Весь Кен Фоллетт в одном томе — страница 382 из 395

— Ты хочешь сказать, что нам снова придется выйти на улицу?

— Ты можешь остаться здесь.

— Нет. Я лучше пойду.

— Ты же будешь не одна — тут Каролина и Том.

— Я хочу быть с тобой.

Крейг постарался не показать, как ему это понравилось.

— В таком случае надевай снова куртку.

Софи слезла с батареи. Крейг поднял ее куртку с пола и помог ей одеться. Она посмотрела вверх на него, и он постарался ободряюще ей улыбнуться.

— Готова?

К ней более-менее вернулось ее обычное настроение.

— Угу. А что может с нами случиться? Нас могут убить — только и всего. Пошли.

Они вышли во двор. Было по-прежнему темно, и шел сильный снег — снежинки кололи иголками, а не летели тучами бабочек. Крейг снова бросил взволнованный взгляд через двор в направлении дома, но, как и раньше, ничего не увидел, а это значило, что незнакомцы, находящиеся на кухне, тоже не увидят его. Он взял Софи за руку. Ориентируясь по фонарям на дворе, Крейг повел Софи к дальнему от дома концу сарая, а потом пересек двор к гаражу.

Боковая дверь была, как всегда, не заперта. Внутри было так же холодно, как и на дворе. Окон в гараже не было, поэтому Крейг рискнул включить свет.

«Феррари» дедушки стоял там, где его поставил Крейг, — у стены, чтобы скрыть вмятину. В памяти вспыхнули чувство стыда и страх, которые овладели им двенадцать часов назад, когда он врезался в дерево. Сейчас ему казалось странным, что он настолько встревожился и испугался из-за такого пустяка, как вмятина на машине. Он вспомнил, как ему хотелось произвести впечатление на Софи и понравиться ей. Это было совсем недавно, а казалось, происходило в далеком прошлом.

В гараже стоял и «форд-мондео» Люка. А «тойоты-лендкрузера» не было: по-видимому, Люк взял ее вчера вечером.

Крейг подошел к «феррари» и нажал на ручку. Дверца не открывалась. Он снова попытался открыть ее, но она была заперта.

— А, черт, — в волнении произнес он.

— В чем дело? — спросила Софи.

— Машина заперта.

— Ой, нет!

Крейг заглянул внутрь.

— И ключи исчезли.

— Как же это могло случиться?

Крейг от досады ударил кулаком по крыше машины.

— Должно быть, Люк вчера, прежде чем уехать, заметил, что машина не заперта. Он, наверное, вынул ключи из зажигания, запер машину и отнес ключи назад в дом.

— А как обстоит дело с другой машиной?

Крейг открыл дверцу «форда» и заглянул внутрь.

— Здесь телефона нет.

— А мы не можем добыть ключи от «феррари»?

Крейг состроил гримасу.

— Возможно.

— Где их хранят?

— В шкафу для ключей на стене коридорчика, где стоят сапоги.

— За кухней?

Крейг кивнул с мрачным видом.

— Примерно в двух ярдах от этих людей с пистолетами.

6.45

Снегоочиститель медленно продвигался в темноте по двухполосной дороге. «Ягуар» Карла Осборна следовал за ним. Тони сидела за рулем «ягуара», вглядываясь в густо падающий снег, который с трудом счищали дворники. Картина перед ветровым стеклом не менялась. Впереди горели, вспыхивая, огни снегоочистителя; на стороне Тони высилась насыпь снега, которую отбросил и сгреб нож снегоочистителя; на другой стороне, насколько хватало света фар, лежал нетронутый снег на дороге и на пустоши.

Мама спала в глубине машины, держа на коленях щенка. Сидевший рядом с Тони Карл то ли дремал, то ли дулся. Он сказал Тони, что терпеть не может, когда кто-то другой ведет его машину, но она настаивала, и он вынужден был сдаться, поскольку ключи от машины были у нее.

— Ты никогда не уступаешь ни дюйма, верно? — буркнул он и погрузился в молчание.

— Потому-то я такой хороший полицейский, — сказала она.

Из глубины машины мать произнесла:

— Потому у тебя и мужа нет.

Это происходило час назад. А сейчас Тони боролась со сном, нападавшим на нее от гипнотизирующего движения дворников, тепла в машине и однообразия вида за стеклом. Она чуть ли не жалела, что не позволила Карлу вести машину. Но ей надо было контролировать ситуацию.

Они обнаружили у гостиницы «Капля росы» машину, на которой ездили бандиты. В ней были парики, фальшивые усы и очки без диоптрий — явно для изменения внешности, но не было ничего, указывавшего на то, куда они собирались направиться. Там же стояла и полицейская машина, в то время как офицеры допрашивали Винсента, молодого служащего гостиницы, с которым Тони разговаривала по телефону. А снегоочиститель, следуя указаниям Фрэнка, продолжил путь на север.

Впервые Тони была согласна с Фрэнком. Бандитам разумнее было поменять машину где-нибудь по дороге вместо того, чтобы делать крюк. Конечно, существовала и другая возможность: что они, предвидя предположения полиции, намеренно выбрали такое место, какое могло сбить с толку преследователей. Но Тони по опыту знала, что злоумышленники не отличаются проницательностью. Захватив добычу, они стремятся как можно быстрее сбежать.

Снегоочиститель, не останавливаясь, проезжал мимо стоящих машин. В кабине рядом с водителем сидели двое полицейских, но им было строго велено лишь наблюдать, так как они не были вооружены, а у бандитов было оружие. Одни машины, мимо которых они проезжали, были брошены, в других сидели один-два человека, но ни в одной не было трех мужчин и одной женщины. Люди в большинстве машин заводили моторы и следовали за снегоочистителем по расчищенной им колее. Так что за «ягуаром» ехал сейчас небольшой караван.

Настроение Тони падало. Она надеялась к этому времени обнаружить бандитов. Ведь когда грабители выехали из гостиницы, дороги были уже практически непроходимы. Как же далеко могли они уехать?

А что, если у них имелось какое-то укрытие? Это было маловероятно. Воры не любят затаиваться недалеко от места преступления — они поступают как раз наоборот. По мере продвижения на север Тони все больше и больше волновалась, начиная думать, что ее предположение было неверным и воры поехали на юг.

Она заметила знакомый указатель «Пляж» и поняла, что они недалеко от Стипфолла. Теперь ей предстояло выполнить вторую часть своего плана. Подъехать к дому и поставить обо всем в известность Стэнли.

Она страшилась предстоящего разговора. Ведь она была обязана предотвращать подобное. Она предприняла несколько правильных шагов: благодаря ее бдительности кража была обнаружена раньше, чем это могло бы случиться; она заставила полицию серьезно отнестись к биоопасности и устроить погоню, и на Стэнли не может не произвести впечатления то, что она добралась до него, несмотря на буран. Но ей хотелось сказать ему, что злоумышленники пойманы и с критической ситуацией покончено. А вместо этого ей придется доложить, что она потерпела крах. Радостной встречи, какую она себе рисовала, не будет.

Фрэнк находился в «Кремле». Воспользовавшись телефоном в машине Осборна, Тони позвонила на его мобильник.

Из громкоговорителей на «ягуаре» послышался голос Фрэнка:

— Детектив-суперинтендант Хэккетт.

— Говорит Тони. Снегоочиститель подъезжает к повороту, что ведет к дому Стэнли Оксенфорда. Я хотела бы поставить его в известность о том, что произошло.

— Для этого тебе не нужно моего разрешения.

— У меня не получается связаться с ним по телефону, а дом его находится всего на расстоянии мили от…

— Забудь об этом. У меня тут вооруженная до зубов группа, которая рвется в бой. Я не собираюсь задерживать поимку банды.

— Снегоочиститель за пять-шесть минут расчистит дорогу, и ты избавишься от меня. И от моей мамы.

— Как это ни соблазнительно, я не хочу оттягивать поиск на пять минут.

— Стэнли, возможно, сумеет чем-то помочь расследованию. В конце-то концов он — жертва.

— Ответ: нет, — сказал Фрэнк и отключил телефон.

Осборн слышал весь разговор.

— Это моя машина, — сказал он. — И я не намерен ехать в Стипфолл — я хочу держаться снегоочистителя. А то могу что-то упустить.

— Ну и держись его. Высадишь меня с мамой у дома и поедешь за снегоочистителем по шоссе. Проинформировав Стэнли, я возьму у него машину и догоню тебя.

— Ну а Фрэнк отверг такой план.

— Я еще не пошла с козырной карты. — И она снова позвонила Фрэнку.

На этот раз он коротко бросил:

— Что?

— Вспомни о Фермере Джонни.

— Пошла к черту.

— Я пользуюсь телефоном, который не надо держать в руке, и рядом сидит Карл Осборн, который слышит нас обоих. Ну-ка, скажи еще раз, куда ты меня послал?

— Возьми этот чертов телефон.

Тони сняла трубку с рычага и поднесла к уху, так что Карл теперь не мог слышать Фрэнка.

— Позвони, пожалуйста, водителю снегоочистителя, Фрэнк.

— Ах ты, сука, ты вечно держишь, как топор над моей головой, дело Фермера Джонни. Ты же знаешь, что он был виновен.

— Все это знают. Но только ты да я знаем, каким образом ты добился приговора.

— Ты же не скажешь этого Карлу.

— Он слышит все, что я говорю.

В голосе Фрэнка появилась льстивая нотка.

— Я полагаю, нет смысла говорить с тобой о лояльности.

— Нет, после того, как ты рассказал Карлу о хомяке Пушистике.

Этот выстрел достиг цели. Фрэнк перешел на оборонительный тон:

— Карл не станет писать о Фермере Джонни. Он все-таки друг.

— Твое доверие глубоко трогательно — он все-таки журналист и вообще…

Наступило долгое молчание.

Тони сказала:

— Решайся, Фрэнк: поворот уже скоро. Либо ты даешь указание снегоочистителю свернуть, либо следующий час я буду рассказывать Карлу о Фермере Джонни.

В трубке послышался щелчок и гудок — Фрэнк положил трубку.

А Тони продолжала держать телефон на ладони.

Карл спросил:

— О чем это вы беседовали?

— Если мы проедем мимо следующего поворота налево, я тебе скажу.

Через несколько минут снегоочиститель свернул на боковую дорогу, ведущую к Стипфоллу.

7.00

Хьюго лежал на кафельном полу, истекая кровью, без сознания, но дышал.

Ольга плакала. Грудь ее вздымалась от безудержных рыданий. Она была близка к истерике.