Весь Рафаэль Сабатини в одном томе — страница 818 из 819

Что оставалось делать швейцарцу? — только бормотать бессильные проклятья да яростно сжимать кулаки, глядя вслед удаляющемуся месье де Сент-Андрэ. Нетрудно понять его разочарование: рассчитывал ли он обнаружить столь превосходного фехтовальщика в заурядном bourgeois?

Подходя к дому, Сент-Андрэ заметил куда-то торопившуюся Женевьеву, бледную и взволнованную. Заметив его, она замерла на месте и побледнела еще больше.

— Где месье Штоффель? — воскликнула она.

— В настоящий момент борется со своей досадой, — с изящным поклоном ответил ей Сент-Андрэ. — Но ничего худшего, чем это, с ним не случилось. Вот его шпага. Если хотите, можете преподнести это оружие ему на свадьбу, хотя на вашем месте я хорошенько взвесил бы последствия такого подарка, поскольку в руках месье Штоффеля шпага более опасна для него самого, чем для кого-либо другого.

Он еще раз поклонился и, оставив ее в недоумении, двинулся дальше. На самом пороге дома он столкнулся с месье Купри, который сообщил ему, что нотариус прибудет ровно в шесть.

Сент-Андрэ достал из кармана часы.

— Боюсь, месье, что мне не суждено дождаться его, — заявил он.

— Это почему? — удивился Купри.

— Прошу извинить меня, месье, — нерешительно ответил Сент-Андрэ. — У меня … м-м… назначена важная встреча.

— Сегодня? — еще больше удивился Купри.

— Прямо сейчас, месье, — ответил Сент-Андрэ.

— Но … но … — запинаясь, пробормотал Купри, — сюда вот-вот приедет нотариус. Ваша помолвка должна состояться, друг мой.

— К сожалению, эта помолвка не состоится, — отрезал Сент-Андрэ.

— О чем вы говорите, черт возьми?

И тут Сент-Андрэ осенило.

— Месье, не удивляйтесь тому, что сейчас узнаете, — смело начал он. — Я предпочел бы скрыть от вас правду, но если вы настаиваете, то прошу вас внимательно выслушать меня. Вчера вечером я приехал в Париж и остановился в гостинице «Золотая Рука», на рю де ла Верьер. За ужином я объелся каплунов, и ночью у меня начались судороги. Ко мне позвали доктора, но, несмотря на все его усилия, я умер сегодня в пять часов утра. Мои похороны должны состояться ровно в шесть вечера, и, разумеется, я обязан присутствовать на них. Думаю, что теперь вы понимаете, месье, почему я так спешу.

У месье Купри от изумления отвисла челюсть, и несколько мгновений он ошарашенно глядел на Сент-Андрэ, а затем разразился хохотом.

— А вы, случайно, не того … — многозначительно тронул он свой лоб.

— Этого я и боялся, — удрученно вздохнул Сент-Андрэ. — Позвольте заверить вас, месье, что я не сумасшедший. Я всего лишь мертв. Прощайте, месье.

— Месье, минуточку! — взревел Купри.

Но Сент-Андрэ не стал дожидаться продолжения. Он подхватил оставленные им в прихожей шляпу и плащ и выскользнул из дома прежде, чем Купри успел помешать ему. Купри ничего не оставалось, как вернуться к гостям и рассказать им о загадочной беседе со своим несостоявшимся зятем.

— А что, если?.. — начала было тетя Жанни и, запнувшись на полуслове, испуганно посмотрела на брата.

— Что, если что? — рявкнул Купри.

— Не поехать ли нам в «Золотую Руку» и не навести ли там справки? — осторожно предложил двоюродный брат купца.

Месье Купри согласился и в сопровождении своего брата и снедаемого жаждой мщения Штоффеля немедленно отправился в «Золотую Руку.

— Останавливался ли у вас вчера вечером месье Тронджолли, прибывший дилижансом из Страсбурга? — спросил купец у хозяина гостиницы.

Лицо хозяина приобрело крайне серьезное и озабоченное выражение.

— Месье Тронджолли? — повторил он. — Да, он действительно останавливался здесь.

Интонация, с которой были произнесены эти слова, заставила сердца визитеров сжаться от нехорошего предчувствия.

— А где он сейчас? — осведомился Купри.

— Увы, месье! Ночью несчастный джентльмен заболел, и хотя, доктор сделал все возможное, несколькими часами позже бедняга скончался от кишечного воспаления. Его похоронили на кладбище Пер-ла-Шез в шесть часов вечера.

Трое бледных, испуганных и дрожащих мужчин вернулись на рю дю Фойн с леденящим кровь известием, что их уютный особняк сегодня навестил призрак. Эта история наделала немало шуму в свое время, и правда о призраке Тронджолли открылась лишь после того, как были опубликованы мемуары знаменитого авантюриста месье де Сент-Андрэ. К сожалению, в них умалчивается, сумел ли лейтенант швейцарской гвардии убедить мадемуазель Женевьеву в том, что потерпел поражение в поединке исключительно потому, что его противник обладал сверхъестественными способностями, а если и сумел, то удалось ли ему уговорить месье Купри согласиться благословить их брак.


Биография автора

Рафаэль Сабатини родился 29 апреля 1875 года в старинном итальянском городке Ези, возле Анконы, что на Адриатическом побережье. Его родители, итальянец Винченцо Сабатини (тенор), и мать Анна Траффорд (сопрано), родом из-под Ливерпуля, были известными в своё время оперными певцами. После рождения сына они продолжали выступать и, решив, что гастрольная жизнь не для ребёнка, отправили маленького Рафаэля в Англию, к родителям Анны, которые жили в маленькой деревне у Ливерпуля. Уже тогда он пристрастился к книгам и впоследствии говорил, что по-английски начал писать потому, что лучшие рассказы прочитал именно на английском языке.

Вскоре родители Рафаэля завершили артистическую карьеру и стали преподавать пение, открыв в Порту свою первую школу. И мальчик, которому тогда было около семи лет, переехал к родителям; там же в Португалии он учился в католической школе, а к итальянскому и английскому языкам, которыми он владел с раннего детства, добавился португальский. Через несколько лет семья Сабатини вернулась в Италию, обосновавшись в Милане, а Рафаэля отправили учиться в Швейцарию, где он, естественно, добавил к числу известных ему языков французский и немецкий — и первые его пробы пера были именно на французском языке, в швейцарской школе. В возрасте 17 лет Рафаэль Сабатини покинул школу, и его отец, сочтя, что свободное владение пятью языками поможет сыну сделать карьеру коммерсанта, отправил его в Англию. И в 1892 году тот прибыл в Ливерпуль и несколько лет работал переводчиком.

В середине 1890-х годов Рафаэль Сабатини начал писать, а в 1899 году уже сумел заинтересовать своими рассказами ведущие английские журналы. В 1901 году он получил контракт на роман, пока ещё не написав ни единого, в 1904-м вышла его первая книга. В 1905 году, с выходом второй, он совсем отказался от коммерческой карьеры и целиком посвятил себя литературе — каждый год писал по повести или роману, не считая рассказов. В том же году он женился на дочери преуспевающего ливерпульского коммерсанта и переехал в Лондон. В 1910-е годы писатель выпустил в числе прочих такие книги, как «Суд герцога» (1912), «Знамя Быка» (1915), «Морской ястреб» (1915), два тома «Капризов Клио» («Ночи истории») (1917, 1919).

В годы Первой мировой войны Сабатини стал английским подданным и работал на британскую разведку в качестве переводчика. К 1921 году литературный стаж Рафаэля Сабатини насчитывал уже четверть века, но именно тогда к писателю пришёл успех — с выходом в Англии, а позже в США, романа «Скарамуш», повествующем о времени Великой Французской революции. Книга стала международным бестселлером. Ещё больший успех сопутствовал его роману «Одиссея капитана Блада» (1922). А в 1935 году «Одиссея капитана Блада» была перенесена на экран американским кинорежиссёром Майклом Кертицем. К середине 1920-х годов Сабатини стал весьма обеспеченным писателем. Однако в 1927 году произошла трагедия — в автокатастрофе погиб единственный сын писателя, и Сабатини впал в депрессию, а ещё через несколько лет они с женой развелись. Однако постепенно жизнь выправилась, писатель купил в тихом местечке на границе Англии и Уэльса дом с прудом, чтобы заниматься любимой рыбалкой, где он и намеревался прожить остаток жизни. В 1935 году Сабатини вновь женился. Вместе с женой он каждый январь, за исключением военных лет, отправлялся кататься на лыжах в Швейцарию, в Адельбоден. Сабатини продолжал писать, отдавая предпочтение рассказам, и в 1930-е годы вышли в числе прочих — две книги о капитане Бладе, ещё один том «Капризов Клио».

Следует полагать, что большое влияние на Сабатини оказали произведения Даниэля Дефо «Всеобщая история пиратства», «Дневник чумного года» и ряд других, а также биография самого Дефо. Последний в юности был участником восстания герцога Монмута против Якова II, потом был сторонником Вильгельма Оранского, активно участвовал в политике, часто меняя убеждения, некоторое время был в тюрьме. Все эти события так или иначе нашли отражение в романах Сабатини.

В годы Второй мировой войны у Сабатини начались проблемы со здоровьем, писать он стал меньше; его последний роман, «Игрок» увидел свет в 1949 году. Последняя книга писателя, сборник рассказов «Бурные сказки», вышла в 1950 году. Зимой 1950 года Сабатини, хотя и тяжело больной, отправился, как всегда, в Швейцарию. Но почти все время он проводил в постели, едва в силах держать перо. 13 февраля 1950 года романиста, написавшего около пятидесяти книг и множество рассказов, не стало. Похоронен Рафаэль Сабатини в так полюбившемся ему Адельбодене.

Википедия


Библиография автора

    1902 — «Поклонники Ивонны» (The Lovers of Yvonne)

    1904 — «Рыцарь таверны» (Tavern Knight)

    1906 — «Барделис Великолепный» (Bardelys the Magnificent)

    1906 — «Попрание лилий» (The Trampling of the Lilies)

    1907 — «Любовь и оружие» (Love-At-Arms)

    1908 — «Златоустый шут» (The Shame of Montley)

    1909 — «Лето Святого Мартина» (St. Martin’s Summer)

    1910 — «Энтони Уайлдинг» (Anthony Wilding)

    1911 — «Шкура льва» (The Lion’s Skin)

    1911 — «Суд герцога» (The Justice of the Duke)

    1912 — «Жизнь Чезаре Борджиа» (The Life of Cesare Borgia)