— В чем дело? — недоумевая, спросил он.
— Я не могу поехать в Перу.
— Но это всего лишь на несколько дней, — запротестовал Мак. — Тебе необходимо отдохнуть. Ты сама говорила, что очень устала. За неделю с газетой ничего не произойдет. Это будет только к лучшему. Они будут ценить тебя больше, когда ты вернешься.
— Дело не только в газете. Я должна думать и о Тоби.
— Да… но неужели так трудно найти человека, который присмотрел бы за ним недельку?
— Он не котенок. Мак. Ребенку нужна не только вода и пища, — возмущенно сказала она. — У Тоби сейчас трудный период. Я думаю, что у него какие-то сложности в школе, но я никак не могу убедить его поговорить об этом со мной. Его нельзя сейчас оставлять одного.
— Хорошо, тогда давай возьмем его с собой, — не унимался Мак. Ему трудно было смириться с тем, что такой великолепный сюрприз оказался настолько некстати.
— Мы не можем взять его с собой, — в голосе Джорджии появились гневные нотки. — Тоби должен ходить в школу. Да и вообще, как ты себе представляешь восьмилетнего мальчика в таком сложном путешествии?
Лицо Мака помрачнело, и он замолчал. Джорджия смотрела на него, прикусив нижнюю губу. Несмотря ни на что, ей не хотелось обижать его. Она хотела, чтобы он понял ее.
— Послушай, Мак, этот билет… Это так щедро с твоей стороны, но ты должен понять, что я не могу принять его.
Чтобы унять дрожь в руках, Джорджия обхватила ладонями чашку.
— Нет, я просто не в состоянии понять это. — Синие глаза Мака переполняла злость и обида. — Ты говорила, что я должен думать о твоих желаниях. Ты говорила о том, что хочешь увидеть Мачу-Пикчу. Ты все время говорила об этом. Тебе нужно отдохнуть. Об этом ты тоже сама все время твердишь.
— Я знаю… — Джорджия отодвинула чашку и сжала пальцами виски. — Когда я говорила тебе о том, что ты должен думать о моих потребностях, — медленно начала она, — я имела в виду, что ты должен понимать, как изменилась моя жизнь сейчас. Да, раньше у меня была возможность бросить все и поехать куда-нибудь, и мне очень хотелось этого, но пять лет назад ты почему-то не делал мне таких сюрпризов.
Мак промолчал.
— А теперь, теперь мне нужно что-то другое, — продолжала Джорджия. — Конечно, я все еще хочу увидеть Мачу-Пикчу, но я не могу бросить все и уехать. Готова поспорить, что ты даже не задумался о моих делах, когда заказывал эти билеты!
— Но тогда не было бы сюрприза, — с трудом разжав зубы, сказал Мак.
— Но ты, наверное, знал о том, что в школе состоится родительское собрание как раз в тот вечер, когда мы должны были бы прилететь в Лиму, а через два дня у меня назначена встреча с Грифом Карвером. Без него у меня не будет работы. Ты понимаешь, надеюсь, что он не тот человек, с которым я вот так просто могу отменить запланированную встречу.
— Так, значит… — Мак взял конверт. Слова давались ему с трудом. — В таком случае я лучше все отменю.
Джорджия почувствовала, что к глазам подступают слезы. Она повернула голову и сделала вид, что смотрит на реку. Она очень хотела, чтобы Мак не увидел этих слез. Она и сама не понимала, почему с ней это происходит.
— Ты знаешь, как я хочу, чтобы ты сделал что-нибудь приятное для меня, — сказала она через минуту. — Чтобы я поверила, что ты действительно думаешь, действительно заботишься обо мне.
— Это как раз то, что я пытался сделать, — с горечью произнес Мак.
— Я знаю, но на самом деле ты совсем не думал обо мне. Ты думал о том, что нравится тебе. Если ты пытался таким образом убедить меня в том, что любишь меня, то у тебя ничего не получилось. Извини.
Лицо Мака стало каменным.
— Вот как вышло, — растерянно произнес он.
— Мне очень жаль, — тихо сказала Джорджия.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
— Как вам, наверное, уже известно, вчера я встречалась с мистером Карвером, — немного нервничая, сообщила Джорджия на очередном утреннем совещании.
— Он, похоже, не спускает с нас глаз, — буркнул Мак.
— Это его газета, — холодно парировала Джорджия. — Он доволен нашей работой. Особенно ему понравилась статья Кэсси о городском бюджете, а также он высоко оценил спортивные репортажи Кевина.
По правде говоря, Гриф сделал несколько едких замечаний по поводу стиля Кевина, но Джорджия решила промолчать об этом. Она считала, что сейчас Кевин нуждался в моральной поддержке. Гриф также поздравил ее с тем, что она заполучила Мака в качестве фотографа, но Маку не нужна была ее поддержка, он и так был достаточно самоуверен.
— Не думаю, что многие из вас знают о том, что Гриф Карвер постоянно жертвует значительные суммы денег на поддержку местного хосписа, — продолжала Джорджия. — Он напомнил мне о том, что приближается ежегодный благотворительный бал. Мы должны сделать статью об этом, чтобы помочь продаже билетов.
— Отличная мысль, — сказала Роуз. — Люди любят такие статьи, а после можно поместить подборку фотографий, сделанных на балу. Мы можем даже продать их.
— Роуз, это просто гениально! — Кэсси с энтузиазмом захлопала в ладоши. — Каждый с удовольствием заплатит за портрет, сделанный самим. Маккензи Хендерсоном. Это верный способ пополнить наши фонды.
— К тому же это будет отличная реклама для газеты, — добавила Джорджия. — Как вы к этому относитесь? — обратилась она к Маку.
— Прекрасно! — ответил Мак. — Когда будет этот бал?
— В конце месяца, — уточнила Джорджия. — Мы все сможем пойти туда, если закажем заранее столик. Это будет что-то вроде коллективного мероприятия, если вы, конечно, не возражаете…
Предложение прозвучало как-то не очень уверенно. Наступила неловкая пауза, и, чтоб как-то отвлечься в ожидании ответа, Джорджия схватилась за чашку кофе и поднесла ее к губам. Действительно, с чего это им захочется провести целый вечер в ее обществе? — подумала она, уткнувшись в свой кофе. Сейчас они, наверное, отводят глаза друг от друга и мучительно придумывают предлоги для отказа.
— Это будет замечательно! — услышала вдруг Джорджия.
— Я надену свое красное платье.
— Там будет много вкусной еды! Только бы никто не пригласил меня танцевать!
Оторвавшись от чашки, Джорджия поняла, что ее сотрудники оживленно обсуждают перспективу погулять на городском балу.
— Можно прийти с партнершей?
Этот вопрос задал Мак, и все тут же посмотрели на Джорджию.
— Почему нет, — ответила она. — Кого вы пригласите, если не секрет? — спросила Джорджия так холодно, как только смогла.
— Я приглашу Франсис, если вы не возражаете, — сказал Мак.
— Франсис? — Джорджия попыталась улыбнуться.
— Да, мою хозяйку. — Мак был удивлен тем, что Джорджия не поняла, о ком идет речь. — Она замечательная, — с энтузиазмом заявил он. — Она фантастически вкусно готовит, к тому же с ней всегда весело. С тех пор как она стала вдовой, она все время сидит дома. Думаю, ей будет приятно побывать на балу. Как ты думаешь, Роуз? Ты знаешь ее лучше меня.
— Я уверена в том, что ей это очень понравится, — сказала Роуз, посмотрев на Мака с одобрением.
Джорджия представить себе не могла стареющую вдовушку, наслаждающуюся шумным ужином с танцами, но, подумала она, это будет очень мило со стороны Мака, если он пригласит ее.
— Ну, конечно же, пригласи ее, если ей это понравится, — пролепетала Джорджия.
— А я спрошу Саймона. Может быть, он тоже захочет пойти? — с воодушевлением произнесла Кэсси.
— А у меня не будет партнера, — немного грустно сказала Роуз. — Мне некого пригласить.
— Я буду танцевать с тобой, Роуз, — подбодрил ее Мак.
От удовольствия на щеках Роуз вспыхнул румянец, но она тут же напомнила Маку о Франсис.
— Ты тоже будешь моей, — подмигнул ей Мак. — Кто откажется провести вечер в обществе двух роскошных женщин! Представляю, какая у меня после этого будет репутация!
Комната наполнилась веселым смехом.
— А ты, Джорджия? — спросила вдруг Кэсси, и все глаза тут же устремились на Джорджию.
— Я приглашу Джеффри, — ответила она, характерным жестом вскинув подбородок.
— Отличная мысль! — подозрительно радостно блеснув глазами, поддержал ее Мак.
Такого Джорджия никак не могла ожидать. Она думала, что Мак будет ревновать ее, но нет! Он сказал, что это хорошая мысль. Что бы это значило?
Войдя в кабинет после совещания, Джорджия с шумом швырнула блокнот на стол. Мак, кажется, абсолютно забыл о том, что обещал доказать ей, что любит ее! Впрочем, все это ее совершенно не беспокоит. Ей нет до этого никакого дела! И, конечно же, это не имеет никакого отношения к тому, что всю неделю у нее такое скверное настроение! И все идет не так, как надо!
Все началось с того, что заболела Кэсси, и Джорджии пришлось не только редактировать, но и писать большинство статей на этой неделе. Техника ломалась только от одного ее взгляда. Компьютер, автомобиль и даже стиральная машина, все вместе, как будто сговорились и одновременно забарахлили. На этом фоне было очень обидно сознавать, что кофеварка в редакции работает, как вечный двигатель, и по-прежнему в огромных количествах извергает отвратительное светло-коричневое пойло, весьма отдаленно напоминающее кофе.
Подводила не только техника. Тоби капризничал, служащие в банке хамили. Если Джорджия просила кого-то на работе сделать самую простую вещь, человек либо забывал об этом, либо все перепутывал, и в конце концов ей все приходилось делать самой.
О! И всю неделю шел дождь! И это было ни несколько ливней, которые обычно сменяют друг друга в начале весны, напротив, это был совершенно нехарактерный для апреля непрекращающийся накрапывающий унылый дождь. Над крышами домов висели огромные темные тучи. Они полностью закрывали солнце, и временами в голове сам собою возникал вопрос: «Уж не конец ли это света или по крайней мере не репетиция ли к нему?»
В среду вечером дело дошло до того, что Джорджия легла спать вместе с сигнальным выпуском газеты. В этот день в газете печатается статья о ходе событий за всю неделю — и, как назло, отказали все компьютеры в редакции. Но это бы полбеды! Роуз вышла пообедать и пропала почти на три часа. Когда она возвращалась в редакцию, на улице ее подкараулил местный специалист по международным заговорам. Два битых часа он произносил перед ней пламенную речь о международном заговоре, целью которого являются испытания наркотика правды на населении Аскерби. Почему именно А