– Ладно, с женихом после разберемся. Ты ведь Мэллицу раньше…
– Любил. – И как любил! С ума сходил, и куда все делось? – Теперь мы друзья.
– Вы и прежде друзьями были, – хмыкнула алатка, – знаю я такую дружбу! Убила б кое-кого, да сам помер…
– Матильда, я же потом с Марианной… Мэллит мне теперь как сестра. Наверное, как сестра, только не как Катари… Младше. Ну не знаю, как объяснить!
– А ты уже объяснил, и я почти поверила. Увижу вас вдвоем, окончательно поверю, а, к Змею! Ты кардинала встречаешь, вот и встречай. Зови эскорт, пора дурака валять, то есть дураков.
Странно негромкий гомон все увеличивающейся толпы, окрики по-хозяйски расхаживающих хурмецов, иногда недовольное конское ржанье, иногда скрежет и никак не прекращающиеся удары по дереву, а над всем этим – Молниегрозящий павлин на своем насесте. Топорщится, сверкает свежей краской и ждет, но пара откосов все еще не прилажена, да и вешать пока некого.
Уже не смертники в наспех огороженном досками «загоне» у торгового обелиска про замену пока не знают. Кто-то с тоской следит за сборщиками, кто-то уставился себе под ноги, кто в тысячный раз обводит взглядом такую знакомую и вдруг ставшую страшной площадь. Вот так и перестаешь понимать, жизнь это или уже смерть, а Филандр всё читает. Внимательно, с явным интересом, похоже, уже не первый раз. Что ему так понравилось – описание казни, что ли? Скорее всего; вон даже хмыкнул одобрительно, надо думать, особо хитрый пассаж Фуриса оценил.
Время тащится, как захмелевшая даже не черепаха, улитка. Все еще может измениться, все еще можно изменить или… оставить как есть. Такие часы, минуты, мгновенья бывают у всех, а Создатель или, того вернее, Леворукий, их растягивает, искушая чем можно и чем нельзя. У Лидаса было несколько минут для бегства, маршалу Капрасу на раздумья отмерили целых полчаса, но кончились и они. В глубине Кружевной показалась вереница заложников со связанными за спиной руками и на общей веревке.
Улица пуста, мушкетеры капитана Перистериса, любимца и надежды старины Гапзиса, давно очистили ее от и так немногочисленных обывателей и теперь караулили оба конца, так что подгоняемые молниеразящими заложники без помех тащились к площади, а по обеим сторонам рысил конвой, скромный, с десяток солдат, но на площади хурмецов хватает. Филандр, даже с учетом засевших в садике драгун, остается в большинстве, бесценные мастера, считай, отделались испугом и синяками, а через месяц-полтора за дело возьмутся мориски. Все еще можно оставить как есть, так будет разумней всего.
Гомон вокруг резко усиливается, заволновались все – и зрители, и хурмецы, и осужденные. Капрас тоже пробежался взглядом по своим подчиненным – половина мушкетеров по всем правилам расставлена по краям площади, остальные дисциплинированно сидят в пресловутом садике. Из драгун на виду только пятерка личного конвоя, да Агас верхом и с Солнышком в поводу трется среди конных хурмецов. Достаточно подать нужный знак, и…
– Один вид воинского строя усмиряет и дисциплинирует, – Филандр оторвался от чтения и теперь придирчиво изучал площадь. – Не так ли, маршал?
– Вы правы.
Все началось, когда цепочка заложников поравнялась с шеренгой то и дело оглядывавшихся на них мушкетеров. Бывший за старшего Афендули выслал коня, перекрывая проход, и заспорил со старшим охраны, показывая рукой на арестованных. Спорщика поддержал, оставив своих людей, пехотный капитан, затем – парочка прилично одетых горожан… От обелиска разговор было не расслышать, но взмахи руками, хватанье за оружие, отдельные нечленораздельные выкрики говорили сами за себя. Движение остановилось, заложники, те, кто не вовсе задохнулся, завертели головами, стараясь понять, что происходит, оставшиеся без присмотра мушкетеры смешали строй, превращаясь если и не в толпу, то в плохо организованную кучу, а капитан Перистерис потерял шляпу.
– Мерзавцы! В такой момент! – возглас маршала сшибся с гневным криком легата, как сшибаются петухи. – Афендули, болван провинциальный… Никак знакомых увидел, обормот, и все на свете забыл. А Йорго куда смотрит, специально же его оставил… Возмутительно!
– Маршал…
– Прибожественный! – Еще можно вывернуться, можно! – Зачатки неповиновения нужно давить решительно и сразу. Посылать за подкреплениями долго. Эта полурота – из местных новобранцев. Вместе с вашими людьми я мигом приведу их в чувство, а Афендули пойдет под суд.
– Под мой суд, маршал, под мой, – удивленная злоба на физиономии Филандра сменяется предвкушением, тоже злобным, – и немедленно! Читал я ваш доклад и радовался, а теперь прямо не знаю, что подумать. Препятствование воле Четырежды Божественного не прощается, даже если дело в простой глупости.
– Вы правы. Этот болван мало того что вступил в полк лишь осенью, собирается жениться, но девица не соглашается. Похоже, в заложниках оказался кто-то из красоткиной родни, вот он и решил… явить себя героем!
– А явил изменником. Что ж, девица будет избавлена от негодящего жениха. – Не то чтоб подобревший, но развеселившийся Филандр сунул сделавший свое дело доклад адъютанту и оглянулся на своих подручных. – Помогите-ка маршалу приструнить его недоумков. Зачинщиков арестовать и ко мне вместе с заложниками. Маршал, если вы быстро приведете в чувство ваших людей, кроме двоих смутьянов никто не пострадает. В противном случае, сами понимаете.
– Да, я понимаю, – Карло замахал обеими руками, подзывая Агаса. – Я имею обыкновение… командовать, находясь в седле.
– Ваше дело, и не забывайте про обед, – милостиво напомнил Прибожественный. – Слушайте, я прекрасно понимаю, что такое провинциальные болваны. Стрелять и ходить строем вы их худо-бедно научите, а мое дело объяснить, что нет воли кроме воли Четырежды Божественного. Ручаюсь, сейчас все всё поймут.
Смешливый «фульгат» на вредной чалой кобыле выслушал приказ и галопом рванул назад, за поворот. Бочка, разумеется, заржал, принцесса хохотнула и послала невежу по собственным следам. Золотой полумориск и алатский склочник топтали скрипучий снег, рядом вышагивали толстые полуденные тени, а Матильда, не прекращая битву с шарфом, весело объясняла, как за завтраком они с Бонифацием спорили, впору ли супруге кардинала скакать по полям в мужском платье. Присутствующая при сем Урфрида вызвалась для соблюдения приличий отправиться с ее высочеством, ее высочество тут же взбрыкнуло, то есть объявило, что в женское седло не полезет. Взъярившийся Бонифаций хватил кулаком по столу, да так, что на платье бывшей маркграфини опрокинулось богоугодное молоко. Матильда обозвала супруга неуклюжим кабаном и тут же ускакала в одиночестве, то есть с дюжиной «фульгатов».
– Думала, Алву перехвачу, – объяснила она, – а вышло – тебя. Смотри, вот и наш караван. Всем хорош, только линарца горностаевого не хватает.
Открывавшаяся с очередного косогора картина внушала почтение. Бонифаций не сплоховал, прихватив с собой не только солидный конвой, но и обоз, выглядевший как мечта мародера. Эпинэ придержал Дракко, пропуская даму на положенные полкорпуса вперед себя, и спохватился, что не знает главного. Как встречают кардиналов, Райнштайнер не объяснил, а спросить Робер не догадался.
– Я – все еще эсператист, – напомнил он спутнице. – Совсем забыл…
– И хорошо, – весело одобрила ее высокопреосвященства, – можешь не коленопреклоняться. Поздороваешься, и хватит с аспида. Не забудь только, что вы два года не видались!
Влекомая мохнатыми торскими тяжеловозами карета была роскошна, особенно вблизи. Офицер в «волчьей» ноймарской форме попытался взять Дракко под уздцы, полумориск зло мотнул головой и попятился. Эпинэ мог заставить коня признать чужака, но не стал: спрыгнул в снег и зацепил поводья за луку, наскоро объяснив, что жеребец строгий. Двое младших церковников шустро распахнули дверцу и опустили подножку. Бонифаций возник немедля – огромный, черный, бровастый. Первым делом его высокопреосвященство оглядел эскорт, после чего раскрыл объятия.
– Иди сюда, – велел он, – чадо блудное! Облобызаю. Что коня сохранил и за ум взялся, хвалю. Не думал, что из тебя толк выйдет, ну да регент наш богоугоден, с того ему на три свежие рыбины лишь одна тухлая достается, а не одна на одну, как прочим.
– Ваше высокопреосвященство, – нужно что-то сказать; не для Бонифация, для ызаргов, – регент Талига герцог Алва, будучи в отсутствии, не получил известия о вашем прибытии…
– Сыщется, – утешил кардинал Талигойский и Бергмаркский, – ему не привыкать!
Лобызанье вышло долгим. От кардинала пахло можжевеловым дымом и бритвенной водой. В Варасте он казался старше, как и Матильда в Агарисе.
– Ты гляди, – Бонифаций понизил голос до шепота, – лишнего не брякни… Супруга моя упредила ль тебя про козу в огороде и лису в курятнике?
– Упредила. Ваше высокопреосвященство, я не намерен… Закатные твари, да не хочу я с этой Фридой говорить! Я и видеть-то ее не хочу.
– Никто не хочет, но мы смирились, и ты смирись.
При виде маршала нестройная толпа мушкетеров обрела некое подобие порядка, откуда-то из зарослей спешно вынырнул Перистерис и, оправляя капитанский мундир, занял место перед строем. Свара из-за заложников тоже стихла, все ее участники теперь выжидательно таращились на поспешающее начальство. Военных Карло, само собой, знал, но горожане влезли в пахнущую смертью историю по собственной воле.
Капрас окинул примолкших спорщиков хмурым взглядом и обернулся на сервиллионика. Так и есть, торчит у крайней виселицы и пялится в спину. Еще и ручкой помахал. Дескать, давайте, маршал, оправдывайте доверие, второго шанса не дам. И ведь не даст, сволочь эдакая! Значит, деваться некуда – куда деваться, когда позади осененный павлином Прибожественный, а рядом – его доверенный молниеразящий. Для поддержки, демонстрации единства власти с армией и пресечения свойственных военным попустительства и мягкотелости. Если что, чихнуть не успеешь, угодишь в пособники.