Шейла склонилась в реверансе. Губернатор подскочил к ней, взял за руку, подвел к дивану и усадил так бережно, словно она была статуэткой из севрского фарфора[97]. Благодарно кивнув, Шейла сняла перчатки, расправила пышный бант на талии и грустно поникла головой.
— О, мсье, мой бедный, бедный дядюшка Джозеф… это такая трагедия, такая потеря… Но, к сожалению, погиб не он один. Был бунт, мятеж, и, по вине Эдварда Пила, несколько верных мне людей тоже расстались с жизнью. Пришлось бежать — с теми, кто спасся и защитил меня, но я потеряла груз и корабль. А этот груз…
— Да-да, я знаю, мадемуазель! Около пятисот тысяч песо, как уверяет капитан Пил…
Внезапно щеки Шейлы вспыхнули.
— Не смейте называть его капитаном! Он вор и мошенник, захвативший мой корабль! — Девушка приподнялась и махнула перчатками в сторону Серова. — Вот его капитан! Только маркиз Серра будет командовать «Вороном»!
Повернувшись к Серову, губернатор оглядел его с ног до головы, потом вытащил табакерку, но открывать ее не стал. По лбу его побежали морщины, рот приоткрылся; чудилось, он пытается воскресить некое ускользающее воспоминание.
— Могу ли я узнать, мой дорогой Серра, когда и где вы встретились с мадемуазель Шейлой? — произнес де Кюсси, постукивая пальцами по табакерке и продолжая сверлить Серова взглядом.
— Да, разумеется. Вы даже сами ответите на этот вопрос, вспомнив молодого человека, что посетил вас вместе с Томом Садлером и капитаном Бруксом месяцев семь назад. Кажется, испытывая нужду в секретаре, вы пожелали его купить, но капитан не согласился… Припоминаете?
— Так это вы? — Глаза губернатора изумленно округлились. — Конечно, вы! Садлер говорил, что вы — сын маркиза из Нормандии… Значит, все это время вы плавали с Джозефом Бруксом? Но почему? Вы, нормандский дворянин…
— По причинам личного свойства, — произнес Серов, с нежностью улыбнувшись Шейле. Поясницу у него отпустило, и он поклялся про себя, что на мула больше не сядет. Затем сказал: — Я прибыл в Вест-Индию на «Викторьезе», но очутился на «Вороне», я был бездомным и нищим, но приобрел более, чем потерял. Судьба, губернатор! Кто мы такие, чтобы спорить с ней? Кстати, как вам понравился мой подарок?
— О, да! Ваша щедрость не знает границ! Моя супруга в восторге! Этот фарфор достоин королей!
— Пустяки, де Кюсси, пустяки. Мелочь. Это лишь первый знак нашего дальнейшего сотрудничества.
Губернатор посмотрел в окно, на бухту и корабли корсаров, на голландский бриг и застывшие у пирсов торговые суда. Глаза его сузились; щелкнув крышкой табакерки, он взял щепотку, втянул зелье в нос, чихнул, подставив кружевной платочек.
— Ваш драгоценный подарок и ваш костюм, маркиз… Я полагаю, что ваши обстоятельства переменились к лучшему?
— Не стану отрицать. Бриг, который вы видите, принадлежит мне, вместе со всеми ценными товарами и верными людьми, примкнувшими к нам, а не к Пилу. Кроме того, мисс Брукс пожелала, чтобы я командовал «Вороном» и защищал ее интересы.
— И вы…
— И я намерен вернуть корабль и достояние мисс Шейлы. С вашей помощью, мой дорогой губернатор. Ведь в этих краях вы — гарант справедливости и порядка.
Де Кюсси мгновенно увял. Лицо его сделалось кислым, кожа приняла цвет напудренного парика.
— Рад бы помочь, однако… — Руки губернатора взлетели в жесте сожаления. — Взгляните в окно, маркиз, и вы поймете, в какой я беде — и я, и мой город, и вся Тортуга… Эдвард Пил, коего вы считаете мошенником, явился в Бас-Тер пять дней назад и сообщил мне о гибели Джозефа Брукса, а также о том, что избран новым капитаном. Про мисс Шейлу он не сказал ни слова, но предложил обмен: слитки серебра на звонкую монету. Сумма крупная, пятьсот тысяч песо! Около полумиллиона, если отнять портовый сбор… Таких денег у меня не наберется, но я обещал подумать и посодействовать, привлечь капиталы пайщиков компании — скажем, Баррета, Сент-Онжа и других. Тем временем распространились слухи, что Пил скрывает часть сокровищ и что на самом деле он привез миллионы. Три, а может, пять…
— Чушь, — сказала Шейла. — «Ворон» — вместительный фрегат, но серебра на три миллиона ему не поднять. Даже если избавиться от пушек.
— Разумеется, чушь! Нелепость, клянусь Христом Спасителем! — перебив ее, воскликнул де Кюсси. — Но людям свойственны подозрительность и вера в чудо. Может быть, Ашер и Пьер Пикардиец не верят в чудеса, но все же решили, что легче поискать добычу здесь, чем у испанских берегов. И что мы видим? Что? — Он с трагическим видом взмахнул руками. — Их корабли блокируют порт, Пил готов обороняться, и в любой момент в бухте начнется побоище! А продолжат его в городских стенах, чему я бессилен воспрепятствовать! Мой гарнизон — семьдесят солдат, корсаров в пять раз больше, и если они хлынут в город…
— Не тревожьтесь, — произнес Серов, — раз уж они не начали, то драться не будут. Никто не желает, чтобы испанские сокровища утонули в вашей бухте, так что бомбардировки не предвидится. Хотя пара-другая снарядов может в город залететь. Случайно.
Он вытащил свой «Орион» и посмотрел на циферблат — была четверть двенадцатого. Губернатор вздохнул:
— Дивная вещица…
— Что?
— Я о часах… Никогда таких не видел.
— Швейцарская работа, — сообщил Серов, пряча часы в кошелек. — Кстати, что вы беспокоитесь из-за пиратских разборок? Пока форт с его батареей в ваших руках, Бас-Тер защищен от любых неприятностей.
— Разве вы не понимаете? — Де Кюсси снова всплеснул руками. — Я не имел в виду, что Пил или Ашер с Пикардийцем атакуют город. К чему им это? Но если начнется стрельба, куда полетят случайные ядра — те самые, о коих вы упомянули? И если какое-то судно потопят, куда деваться его экипажу — тем, кто остался в живых? Это не нападение на город, просто Бас-Тер окажется жертвой войны, к которой непричастен… Наши склады сгорят, пирсы будут разбиты, дома разрушены, лавки разграблены… И что же мне делать, маркиз? Стрелять по кораблям корсаров? Но кто из них придет потом в Бас-Тер? Кто станет платить портовые сборы? Кто…
— Никто, — произнес Серов и тут же добавил, коснувшись руки де Кюсси: — Я понимаю, что нейтралитет — основа вашего бизнеса и с первым снарядом он превратится в прах. В прах и пепел, как говорит один мой знакомый… Очень щекотливая ситуация! Но есть вполне разумный выход, губернатор. Я бы даже сказал, единственный.
— Какой же, мсье?
— Часть нашей команды подкуплена Пилом, и он даже выплатил обещанное, но потом забрал. Люди наверняка недовольны, и мы можем этим воспользоваться. В конце концов, кто платит, тот и хозяин.
— Хотите перекупить этих мерзавцев?
— Почему бы и нет? Может быть, мы избежим большой резни… А деньги — это только деньги.
— И они у вас есть?
Серов переглянулся с Шейлой. Разработанный им план вступал в критическую фазу, и теперь могло случиться всякое, грохот пушечного залпа или ливень губернаторских щедрот. Впрочем, на последнее он мало рассчитывал.
— Деньги у нас есть, — сказала Шейла. — Сто восемьдесят тысяч песо, которые дядя Джозеф оставил у вас на хранение.
Губернатор, все еще стоявший у окна, заметно вздрогнул. Его физиономия окаменела; вцепившись левой рукой в локоны парика, он приложил правую к сердцу и, будто взыскуя поддержки, повернулся к королевскому портрету. Добром ни копейки не даст, понял Серов и взглянул на часы. До полудня оставалось семнадцать минут.
Де Кюсси вернулся к столу, сел и вытащил из ящика колокольчик. Потом произнес:
— Не уверен, что правильно понял вас, любезная мисс Брукс. О каких деньгах вы говорите? Предположим — повторяю, только предположим! — что ваш почтенный дядюшка передал мне некую сумму, но цель заключалась не в том, чтобы хранить ее в сундуке. Ваш дядя был деловым человеком и понимал, что деньги должны приносить доход. Значит, цель была бы не в хранении, а в ссуде, то есть вложении в Вест-Индскую компанию под годовые проценты и на определенный срок. А это значит, что вы никак не можете распоряжаться деньгами, тем более что вы — особа, еще не достигшая совершеннолетия. А потому я намерен…
Шейла слушала с видом примерной девочки, сложив руки на коленях. Глаза ее, однако, метали молнии, а мысли Серов прочитал без труда: «Ну, что я тебе говорила? Якорь в бок этому псу помойному!»
— Намерен, — продолжал губернатор, — взять над вами опеку. А также над вашим имуществом, исключая корабль и остальные спорные части, которыми пусть занимается маркиз. — Он отвесил поклон в сторону Серова. — Юные дамы плохо разбираются в делах, и им необходимо твердое мужское руководство, мое или посланного Господом супруга. Эту идею мы тоже могли бы обсудить… — Де Кюсси поднял глаза к потолку, подумал минуту-другую и сообщил: — Кавалер Сент-Онж, племянник моей жены, холост и всегда проявлял к вам большой интерес. Соединение ваших капиталов явилось бы…
Шейла закусила губу, ощупала бант на талии, и Серов уже было решил, что губернатор покойник. Однако она совладала с яростью и тихо произнесла:
— Боюсь, вы опоздали, мсье. Зачем мне кавалер Сент-Онж, когда я сделалась маркизой де Серра? Вот мой супруг перед Богом, и я ношу его дитя.
— О! Любопытная новость! Вы не шутите?
— Через восемь месяцев узнаем. — Совсем успокоившись, Шейла мило улыбнулась. — Или через семь.
Губернатор покосился на Серова:
— Ну, что-то такое я предполагал… Однако брак, не освященный церковью, права опекунства не дает. Поэтому, маркиз…
— Деньги на бочку! — молвил Серов и вытащил до половины шпагу.
Де Кюсси схватился за колокольчик:
— Спокойно, мой дорогой Серра, спокойно! Вы ведь не думаете, что обманули меня своим подарком и нарядами? Каждый корабль из Франции привозит массу прощелыг и самозванцев, столько маркизов, баронов и графов, что хватит на целый королевский двор. Опасные, очень опасные люди! И потому, встречаясь с ними, я удваиваю пост в кордегардии. Стоит мне позвонить…
Серов оставил шпагу в покое и вытащил свой хронометр. Полдень без трех минут…