наших.
У Джуди возникло неприятное ощущение, что он говорит правду.
— Мы религиозная коммуна, — продолжал мужчина, и в его голосе появилось возмущение. — И уважаем законы. Мы не принимаем наркотиков, платим налоги и подчиняемся местным властям. Мне представляется, что мы не заслужили, чтобы с нами обращались как с преступниками.
— Нам необходимо убедиться в том, что эта женщина не прячется среди членов вашей коммуны.
— Кто она такая и почему вы ищете ее здесь? Или вы заранее подозреваете во всех смертных грехах тех, кто живет в коммунах?
— Нет, мы так не думаем, — ответила Джуди, которой страшно хотелось сказать этому человеку что-нибудь очень неласковое, но ей пришлось напомнить себе, что она подняла его в шесть часов утра. — Женщина, которую мы ищем, входит в террористическую группу. Она сообщила своему бывшему мужу, что живет в коммуне в Дель-Норте. Мы сожалеем, что нам пришлось разбудить всех членов всех коммун округа, но, надеюсь, вы поймете, что у нас имелись весьма уважительные причины. В противном случае мы ни за что не стали бы вас беспокоить и, если уж на то пошло, тратить собственные силы.
Мужчина внимательно на нее посмотрел, затем кивнул, немного успокоившись.
— Ладно, — сказал он. — Я вам верю. Я могу как-нибудь вам помочь?
Джуди задумалась.
— На карте отмечены все здания вашей коммуны?
— Нет, — ответил он. — Сразу за фруктовым садом в западной части деревни стоят три новых дома. Но постарайтесь особенно не шуметь — в одном из них новорожденный ребенок.
— Хорошо.
К ним подошла агент Салли Доброу, женщина средних лет.
— Мы проверили все дома, — сказала она. — Никого из подозреваемых здесь нет.
— К западу от фруктового сада еще три дома, — сказала Джуди. — Вы в них побывали?
— Нет, — ответила Салли. — Пойду проверю.
— Только не шумите, — предупредила Джуди. — Там новорожденный ребенок.
— Поняла.
Салли ушла, и мужчина удовлетворенно кивнул.
Зазвонил мобильный телефон, и Джуди услышала голос агента Фредерика Тэна:
— Мы проверили все до единого дома в коммуне «Волшебная гора». Ничего.
— Спасибо, Фредди.
В течение следующих десяти минут Джуди позвонили командиры всех остальных отрядов.
Ответ был одним и тем же.
Найти Мелани Керкус не удалось.
Джуди охватило отчаяние.
— Проклятие! — выругалась она. — Ничего не вышло.
Майкл тоже был расстроен.
— Как ты думаешь, мы не пропустили какую-нибудь коммуну? — с беспокойством спросил он.
— Либо пропустили, либо Мелани солгала относительно места, где она живет.
— Знаешь, я пытаюсь вспомнить наш разговор, — задумчиво сказал Майкл. — Я спросил ее, где она живет, но на вопрос ответил он.
— Полагаю, он наврал, — проговорила Джуди. — Он совсем не дурак.
— Я вспомнил его имя! — вдруг вскричал Майкл. — Она называла его Пастор.
Утром в субботу, во время завтрака, Дол и Ода встали в кухне, где собрались все члены коммуны, и попросили тишины.
— У нас для вас новость, — сказала Ода.
Пастор решил, что она, наверное, снова беременна, и приготовился радостно хлопать в ладоши и произнести короткую поздравительную речь, которой от него будут ждать. Его переполняло ликование. И хотя он еще не спас коммуну, Пастор уже был близок к цели. Он еще не окончательно отправил своего противника в нокаут, но тот деморализован, сбит с ног и думает только о том, чтобы не потерпеть сокрушительное поражение.
Ода поколебалась несколько мгновений, а потом посмотрела на Дола, у которого было серьезное и торжественное лицо.
— Мы сегодня уходим из коммуны, — сказал он.
После его слов в кухне повисло удивленное молчание. Пастор был так потрясен, что потерял дар речи. Из его коммуны уходят только тогда, когда он этого хочет. Все ее члены находились под его влиянием. Кроме того, Дол — энолог, без него производство вина невозможно. Они не могут позволить себе лишиться такого специалиста.
И надо же, они выбрали именно сегодняшний день! Если бы Дол слышал новости — как Пастор час назад, сидя в своей машине, — он бы знал, что вся Калифорния охвачена паникой. Аэропорты переполнены, на дорогах пробки, люди бегут из городов, расположенных рядом со сдвигом в Сан-Андреасе. Губернатор Робсон вызвал Национальную гвардию. Вице-президент направляется в самолете в Фелиситас, чтобы собственными глазами посмотреть на разрушения. Все больше и больше людей — сенаторы и члены законодательного собрания, мэры городов, общественные деятели и журналисты — требуют у губернатора согласиться на требования «Молота Эдема». Однако Дол ничего этого не знал.