Весь Кен Фоллетт в одном томе — страница 97 из 395

Суза зажала рот ладонью, заглушая испуганный вздох, и в ужасе бросилась бежать.


— Итак, — сказал профессор Эшфорд, — следуя «методу Ростова», надо вспомнить все, что мы знаем о Нате Дикштейне.

Да как угодно, подумал Хасан, только, ради бога, придумай что-нибудь!

Эшфорд продолжил:

— Родился в лондонском Ист-Энде. Отец умер, когда он был еще ребенком. А мать?

— Тоже умерла, если верить досье.

— Ага… Идем дальше: в разгар войны ушел на фронт — кажется, в 1943-м. Успел поучаствовать в операции на Сицилии. Вскоре его забрали в плен — где-то посреди Италии, не помню точно. Ходили слухи — ну, ты наверняка помнишь, — что в лагере ему пришлось совсем худо, ведь он еврей. После войны приехал сюда…

— Сицилия, — перебил Хасан.

— А?

— В досье упомянута Сицилия: предполагается, что он участвовал в краже оружия. Наши люди купили автоматы у какой-то банды на Сицилии.

— Если верить газетам, — вставил Эшфорд, — на Сицилии орудует только одна банда.

— Имелись подозрения, что угонщики подкупили сицилийцев.

— Погоди-ка… А не там ли он спас жизнь своему другу?

Интересно, о чем это Эшфорд? Хасан постарался сдержать нетерпение: пусть себе болтает — глядишь, и всплывет нужная информация.

— Что за история?

— Ну, тот американец! В жизни не забуду! Дикштейн привел его к нам. Такой, знаешь, брутальный солдафон… Он-то и рассказал мне всю историю. Так, похоже, мы сдвинулись с мертвой точки… Да ты сам его видел — ты был у меня в тот день, разве не помнишь?

— Как-то не очень… — смущенно пробормотал Хасан, наверное, в это время он на кухне тискал Эйлу.

— Его рассказ… выбил меня из колеи, — сказал Эшфорд, следя взглядом за медленным течением реки. Лицо его омрачилось грустью: видимо, он вспомнил жену. — Представь себе обычное университетское сборище: профессор со студентами мирно обсуждают какую-нибудь атональную музыку или экзистенциализм, потягивая херес. И тут появляется здоровенный солдат и начинает рассказывать про снайперов, танки, кровь, смерть… У нас прямо мурашки по спине побежали — потому я и запомнил так отчетливо. Он упоминал о семье родом из Сицилии и о местных кузенах, которые устроили Дикштейну царский прием после того случая. Так, говоришь, сицилийцы помогли ему украсть оружие?

— Это всего лишь версия.

— Так, может, ему и не понадобилось их подкупать?

Хасан покачал головой. Вот из таких незначительных кусочков Ростов и умудрялся что-то выцепить — но пока не складывалось.

— И какой нам с этого толк? При чем тут мафия и старая история с угоном?

— Точно — мафия! — воскликнул Эшфорд. — Я никак не мог вспомнить слово. А того американца звали Кортоне — Тони Кортоне… нет, Ал Кортоне из Буффало. Я же говорил, что помню каждую мелочь!

— Ну и какая тут связь? — нетерпеливо отозвался Хасан.

Эшфорд пожал плечами.

— Да самая обыкновенная: однажды Дикштейн уже связался с сицилийской мафией через Кортоне, чтобы те помогли ему устроить пиратство на Средиземном море. Молодость не забывается: он мог и повторить этот фокус.

И тут до Хасана начало постепенно доходить, а вместе с пониманием затеплилась надежда. Вероятность, конечно, невелика, но шанс есть… Возможно, даже удастся напасть на след Дикштейна.

Эшфорд был доволен собой.

— Вот хороший пример спекулятивного умозаключения; хорошо бы опубликовать с примечаниями.

— Интересно… — задумался Хасан. — Интересно…

— Становится прохладно. Давай перейдем в дом.

На ходу у Хасана мелькнула мысль: а ведь он так и не научился рассуждать, как Ростов, — всего лишь нашел ему замену в лице Эшфорда. Похоже, его прежняя горделивая независимость окончательно канула в небытие. Было в этом что-то… немужское. Может, и фидаи чувствуют то же самое — потому они так кровожадны?

— Кортоне вряд ли станет откровенничать с тобой, даже если он в курсе, — вот в чем проблема, — прервал молчание Эшфорд.

— А с вами?

— С какой стати? Меня он вообще не вспомнит. Была бы жива Эйла, она могла бы к нему поехать и придумать что-нибудь…

— Ну… — Хасану не хотелось говорить об Эйле. — Попробую сам.

Они вошли в дом. Зайдя на кухню, мужчины увидели Сузу; оба переглянулись и поняли: решение найдено.


К этому времени Суза успокоилась и почти убедила себя, что ей послышалось. Слишком уж все не вязалось: сад, река, осеннее солнышко, профессор, гость… Убийство никак не вписывалось в эту идиллическую картину — с таким же успехом можно представить себе белого медведя в пустыне Сахара. Да и вообще, все объясняется очень просто: она собиралась рассказать отцу о Дикштейне, переживала, как он воспримет новость, отсюда и возникла фантазия по Фрейду, будто отец замышляет убить ее любовника.

Почти поверив в эту версию, она приветливо улыбнулась им и сказала:

— Кто хочет кофе? Я как раз сварила.

Отец поцеловал ее в щеку.

— А я и не знал, что ты вернулась.

— Я только вошла — как раз собиралась тебя искать.

Зачем я лгу?

— Это Ясиф Хасан — он учился у меня, когда ты была совсем крошкой.

Хасан поцеловал ей руку и уставился на нее, как и все, кто знал Эйлу.

— Вы просто вылитая мать, такая же красавица, — сказал он, и в его голосе не было ни капли флирта или лести — лишь неподдельное изумление.

— Ясиф уже приезжал сюда недавно — вскоре после своего сокурсника, Ната Дикштейна. С Дикштейном ты, кажется, виделась, но потом сразу уехала.

— А что, есть какая-то с-связь? — спросила она дрогнувшим голосом, мысленно обругав себя за это.

Мужчины снова переглянулись.

— Ну, вообще-то есть, — ответил Эшфорд.

И тут Суза поняла, что ей не послышалось — они действительно хотят убить самого дорогого в ее жизни человека. Слезы предательски подступили к глазам, и она отвернулась, возясь с чашками и блюдцами.

— Солнышко, у меня к тебе очень важная просьба, — сказал отец. — Ты должна сделать это в память о своей матери. Присядь.

Господи, прошу тебя, не надо, я больше не могу!

Она сделала глубокий вдох, обернулась и села перед ними.

— Надо помочь Ясифу найти Ната Дикштейна.

И Суза возненавидела своего отца.

Она вдруг поняла, что вся его любовь была обманом, что он никогда не воспринимал ее как личность, что он использовал ее точно так же, как и маму. Больше никогда она не станет заботиться о нем, прислуживать ему, беспокоиться о его здоровье, о его чувствах, потребностях… Видимо, в какой-то момент ее мать поняла то же самое, и, как и матери, ей оставалось лишь презирать его.

Тем временем Эшфорд продолжил:

— В Америке живет старый знакомый Дикштейна — он может знать, где его искать. Вы с Ясифом поедете к нему и спросите.

Суза молчала. Хасан решил, что она чего-то недопоняла, и пустился в объяснения:

— Понимаете, этот Дикштейн на самом деле израильский шпион, действующий против нас. Его нужно остановить. Возможно, тот американец из Буффало, Кортоне, с ним заодно и не станет нам помогать, но есть шанс, что он вспомнит твою мать и охотнее пойдет на контакт с тобой. Можно, например, наврать, будто вы с Дикштейном — любовники.

— Ха-ха! — В голосе Сузы послышались едва заметные истерические нотки, оставалась надежда, что они истолкуют это по-своему. Она взяла себя в руки, надела на лицо непроницаемую маску и застыла неподвижно, пока те рассказывали про желтый кек, русского на борту «Копарелли», радиомаяк на «Стромберге», про Махмуда и его план угона, и про то, как все это важно для палестинского освободительного движения. Под конец Суза непритворно оцепенела.

— Так что, моя хорошая, поможешь нам? — спросил отец.

Сделав над собой нечеловеческое усилие, Суза ослепила их профессиональной улыбкой стюардессы и встала из-за стола.

— Ну, тут есть о чем подумать — столько всего и сразу! Пойду в ванную, поразмышляю.

И она вышла.


Лежа в горячей воде, Суза постепенно начала осознавать весь ужас ситуации. Так вот о чем шла речь в его письме: Натаниэль собирается угнать судно! А еще он писал, что хочет быть рядом с ней следующие лет десять-пятнадцать — наверное, планировал уйти в отставку сразу после…

Теперь, конечно же, ничего не выйдет: его врагам все известно. Этот русский намерен протаранить судно Ната, а Хасан — угнать и устроить на него засаду. В любом случае Дикштейну грозила опасность. Надо его предупредить!

Знать бы только, где он…

А те двое внизу воображают, будто могут ею управлять!

Хасан, как всякий арабский шовинист, рассчитывает на покорность и послушание женщины. Отец ждет, что она автоматически примет сторону палестинцев вслед за ним, поскольку он — глава семьи, а значит, ему видней. Он и понятия не имеет, что на самом деле думает его дочь; так же было и с женой. Эйле всегда удавалось обвести мужа вокруг пальца: он даже не подозревал о ее жизни на стороне.

Когда Суза поняла, что ей предстоит, ее снова охватила паника.

И все-таки есть шанс предупредить Ната!

Они хотят, чтобы она его нашла, — вот и отлично! Наверняка удастся их провести: они ведь уверены в ее лояльности — нужно только подыграть.

А если она все испортит? Тогда сама же и приведет их к нему!

И потом, даже если Хасан его не найдет, остается еще этот русский.

Если его предупредить заранее, он сможет ускользнуть от обоих.

Может, ей удастся избавиться от Хасана и найти его самой?

Какие еще есть варианты? Тянуть время? Жить дальше как ни в чем не бывало? Ждать от него звонка? На самом деле стремление найти Ната было продиктовано отчасти желанием увидеть его, отчасти страхом: а вдруг ему грозит смертельная опасность? С другой стороны, своим бездействием она могла помешать планам Хасана, правда, русских это не остановит.

Итак, решение принято: она притворится, будто действует заодно с Хасаном, и разыщет Ната.

Внезапно Суза ощутила прилив эйфории. Она оказалась в ловушке, но чувствовала себя свободной; подчинялась отцу, но наконец-то бросала ему вызов; ее судьба отныне связана с Натаниэлем — в горе и в радости.