Весна в провинции — страница 10 из 18

— Это не так, Джорджия, — убеждал ее Мак, округлив глаза. — Роуз относится к тебе особенно тепло. Она очень хорошо отзывалась о тебе.

— Хорошо, может быть, Роуз относится ко мне хорошо, — неохотно согласилась Джорджия.

— Кэсси тоже. Она сказала, что много раз опаздывала и допускала серьезные оплошности в работе, но ты все время покрывала ее, вместо того чтобы вышвырнуть на улицу. И Меридит тоже. До этого она никогда не работала в газете, но ты поверила ей. Все они восхищаются тобой и уважают, а ты их запугиваешь.

— Запугиваю? — Джорджия возмущенно уставилась на Мака.

Он спокойно указал ей на приближающийся светофор, и она поспешно отвернулась, чтобы снова следить за дорогой.

— Признайся, Джорджия, — продолжил Мак, когда она потянула тормоз. — Ты умна и красива, ты умеешь со вкусом одеваться, ты сделала успешную карьеру в Лондоне. Всем ясно, что ты не в восторге от Аскерби. Ты заставляешь их чувствовать себя провинциалами, а им это не нравится. Ты, наверное, кажешься им суперженщиной. Они же не знают, что ты не умеешь готовить, убираться и водить машину. Готов поспорить, что ты пытаешься сделать все сама, вместо того чтобы позволить кому-нибудь помочь тебе.

Джорджия вздернула подбородок и ничего не ответила, но они оба знали, что это правда.

— Если бы они знали, какая ты на самом деле, они бы полюбили тебя, — сказал Мак.

— Я стараюсь быть дружелюбной, — жалобным тоном произнесла Джорджия и тут же возненавидела себя за это. — Но почему они не воспринимают меня такой, какая я есть?

Джорджия решила, что это был риторический вопрос и не ожидала ответа, и тем не менее Мак дал ей ответ:

— Ты прячешься.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Ты надеваешь на себя маску яркой, всемогущей женщины, поэтому никто не знает, что под ней скрывается ранимая женщина. Ты скрываешь от них то, что ты такая же, как все.

Замечание Мака сильно задело Джорджию.

— Это что, бесплатная консультация? — резко спросила она. — Отлично! В свободное от работы время ты будешь у нас экспертом по человеческим отношениям, будешь отвечать на письма читателей. «Советы дядюшки Мака» — как тебе название?

Сарказм Джорджии не подействовал на Мака.

— Ты спросила меня — я ответил, — спокойно сказал он и вышел из машины, которая остановилась у супермаркета.

Рассерженная Джорджия решительной походкой отправилась за покупками. Они даже не попрощались.


Жизнь шла своим чередом, дни сменяли друг друга, и Мак, казалось, совсем забыл о своем пари. Как это ни странно, но работа в газете маленького Аскерби доставляла ему огромное удовольствие. Он охотно общался с другими журналистами, много смеялся и шутил. Отношения в коллективе заметно улучшились. Атмосфера была дружелюбной и расслабленной. И только Джорджия отгородилась от всех в своем кабинете.

Все были в восторге от Мака. Роуз просто обожала его. «Он такой добрый и веселый», — говорила она, ставя на стол Джорджии очередную чашку отвратительного кофе. Видимо, Роуз полагала, что Джорджия просто не может жить без этой бурды, но ее начальница при первом же удобном случае выливала ее в цветочный горшок.

— Ты свободная женщина, Роуз, — говорила Джорджия. — Если Мак так тебе нравится, почему ты не скажешь ему об этом?

— О! Я слишком стара для него, — всплеснув руками, отнекивалась Роуз. — Мне уже сорок девять.

— Ну и что? — недоумевала Джорджия. — Маку сорок пять. Это совсем небольшая разница. К тому же ты очень привлекательная женщина.

Роуз на самом деле была весьма привлекательна: мягкие светлые волосы всегда красиво подстрижены, голубые глаза излучают тепло.

— Спасибо, — благодарно говорила Роуз, — но если честно, то я не готова к такому шагу. Прожив двадцать семь лет с Джастином, я даже представить себя не могу рядом с другим мужчиной.

— Я знаю, это тяжело, — понимающе кивала Джорджия. Она знала о том, что жизнь Роуз была сломана в одночасье. Ее богатый муж предпочел ей девятнадцатилетнюю выскочку. Роуз с детьми осталась без гроша.

— Как бы там ни было, — Роуз искоса взглянула на Джорджию, — очевидно то, что Мак интересуется совсем не мной.

Услышав это, Джорджия похолодела. Если не она сама и не Роуз, то остаются Меридит и Кэсси. Что ж, Меридит может привлечь его, ведь она чем-то очень похожа на Джорджию, однако лет на пятнадцать моложе.

Кэсси тоже молода и привлекательна. С ней всегда интересно. А может быть, он встретил кого-нибудь в городе?

— На кого, по-твоему мнению, он положил глаз? — как можно осторожнее спросила Джорджия.

— Ну, это совершенно очевидно, — снова уклончиво ответила Роуз.

Джорджия сделала над собой усилие, чтобы не раскричаться на беднягу Роуз, и, сжав зубы, снова спросила:

— Так кто же это?

— Это вы, — сдалась Роуз.

У Джорджии отлегло от сердца, но в следующую минуту она тут же подумала о том, что это плохой знак.

— О, а я-то даже и не думала, — слабо произнесла она.

— Да, да, — подтвердила Роуз. — Он смотрит на вас всегда, когда вы не смотрите на него.

А Мак тем временем просто ждал — и это было так похоже на него! Он ждал, пока Джорджия поверит в то, что он совершенно забыл об их пари.

Джорджия, как обычно, сидела у себя в кабинете и правила статью Кевина о местной футбольной команде, когда, стукнув пару раз в дверь, на пороге появился Мак.

— Заходи, — как можно спокойнее сказала она, пытаясь унять непослушное сердце, которое, как всегда, при приближении Мака начинало выделывать у нее в груди невероятные кульбиты.

Вместо того чтобы, как обычно, потоптаться немного в дверях, Мак быстро прошел в комнату, решительно хлопнув за собой дверью. Широкая искренняя улыбка заставила затрепетать каждую клеточку ее тела.

— Я думала, что ты на задании, — глупо хлопая ресницами, сказала Джорджия.

— Я только что вернулся, — сказал Мак. — Я сделал снимок пожарных со спасенным ими котом. Они сняли его с высокого дерева.

— Отлично… Да… Ладно… — Джорджия поймала себя на том, что может говорить только односложными фразами. Взяв себя в руки, она откашлялась и спросила:

— Чем я могу тебе помочь? — Джорджия была счастлива, что смогла выговорить фразу из целых пяти слов.

— Ты можешь пойти и выпить со мной кофе, — улыбаясь, сказал Мак.

Такого поворота событий Джорджия никак не могла ожидать. Все это время Мак держался с ней подчеркнуто официально.

— Кофе? — осторожно переспросила Джорджия.

— Да, — подтвердил Мак. — Разве ты не можешь отлучиться на полчаса? Посмотри, какой прекрасный день. Здесь недалеко, ниже по реке, есть одно местечко, где делают прекрасный кофе.

— Даже не знаю… — растерялась Джорджия. — Я должна закончить статью Кевина.

— Верни ее ему, и пусть он сам ее редактирует. Пойдем, — поторопил ее Мак. — За полчаса с газетой ничего не случится. Я должен показать тебе кое-что.

— Что именно? — спросила Джорджия, снимая очки.

— Здесь я тебе не скажу. — Мак лукаво блеснул своими синими глазами. — Это будет непрофессионально с моей стороны.

— Что ж, почему бы и нет? — наконец-то произнесла Джорджия, сдержанно улыбнувшись. Эта сдержанность далась ей очень тяжело, и Джорджия была горда собой.

Подхватив сумку, она направилась с Маком к выходу, избегая при этом взгляда Роуз. Но в душе Джорджия чувствовала странную смесь восторга и нелепой застенчивости, будто шла на первое в жизни свидание.

Погода на самом деле была прекрасной. Светило ласковое весеннее солнышко, воздух был свеж и ароматен, и, что особенно важно для этих мест, не было ветра. На вишневых деревьях распускались цветы, а вдалеке, на противоположном берегу реки, трепетали начинавшие покрываться нежной листвой ивы.

Столики небольшого кафе стояли на высокой террасе, с которой открывался прекрасный вид на реку.

— Может, нам стоит сделать очерк об открытых кафе Аскерби? — сказала Джорджия, обрадовавшись тому, что нашлась нейтральная тема для беседы. — Мы должны показать, что людям не нужно ехать в Средиземноморье, чтобы насладиться континентальным образом жизни.

— Я уверен, что Джеффри это не понравится, — сказал Мак, вешая свой пиджак на спинку стула. Сделав знак симпатичной официантке, он заказал капуччино для Джорджии и эспрессо для себя.

— Как ты догадался, что я хочу капуччино? — нервно ерзая на стуле, спросила Джорджия.

— Раньше ты всегда пила капуччино, — просто ответил Мак.

— Мои вкусы могли измениться.

— Неужели? Уж не хочешь ли ты, чтобы я заказал тебе черный кофе?

— Нет, — остановила его Джорджия.

— Да, кстати, как там Джеффри? Я давно его не видел?

Откинувшись на спинку стула, Мак внимательно посмотрел на Джорджию.

Джорджия тоже давно не видела Джеффри, но не собиралась сообщать об этом Маку, поэтому сказала только:

— С ним все в порядке. Просто у него много работы. Так что ты хотел показать мне? — быстро спросила она, чтобы сменить тему.

— Ах, да, — Мак подождал, пока официантка поставит на стол две чашки кофе, достал из внутреннего кармана пиджака конверт, положил его на середину стола и с удовольствием сказал: — Это тебе.

Джорджия посмотрела на конверт, и внезапно ее охватила паника. Она поняла, что момент настал. Облизав пересохшие губы, она едва вымолвила:

— Это так мило с твоей стороны, но, если честно, у меня в кабинете полно конвертов.

Шутка, кажется, не удалась, но Мак все же рассмеялся.

— Посмотри, что внутри, — сказал он.

Очень медленно и неохотно Джорджия открыла конверт.

Внутри лежал авиабилет на рейс до Лимы, оформленный на ее имя. Билет был действителен в ближайшие три недели.

— Мы слетаем туда вместе, — с воодушевлением произнес Мак. — Мы можем провести пару вечеров в Лиме, а потом отправимся в горы. Мы пройдем последнюю часть маршрута инков, и ты сможешь увидеть рассвет над Мачу-Пикчу. Твоя мечта сбудется! Мы смо…

Мак замолчал на полуслове. Джорджия положила билет обратно в конверт и вернула его Маку.