Вестник счастья — страница 16 из 25

Хани фыркнула.

— Вообще-то я думала, что ты хочешь посмотреть комнату Люка.

— И твою тоже.

— Ну посмотрел? Может, пойдем дальше? — Хани лихорадочно пыталась придумать, как же выставить его из спальни.

Джерри рассмеялся.

— Бьюсь об заклад, Медок, что на ночь ты надеваешь бабушкины ночные рубашки.

— Это определенно не твое дело! — Ах как в эту минуту Хани ненавидела густой румянец, заливший ей шею и лицо!

— Кажется, я попал в точку, а? Твои заалевшие щечки, Хани Бартон, подтверждают это. А хочешь знать, в чем сплю я?

— Нет!

Джерри рассмеялся, подошел к кровати и сел на нее. Чтобы не потерять его из виду, Хани пришлось подойти к двери. Картина сидящего на ее кровати мужчины показалась ей невозможно интимной. Глаза ее расширились, сердце учащенно забилось. Испугавшись, что он заметит ее реакцию, Хани наигранно бодрым тоном возвестила:

— Ну, ты тут осматривайся, а я пойду в гостиную. Вот-вот должны подъехать остальные члены комитета.

— Задержись на минутку, Медок, — попросил Джерри, явно забавляясь сложившейся ситуацией. — Я вовсе не собирался тебя смущать, просто мне было любопытно.

— Я и не думала смущаться. — В доказательство своих слов Хани пересекла комнату и встала перед ним. — Ну, удовлетворил свое любопытство? Мы можем идти?

— Что ты сегодня такая колючая, Медок? Признайся, мы ведь отлично подходим друг другу.

Она вскинула бровь.

— Я так не думаю. Очевидно, что тебе не нравится мой образ жизни, а я, поверь, отнюдь не в восторге от твоего. Мы совершенно разные.

— Но у нас много общего, согласись. И вспомни, как нам было хорошо рядом с нашими детьми.

С этим Хани не могла спорить.

— Да, пожалуй.

В глазах его заплясали смешинки.

— Знаю, что мои шуточки и подначки выводят тебя из себя, но удержаться не могу. Ну такой уж я, что тут поделаешь? — Джерри протянул руку и ласково коснулся ладонью ее руки. Сердце Хани билось так гулко, что ей казалось, будто он слышит этот стук. — Между нами, Медок, существует неодолимое притяжение, и тебе это известно не хуже, чем мне. Я чувствую, что под этой холодной, сдержанной оболочкой скрывается пылкая женщина, и не хочу, чтобы она пропадала зря.

— Пойдем в гостиную, — выдавила Хани.

— Слышишь, как стучит твое сердечко?

Хани упрямо помотала головой, но понимала, что Джерри прав. Он стоял так близко, что ее влекло к нему, словно внутри него скрывался мощный магнит, в поле которого она попала.

Раздался звонок в дверь.

— Все-таки тебе придется вернуться в гостиную, — сказала Хани. Я не могу открыть членам школьного комитета, пока ты находишься в моей спальне.

Джерри засмеялся.

— Ну разумеется. Я не намерен портить твою незапятнанную репутацию, Медок. Бьюсь об заклад, на ней и в самом деле ни одного пятнышка.

Хани первая вышла из спальни, недовольная собой. Как бы ей хотелось вести себя с Джерри раскованно, легко парировать его насмешки, но, к сожалению, ей это было не дано.

На крыльце ожидали несколько представительниц школьной Ассоциации учителей и родителей. В течение следующих нескольких минут подъехали и остальные. Когда все были представлены друг другу и расселись в гостиной, Хани подала кофе и пирожные. Джерри устроился в кресле, его раненая нога лежала на маленьком стульчике. И, как и следовало ожидать, все внимание женщин сосредоточилось на нем.

Сондра Брайон, тряхнув длинными рыжими волосами, проворковала приторно сладким голосом:

— Нам было очень приятно получить мужскую поддержку в вашем лице, Джерри, но по телефону вы ничего не сказали о том, что нездоровы. Что у вас с ногой?

— Когда Хани свалилась на меня с забора, я случайно прострелил себе ногу, — с невозмутимым видом сообщил Джерри.

От неожиданности Хани едва не выронила поднос, который несла из кухни, и пролила сливки.

Сондра нервно рассмеялась и заерзала на стуле.

— Ах какая необычная история. Расскажите же скорее, как это случилось.

— Я занимался своими обычными делами по хозяйству на своей земле, когда Хани перескочила через ограду и…

— Не хотите уточнить, какими именно, мистер Вест? Нет? Тогда это сделаю я, — перебила его Хани. — Вы собирались пристрелить сокола, а я хотела вам помешать. Зацепилась за перекладину и потеряла равновесие.

Это нимало не смутило Джерри.

— Да, я хотел пристрелить вашего сокола, который распугивает моих лошадей. Этот твой любимчик — чертов негодник и хулиган. — При этих словах Джерри обворожительно улыбнулся дамам, и они дружно закивали в ответ.

Расстроенная и злая, Хани ушла на кухню от греха подальше, чтобы принести еще кофе и сливок, а когда вернулась, то увидела, что дамы восторженно внимают Джерри. Подавая кофе, она обратила внимание, как охотно женщины засыпают рассказчика вопросами и как заразительно смеются над ответами. Хани устроилась на самом дальнем от Джерри стуле и, потягивая кофе со сливками, недоумевала: почему же Сондра до сих пор не начинает заседание? Казалось, никто из присутствующих не торопится, предпочитая слушать истории Джерри. Хани демонстративно устремила взгляд в окно, однако боковым зрением следила за происходившим в комнате. По-видимому, появление в Ассоциации мужчины весьма необычно, подумала она, если дамы так возбудились от одного присутствия Джерри Веста. А он так и светился довольством и очарованием, словно солнце в летний день.

— Хотите еще кофе, Джерри? — спросила Камилла Стивенс и наполнила его чашку, опередив еще пятерых дам, желающих услужить ему.

Джерри сердечно поблагодарил ее.

— Пожалуйста, возьмите пирожное. Ах, Хани, они у вас такие вкусные! — воскликнула Регина Джеймсон, не отрывая от Джерри взгляда.

От пирожного он отказался и, повернувшись к Сондре, спросил:

— Теперь мы можем начать заседание, миссис Брайон?

— Да, конечно. — Озарив Джерри лучезарной улыбкой, Сондра пристроила на коленях синюю кожаную папку и открыла очередное заседание Ассоциации.

Они приступили к обсуждению того, что необходимо сделать для подготовки ежегодного благотворительного аукциона. Вскоре все заговорили одновременно, выдвигая различные предложения. В шуме голосов Хани различила, как Камилла участливо поинтересовалась у Джерри:

— Как ваша нога, не болит?

— Все в порядке.

Тут же вмешалась Регина, в очередной раз наполняя его чашку.

— Выпейте еще кофе, Джерри.

Слушая Сондру, разглагольствующую о предстоящем аукционе, Хани неожиданно заметила, что Джерри украдкой наблюдает за ней с видом кота, объевшегося сливок. Их взгляды встретились, и какой-то мгновенный невидимый разряд пронесся в воздухе, отделяя их с Джерри от остальных. Голоса как-то странно отдалились, а в комнате вдруг стало невыносимо жарко. Губы у нее пересохли, и она провела по ним кончиком языка, но, спохватившись, быстро закрыла рот. Джерри улыбнулся и подмигнул, в очередной раз вогнав ее в краску.

Только услышав обращенный к ней голос Сондры, Хани вышла из оцепенения.

— Так вы согласны, Хани?

— Я? Да, конечно.

— Отлично. Итак, ответственная за оформление — миссис Бартон.

— Я помогу тебе, — с улыбкой произнес Джерри.

Хани попыталась взять себя в руки. Что с ней происходит?

— Итак, за оформление отвечают Хани Бартон и Джерри Вест. Теперь что касается распределения собранных средств…

Сондра продолжала разглагольствовать, но Хани снова ее не слышала. Ей хотелось, чтобы это утро и это заседание поскорее закончились.

В конце концов все вопросы были решены, задания распределены. Дамы любезно прощались с хозяйкой, и Хани решила попробовать:

— Сондра, по дороге домой вы будете проезжать мимо ранчо Вестов. Он выращивает великолепных породистых скакунов. Вы обязательно должны попросить его, чтобы он показал своих лошадей.

Но Джерри опередил нарушавший его планы ответ, ловко парировав:

— Обязательно, Сондра. Приезжайте в воскресенье, часам к четырем. Будут еще кое-какие гости. А сегодня вы сможете посмотреть только на пустые конюшни. Все кони на пастбище. Я хочу немного задержаться и помочь Хани с посудой.

Сердце Хани упало. Хватит с нее на сегодня переживаний и без того, чтобы Джерри остался и продолжал сводить ее с ума своими насмешками.

— В этом нет никакой необходимости, — сухо отрезала она.

— Следующее заседание у меня, — быстро вставила Регина. — Я не стану возражать, если вы захотите помочь мне с посудой.

Джерри засмеялся, а Хани, скрипнув зубами, холодно улыбнулась, с трудом подавив желание предложить Регине, чтобы та забрала его с собой прямо сейчас.

Стоя на крыльце, Джерри тепло прощался с дамами, словно это был его дом. Не говоря ни слова, Хани принесла из холла его куртку и шляпу, повесила на перила у него за спиной, помахала гостям рукой и закрыла дверь перед самым носом мистера Джерри Веста. Она подождала за дверью несколько минут, ожидая, что он попробует вернуться. К счастью, все было тихо. Возможно, Джерри не такой уж толстокожий. Он понял намек, подумала Хани, уверяя себя, что чувство, которое она испытывает, — чистейшее облегчение, а вовсе не разочарование.

Хани прошла в гостиную и выглянула в окно. Над дорогой висело облако пыли, но ни одной машины видно не было. Не было и пикапа Джерри.

Хани немного расслабилась. Утро прошло в сильном напряжении, и только теперь она могла наконец свободно вздохнуть. Джерри Вест уехал. Неужели он так легко сдался? Ну, значит, не так уж сильно она, как видно, и нужна ему, подумала Хани.

Негодуя на себя за столь противоречивые чувства, Хани прошла в гостиную, собрала всю посуду на поднос и понесла в кухню. Первое, что она увидела, открыв дверь, был Джерри Вест, который сидел за столом и, как ни в чем не бывало, улыбался ей.

7

Второй раз за утро поднос едва не выпал из рук Хани.

— Как ты здесь очутился?

— Вошел через черный ход. Видишь ли, я не собирался возвращаться домой. Давай я помогу тебе управиться с посудой.