Вещие сны — страница 50 из 59

Мальчик «не заметил» вопроса.

– Но я думаю, ей не придется водить фургон, раз мистер Маклин подарил ей эту чудную новую коляску.

Слова Джейка прозвучали как выстрел.

– Что сделал Маклин? Он дал моей жене лошадь и коляску?

– Да, – подтвердил Робби. – А лошадь одна из прекрасных верховых с укороченным хвостом и подстрижена. Маклин, всегда Маклин.

Джейк взглянул на сарай и шагнул вперед.

– Побудь здесь, большой парень, – сказала Орлетта, нажимая рукой на грудь Джейка. – Я разговаривала с Рэчел об этой коляске. Она сказала, что думала, будто горожане собрались заплатить за нее, она могла бы ездить их лечить одна в ней. Я ей все прямо объяснила и она сказала, что поговорит с этим денди-прилипалой.

– Что еще он ей дал? – прорычал Джейк. Робби отошел назад.

– Ну, э-э, однажды он одолжил ей свою пару и фургон.

Хомер придвинулся ближе к Джейку.

– И я слышал, что они пили это французское шампанское и ели маленькие шоколадные конфеты в ресторане. Это было в тот вечер, когда она впервые приехала в город. Это довольно подозрительно. Она пошла ужинать с Гарви Бестом… но домой к Гриллзам ее провожал Маклин.

Орлетта подлетела к Дорсету.

– Прекратите свои глупые сплетни, – она снова повернулась к Джейку. – Я знаю Рэчел лучше, чем кто-либо здесь. И знаю, что она не сделала бы ничего, что было бы неправильным или предосудительным. И если у тебя в этом большом черепке есть хоть капля разума, ты пойдешь к ней со шляпой в руках и попросишь простить тебя.

Громкий хохот вырвался из груди Джейка, когда он увидел появившегося в дверях сарая. Он бросился от нее.

– Что случилось? – закричала она.

Скользкая змея и блондинка в голубом платье пошли рука об руку к новому дому.

– Маклин, – прорычал Джейк, изготовившись догонять.

Дьявол остановился, заставляя сделать то же и девочку. Она оступилась и оперлась на него.

– Это Сара Бет, – сказал Робби. – Что она здесь с ним делает? – Он почти бросился бегом к парочке.

Другие последовали за ним.

– Робби Стоктон! – проворчала Сара Бет, упираясь руками в бедра, когда он возле нее остановился. – Если тебя поймают с Мардель, ее мама надерет тебе уши.

– А с тобой что сделают? – пригрозил он.

– Со мной? – складывая руки на груди, она открыла возмущенный рот в то время, как глаза рассматривали окружающих. – О, мои дорогие, какой у вас подозрительный вид. Я просто хотела показать этому милому джентльмену, куда я собираюсь поставить мебель, которую смогу купить на щедро подаренные им деньги. Разве не так, мистер Маклин?

– Конечно. Почему же нет? – сказал Маклин сочным небрежным тоном.

Сжав кулаки, Джейк остановился в нескольких дюймах и навис над ним.

– Как я понимаю, моя жена тоже испытала на себе немного твоей щедрости.

Маклин усмехнулся уголком рта.

– Я верну эту лошадь и коляску завтра, лично в руки, – Джейк наклонился еще ближе. – Если вам понятно, что я имею в виду. – Неспособный сдерживать себя, он рванулся к Маклину.

Сэм и Амос схватили Джейка с обеих сторон, а Маклин отпрыгнул в сторону, избежав падения.

Совсем не галантно он прислонился к дереву и засунул руку в пиджак.

– Прекрасно. Привези коляску назад. Я ей ее верну, когда она будет свободна от тебя. Я не могу позволить такой благовоспитанной даме влачить существование, которое можешь предложить ей ты.

Слова Маклина ранили, словно острый нож. И не важно, что Джейку хотелось верить в обратное, он знал, что этот трус был прав. Мышцы потеряли свою силу. Рэчел для него была слишком хороша. Как бы там ни было, он не позволит мошеннику Маклину знать это.

– Ты прав в одном, – сказал он убежденно. – Моей жене нужна лошадь и коляска. Я ее у тебя куплю. Сколько ты за нее заплатил?

Маклин достал руку из кармана пиджака и опустил ее.

– Тысячу долларов.

Джейк не был единственным, кто удивился цене, он слышал, как вздохнули многие.

– У меня нет таких денег. Я найду ей другую. Ту, которую смогу себе позволить.

– Вот что я тебе скажу. Я слышал, что ты рисковый парень. Я ставлю коляску, добавляю зарегистрированную верховую кобылу, плюс тысячу долларов. Все это твое, если твоя лошадь обгонит Пегаса на скачках четвертого июля.

– Я тебе уже сказал, у меня нет таких денег, чтобы спорить, – сказал Джейк, удивляясь хитрости дьявола.

– У тебя есть ферма. Я соглашусь взять ее.

– Ты не можешь сделать этого, – сказал Хомер, вмешиваясь. – Земли поселенцев нельзя покупать или продавать, или держать на них пари.

– Все, о чем я прошу, – сказал Маклин, – это чтобы ты ушел с земли. Что скажешь? Ты мужик, чтобы рискнуть? – Его лицо отвердело, так серьезен был вызов.

Амос сжал руку Джейка.

– Не делай этого. Все, что он теряет, – немного звона в карманах. А ты теряешь все, ради чего ты работал последние два года.

– Да, – добавила Орлетта, – и я не думаю, что Рэчел будет в восторге от жизни под деревом.

Джейк обернулся к Амосу.

– Принц обойдет его. Я не видел еще жеребца, способного выиграть у Принца.

– И я тоже, – сказал Амос. – Но это не значит, что это никогда не произойдет.

– А если я подслащу компот? – спросил Маклин. – Если ты выиграешь, я уйду с дороги у вас с Рэчел. А если ты проиграешь, то поступишь так же.

Молодая жена Бена Стоктона рванулась, озлобленно фыркнув:

– Я думаю, я достаточно для одного вечера надышалась воздуха, – локоны заплясали при каждом ее шаге в сторону заполненного музыкой салона.

Но глаза Маклина не отступались от Джейка.

– Ну, каков твой ответ?

Джейк был явно озадачен.

С тех пор, как он выкупил Принца у обанкротившегося золотодобытчика в Сан-Франциско, ни одна лошадь не смогла бы взять верх над горячим жеребцом. Но если Рэчел узнает, что она часть заклада, он никогда не сможет объяснить это. И ни за что – Маклин будет победителем задолго до Дня Независимости.

– Не делай этого, Джейк, – сказала Орлетта, стараясь опередить его окончательный ответ. – Рэчел тебе этого никогда не простит.

– Я джентльмен, – сказал Маклин. – Я не стану об этом распространяться.

– Если вы джентльмен, – усмехнулась Орлетта, – то я королева Англии.

Джейк покачал головой.

– Я не могу.

– Я так и думал, – с издевкой произнес Маклин. – Любой мужчина, покупающий жену, будет осторожен в возвращении ее назад.

Джейк рванулся, потянув за собой Сэма и Амоса.

Глаза Маклина расширились. Он отпрыгнул назад, когда Джейк попытался освободиться и схватить его. Амос и Сэм уперлись каблуками в землю и попытались удержать Джейка. Он зарычал, опустив голову, и снова рванулся.

Роби прыгнул на спину Джейка, обхватив его за голову и шею.

Рванув в сторону, Маклин сунул руку в куртку и выхватил что-то блеснувшее в свете луны.

– Глянь, у него револьвер, – завопила Орлетта.

Джейка не волновало то, что у сукина сына была пушка. Он рванулся вперед, стараясь сбросить троих мужчин, тянувших его назад.

Все еще отступая, Маклин поднял короткоствольный пистолет и прицелился. Он наткнулся задом на дерево, и пистолет громко выстрелил. Он упал из рук Маклина на землю.

Мардель Лумис завизжала.

Джейк кинулся смотреть, ранена ли девушка.

Маклин воспользовался невниманием Джейка и постарался подобрать небольшой крупнокалиберный пистолет.

Орлетта застала его за этим. Она оттолкнула оружие ногой, потом встала на него, прикрывая юбками.

Робби спрыгнул с Джейка и побежал к Мардель. Он взял ее за плечи.

– Тебе больно?

– Она ранена? – спросил Джейк, когда визг девушки сменился рыданиями.

Вытирая слезы, она прохныкала:

– Нет, – пробежалась руками по телу и подтвердила: – Я думаю, нет.

– Что там происходит? – послышался мужской голос у входа в сарай.

– Все в порядке, – прокричал Хомер.

Джейк заметил, что владелец лавки отбежал на безопасное расстояние от остальных.

– Так, небольшое происшествие.

Мардель перестала визжать, и любопытный человек вернулся назад в сарай.

Дикое пламя, бушевавшее в душе Джейка, понемногу начало утихать, мышцы расслабились и он разжал кулаки.

Амос и Сэм отпустили его, но не уходили от него ни на шаг.

– Робби, – позвала Орлетта, не сходя со своего места, все еще прижимая пистолет ногой. – Одолжи своей девушке платок, пусть утрет лицо, и уходите оба.

– Брысь отсюда, – сказала она, махнув рукой, и наклонилась за пистолетом.

– Если вы будете столь добры, – шагнул вперед Маклин и протянул руку. – Я возьму свое оружие.

– Я вижу, это один из новомодных крупнокалиберных пистолетов, – сказала она, разглядывая лежащее у нее на ладони оружие.

Она быстро взглянула на Маклина, вскрыла его и вынула оставшиеся патроны, после чего вернула.

– Мистер Маклин, похоже, у вас нет здесь больше дел, так что я предлагаю вам вернуться к танцующим и подыскать себе девочку. И постарайтесь на этот раз выбрать незамужнюю.

Маклин посмотрел на Джейка долгим взглядом.

– Если все меня извинят… – повернувшись на каблуках, словно молодой лейтенант, он направился к сараю.

– Я с ним еще не закончил, – прорычал Джейк.

– Сомневаюсь, чтобы с ним было иначе, – сказал Амос. – Будь осторожен.

– Не волнуйся, я хочу этого. Я уже оставил шрам на одном трусливом воре прошлой ночью. Последние несколько дней я старался поймать его. Он носит мокасины, но я думаю, что он не индеец. Хотя умеет скрывать свои слеты, Я потерял его след на этой стороне Салема.

– Так вот, что задержало тебя так надолго, – сказал Амос. – Клайтон сказал, что ты собирался отсутствовать всего несколько дней.

В круг вернулся Хомер.

– Почему за тобой следили?

Джейк медленно качнул головой.

– Не знаю. Нет оснований, – он повернулся к Амосу. – Но все же, видимо, они есть.

Хомер засопел.

– Какие причины?

Сэм вмешался в разговор.

– Джейк, Рой Торнтон приходил ко мне сегодня днем. Он сказал, что в салун этим утром заходил подозрительный тип. На нем были мокасины, и на одном из них задралась до бахромы кожа. Он спрашивал Маклина. А когда Рой сказал, что Маклина нет в городе, он спросил, как добраться до дома Чарли Боуна. Он исчез сразу, как только Рой сказал ежу, что это сразу за твоей землей. Ты когда-нибудь слышал о Черной Собаке Кэтлине?