Ирэн посматривала на часы.
— У меня к вам еще одна просьба, профессор.
— Скоренько изложите ее, мы и так с вами заболтались.
— У нас назначено собрание комитета, и мы хотели знать, подходит ли вам день.
Он записал себе в книжечку число и проводил Ирэн до самого выхода.
— Знаете, у меня довольно ворчливый характер, есть причуды, но в общем-то я неплохой. Приходите ко мне почаще, — сказал он ей на прощание.
Ирэн сияла, предвкушая, как удивит мужа рассказом о свидании с профессором. Больше всего ее поразила простота ученого. Проходя мимо театра «Одеон», она увидела Жака Одебера. На этот раз это была непреднамеренная встреча. Он был не один, и Ирэн поздоровалась, не останавливаясь. «С ним другая девушка, — отметила Ирэн. — Жаль, та выглядела очень милой».
Жак шел с Лорой. Он не был у них со дня ее рождения, и Брисак держался с ним теперь суше, чем обычно. Проходя мимо раздаточного стола кондитерского цеха, он даже не смотрел на Жака.
— Вы что-то очень мрачный, — заметила Лора.
Они встретились совершенно случайно и, так как им было по дороге, пошли вместе.
— Почему?
— Не знаю почему, но вы молчите. И шли-то вы опустив голову, с озабоченным видом. Любовные огорчения?
Он чуть было не ответил «да», но вовремя удержался. На Лоре было весеннее платьице, которое очень ей шло. Она казалась счастливой.
— Семейные неприятности, — сказал Жак.
— Не поладили с отцом? Но все равно я уверена, что с ним легче, чем с моим. Представляете себе, на днях он разозлился из-за вас. То он вас превозносит, а уже на другой день не хочет слышать вашего имени. Знай он, что я разговариваю с вами, он бы мне устроил скандал.
— Не понимаю почему.
— Он уверяет, что вы в ресторане занимаетесь политикой.
— Во-первых, это неправда. Но если б я и занимался, то это его не касается.
— Не сердитесь, конечно, это ваше дело. Но я бы на вашем месте вела себя осторожнее.
— Не будь он вашим отцом, я бы сказал, что я о нем думаю.
— Скажите.
— Его не любят служащие, и он делает все, чтобы его не любили.
— Не может быть, ведь он такой хороший! Если б вы его узнали поближе, вы бы так не говорили. Он только кажется строгим, а на самом деле он очень отзывчивый.
— С вами.
— Нет, не только. Ну взять хотя бы, как он относится к своему заместителю, вы, наверное, его знаете. Так вот, в ресторан устроил этого парня отец, и он уже десять лет работает в «Лютеции», достиг обеспеченного положения, но папа не хочет уходить на пенсию, пока не будет уверен, что его место достанется тому.
— А в то же время на прошлой неделе по его настоянию из-за пустяка уволили человека, у которого семья.
— Я знаю — выгнали вора.
— Не будем преувеличивать. Пропала бутылка портвейна, а он не хотел выдать товарища.
— Папа несет ответственность за погреб и не может допускать, чтобы его расхищали.
Жак улыбнулся, у него было свое мнение по этому вопросу. Все великолепно знали, что Брисак распоряжался винным погребом по своему произволу. Но если он обнаруживал, что служащий выпил не то вино, которое полагалось персоналу, или обменял с поварами бутылку вина на еду, Брисак его немедленно выгонял. Клюзо поступал более честно. От него нечего было ждать защиты служащему, у которого при выходе обнаружили кусок мяса или банку консервов, но на кухне он разрешал есть сколько угодно и смотрел сквозь пальцы, когда повар или даже поваренок во время обеда поджаривал себе бифштекс или тушил свежие овощи.
— Видите ли, Лора, отец рассказывает вам обо всем со своей точки зрения.
— Но он тоже был простым служащим, как и вы.
— Совершенно верно, как и я.
Жак замолчал, спрашивая себя, что она называет «простым служащим», но Лора прервала его размышления:
— Так вы поэтому и перестали у нас бывать?
— Я был у вас совсем недавно.
— Да, почти месяц назад! Может быть, вы на отца рассердились за то, что он отказался поставить свою подпись под каким-то воззванием? Если дело в этом и если вам это может доставить удовольствие, я подпишу за него.
— Не стоит подписывать только ради моего удовольствия.
— Да? Разве есть определенные условия?
— Надо верить в то, что подписываешь, мадемуазель Лора.
— Не думайте, что я ничего не понимаю. Я уже слышала обо всех этих вещах, когда училась в лицее.
— Они вас интересуют?
— До сих пор они мне были совершенно безразличны.
— А теперь?
— Теперь я подумаю. Ведь вы, мсье Жак, насколько я вижу, интересуетесь этими делами гораздо больше, чем своими друзьями.
Они расстались довольно холодно. Жак почувствовал облегчение. Во время всего разговора он непрестанно думал о Жаклине — вечером она уезжает в Бордо. Утром она получила телеграмму от отца: «Мать ложится в больницу, немедленно приезжай». Жаклина тут же представила себе создавшееся положение. Мать давно жаловалась на боли в позвоночнике, возможно, придется делать операцию. Один брат Жаклины работает на заводе, второй ходит в школу, младшей сестре Мирей всего одиннадцать лет, отец не в состоянии оплачивать прислугу… И Жаклина немедленно попросила у своего начальника отпуск.
— Вы имеете право на неделю оплаченного отпуска, но деньги получите, только когда проработаете год.
— Как же мне поступить?
— Возьмите за свой счет, в таких случаях аванс не полагается. Я могу только добиться, чтобы вы сегодня получили свою зарплату.
— А место сохранится за мной?
— Возвращайтесь, и сразу приступите к работе.
— А если я задержусь?
— Ничего не могу вам обещать.
Она пошла к представителю профсоюза Анатолю.
— Уезжай, не волнуйся, мы тебя не дадим в обиду, — сказал тот.
Жак спросил ее:
— Ты скоро вернешься?
— Если вернусь, то скоро.
— Значит, может случиться, что ты останешься там?
— А вдруг мама надолго выйдет из строя, я же не могу бросить отца!
Жак был расстроен, но всячески старался утешить Жаклину.
— Сегодня вечером зайдешь за мной в гостиницу и понесешь мой чемодан, — сказала Жаклина, когда он предложил ей свои услуги.
После работы Жак поехал на вокзал Аустерлиц и взял Жаклине билет на ночной поезд. Возвращаясь домой, он и встретил Лору. За Жаклиной он должен был зайти ровно через час, и решил повторить тот путь, который они проделали во время их первого свидания; Жак постоял на мосту Ар, сожалея, что не высказал своих чувств в тот вечер, когда они, поглощенные своим счастьем, обнимались здесь, не думая о завтрашнем дне.
Что же он сулит им? Завтра они собирались провести вместе весь день. Жак уговорил Жюля поменяться с ним выходным и условился с Жаклиной поехать в Версаль, где она еще ни разу не была. Утром они осмотрели бы дворец, потом пообедали бы на террасе в ресторане… Днем погуляли бы по королевскому саду — сейчас, наверное, уже цветет сирень… А вечером он мог благодаря переводу от отца повести ее опять в ресторан, пойти с нею в театр… Сколько радостей он ждал от этого дня, и вот теперь из-за ее отъезда все рухнуло и, возможно, навсегда…
В коридоре гостиницы Жака окликнула какая-то пожилая дама:
— Вы к кому?
— Я пришел за вещами мадмуазель Жаклины Леру.
— Седьмой этаж налево, в глубине. Она вас ждет.
Он отдышался, прежде чем постучаться.
— Кто там? — спросила Жаклина.
— Я, Жак.
— Минутку, — и она тут же открыла ему дверь. Она была в юбке и белой блузке. Волосы у нее были гладко причесаны.
Они нежно поцеловались.
— Подожди, я тебя вымазала губной помадой.
Жаклина крошечным носовым платочком вытерла ему рот, и они уселись рядышком на край кровати. Жаклина взяла его руку.
— Послушай, как у меня бьется сердце…
Он крепко прижал ее к себе, и они опять поцеловались. Она тихонько отстранила его.
— Не сейчас, Жак. Позже, я даю тебе слово…
У нее покраснели веки. Она принялась собирать оставшиеся мелочи. Картонный чемодан, аккуратно уложенный, но набитый до предела, стоял открытым на стуле. Жак закурил и оглядел комнату. Не больше его комнатушки, мансардное окно выходит во двор, Жаклина подвесила на окно два горшка с комнатными растениями.
— Они цветут?
— Нет, солнца не бывает. Но они и так хороши, правда? Хозяйка обещала поливать их.
— Значит, ты думаешь вернуться?
— Во всяком случае, очень хочу.
Жак заметил свой портрет. Он был вставлен в рамку и стоял на ночном столике, у изголовья железной кровати.
— Это я возьму с собой, — сказала Жаклина, кладя фотографию в сумку. Она осмотрела шкаф и все ящики, чтобы ничего не забыть, сложила мохнатое полотенце, висевшее рядом с туалетным столиком, постелила на кровать покрывало, взяла с камина полуувядший букетик фиалок и тоже положила его в сумку. Тот самый букетик, который подарил ей Жак…
— Мы поедем в такси, — сказал Жак, после двух неудачных попыток закрыв наконец чемодан.
— Но это дорого.
Жаклина зашла в контору гостиницы и расплатилась за комнату. В машине она спросила:
— Сколько я тебе должна?
— За что?
— За билет.
— Ничего. Я тебе дарю его.
Жаклина запротестовала было, но Жак сказал:
— Эти деньги предназначены были на завтрашний день.
Он не сказал ей, что взял билет в мягком вагоне. Она узнала об этом только на перроне, когда проводник с большой предупредительностью провел ее в купе.
— Мадам, ваша полка верхняя. Я вас разбужу, когда будем подъезжать к Бордо. У вас еще много времени, поезд отходит через сорок пять минут.
— Он меня принял за твою жену, — сказала Жаклина, когда они с Жаком вышли из вагона.
— Ну и что ж? — и Жак сжал ее руку.
Жаклина отвела глаза.
— Слушай, ты разорился на меня?
— Зато меньше устанешь в дороге.
— А ты ездил когда-нибудь в спальных вагонах?
— Иногда.
— Там очень удобно. Ты видел, дается подушечка, одеяло… А лесенку заметил? Сперва я не поняла, на что она, а потом, когда проводник сказал, что мое место наверху, догадалась. Послушай, а подо мной будут пассажиры?