[2]. На одном веб-сайте ему попалось четыре имени. Нельсону было сорок три года, поэтому Брюс предположил, что его родителям шестьдесят с лишним лет или около семидесяти. Первый Говард Керр, кому он позвонил, никогда не слышал о Нельсоне. А вот второй хорошо его знал. Отец Нельсона говорил как сломленный человек, который только что потерял единственного сына, и был удручен отсутствием информации. Брюс заполнил столько пробелов, сколько сумел, не упоминая о возможности злого умысла. Если эта версия подтвердится, он позвонит еще раз. Через несколько минут мистер Керр включил громкую связь, чтобы миссис Керр могла к ним присоединиться. Брюс осторожно объяснил, что смерть наступила при невыясненных обстоятельствах и власти намереваются провести вскрытие.
Родители не были уверены, что согласятся, но Брюс заметил, что, насколько ему известно, полиция может назначить вскрытие без их согласия.
Для чего делать вскрытие? Почему вмешалась полиция?
Брюс начал увиливать, сказав, что не знает всех фактов и подробностей, однако пытается собрать информацию. Если повезет, завтра он выяснит больше и сразу им сообщит. Миссис Керр, не сдержавшись, разразилась рыданиями и отошла от телефона. Через пятнадцать мучительных минут Брюсу удалось завершить разговор обещанием позвонить завтра. Он собрался с мыслями, постарался успокоиться, надел чистые шорты и футболку и вышел в холл, чтобы присоединиться к приятелям за ужином.
Поздно вечером позвонила Мерсер. Число погибших остановилось на одиннадцати, по телевизору показывали и сообщали об этом. Она еще не связывалась с Ларри и волновалась о коттедже. Брюс сказал, что утром они проезжали мимо, но не смогли остановиться. Насколько ему удалось разглядеть, дом почти не получил повреждений, хотя он видел только западную сторону. Ветер и вода шли с океана. Брюс рассказал ей о Нельсоне — она встречалась с ним лишь однажды и все же была потрясена. Он намекнул, что смерть произошла при странных обстоятельствах и полиция ведет расследование.
По его мнению, на расчистку понадобятся недели и месяцы. Особой спешки с открытием книжного магазина нет. Клиенты разъехались. Туристы не приедут еще целый год. Брюс предложил Мерсер подождать, по крайней мере, неделю, прежде чем возвращаться на остров. При первой же возможности он проведает коттедж и встретится с Ларри. Пока не наладят подачу электричества, ей все равно делать там нечего.
День третий. Отель «Гранд-Сёрф» находился на самой оконечности южной стороны острова Камино, максимально далеко от эпицентра разрушений. Тридцать лет назад, когда он только открылся, это был самый большой и модный отель на пляже, он сразу приобрел популярность среди туристов. Местные жители устраивали там свадьбы, вечеринки и праздничные ужины. Он пережил «Лео» почти без повреждений. Ранним утром на третий день в нем зажегся свет и закипела работа. Владельцы предоставили все номера спасателям и бригадам коммунальщиков, а спасательные службы перевели свою базу на гостиничную парковку. Кухню загрузили контейнерами с продуктами, и повара принялись готовить еду.
Благодаря круглосуточной работе десятков бригад электричество медленно расползлось от «Гранд-Сёрфа» на север к Санта-Розе. Подключили большую временную вышку, и сотовую связь удалось частично восстановить. Истерзанный остров ощутил первое веяние нормальной жизни.
Начальником полиции Санта-Розы являлся бывший военный Карл Логан. Он и Хоппи Дерден вместе с единственным техником управления, работавшим на полставки, приехали к дому Нельсона и обнаружили, что он заперт. Они сняли с петель заднюю дверь, надели резиновые перчатки и пластиковые бахилы и вошли в кухню. Хоппи сообщил Логану сценарий преступления так, как его изложил мужчина из книжного магазина, показал брызги на стене в гостиной и пятна на туалетном столике в ванной первого этажа. Они еще раз все сфотографировали, на сей раз камерами получше, и сняли видео. Потом, по предложению Логана, вернулись в патио и решили позвонить в полицию штата.
Из криминалистической лаборатории про вскрытие ничего не было слышно.
После долгого утра около бассейна Брюс, Боб и Ник извелись от скуки и беспокойства о доме. Невозможно было расслабиться из-за мыслей о разрушениях и неразберихе на острове. Они звонили друзьям, родственникам, страховщикам, сотрудникам. Несколько раз Брюс пытался дозвониться до Хоппи, но безуспешно. Их немного приободрили новости о том, что электроснабжение постепенно восстанавливается. Имена погибших пока не разглашались. В полдень объявили, что мост открыт для проезда жителей, но им настоятельно рекомендовали не возвращаться еще хотя бы несколько дней. Стояла жара за тридцать градусов, воды не хватало. Им все равно нечего будет делать, пока расчистка не наберет обороты.
После обеда все трое собрали свои небольшие сумки, наполнили бак бензином и отправились на восток. Наличие сотовой связи действовало успокаивающе, и они постоянно звонили. Брюс доставал работников криминалистической лаборатории, однако ничего не добился. Ник искал номера в мотелях и нашел два в Лейк-Сити, в часе езды к западу от Джексонвилла. Дороги стали более загруженными, что существенно замедлило их продвижение. Ближе к вечеру Брюс сумел дозвониться до Карла Логана. Когда он узнал, что полиция хоть как-то, но ведет расследование, ему стало легче. Карл сказал, что ждет, когда сотрудники из штата пришлют команду. Самое главное, что руководит делом не Хоппи.
Приятели поужинали пиццей в придорожной забегаловке, вернулись на переполненную автостраду и наконец добрались до Лейк-Сити.
К шести часам утра следующего, четвертого, дня они уже двинулись в путь, надеясь опередить основную массу машин. Проехали час до Джексонвилла, припарковались на стоянке у криминалистической лаборатории штата и подождали. В половине девятого они вошли в холл, и Брюс сообщил в регистратуре, что у него назначена встреча с некой Дороти Граймс, помощницей начальника отделения. Никакой встречи ему не назначали, но вчера он разговаривал с ней по телефону и уже настолько отчаялся, что начал врать. Конечно, Дороти Граймс в данный момент была занята. Они сели в холле, нашли себе кофе, развернули газеты и всеми силами попытались создать впечатление, будто собираются ждать столько, сколько понадобится. Миновал час, и Брюс снова обратился к сотруднице регистратуры. На сей раз его тон был уже не таким дружелюбным.
— Вы не записаны у мисс Граймс в ежедневнике, — произнесла она.
— Вчера мы беседовали и договорились, что я загляну сегодня утром. Послушайте, это касается моего друга, погибшего во время урагана. Его тело где-то в этом здании ожидает вскрытия, а у меня есть важная информация. Мы можем действовать исходя из того, что ситуация чрезвычайная?
— Я узнаю, что можно сделать.
— Спасибо.
Брюс вернулся к своему креслу, а она — к телефону. Через полчаса из лифта вышла крепкая женщина лет шестидесяти и пригвоздила Брюса взглядом.
— Я Дороти Граймс, помощница начальника отделения. Что здесь происходит?
Брюс поднялся с кресла, жалостливо улыбнулся и протянул руку:
— Брюс Кэйбл с острова Камино. Мы пережили шторм, а наш друг — нет. Не могли бы вы уделить нам пять минут? Считайте это гуманитарной помощью.
Она внимательно посмотрела на Брюса, потом окинула взглядом его приятелей. Шорты, футболки, сандалии и кроссовки. Все трое были небриты, с красными глазами, и выглядели довольно неопрятно, но ведь бедняги только что пережили страшный ураган.
— Идите за мной.
Ник и Боб остались внизу, а Брюс скрылся в лифте. Поднявшись на два этажа, он вышел и последовал за Дороти в ее кабинет.
— У вас пять минут, — сказала она, закрыв дверь.
— Спасибо. Мне нужно увидеть начальника отделения, доктора Ландрама. Это срочно.
— Ну, прежде вам придется поговорить со мной.
— Хорошо. Мой друг Нельсон Керр погиб во время шторма. У него здесь нет родственников, и он записал меня контактным лицом в случае несчастья. Его тело привезли сюда на вскрытие. Сначала полиция подумала, будто его убило упавшей веткой. Мы считаем иначе, и мне нужно знать результаты вскрытия. Пожалуйста, пустите меня к вашему начальнику всего на пару минут.
— Он не может обсуждать с вами результаты вскрытия. Это против правил.
— Я понимаю. Родители Нельсона живут во Фримонте, недалеко от Сан-Хосе. Они хотят узнать, что случилось, и понятия не имеют, как теперь быть. Связь у них тут есть только со мной. Я обязан им хотя бы что-нибудь рассказать.
— Вы полагаете, дело нечисто?
— Да. Но вскрытие должно многое пояснить. Пожалуйста.
Она глубоко вздохнула, а потом кивнула на стул:
— Присядьте.
Брюс сел, а Дороти Граймс вышла из кабинета. Через пятнадцать минут она вернулась и произнесла:
— Идите за мной.
Кабинет доктора Ландрама был в два раза просторнее — он занимал половину одного из этажей. Доктор ждал около двери и, приветливо улыбаясь, пожал Брюсу руку. Учился в университете штата Флорида, получил степень по криминалистике в Майами, сейчас ему семьдесят лет — закат долгой карьеры на государственной службе. Он указал на стулья, и все трое подсели к его столу. Дороти осталась в кабинете с блокнотом в руках, словно секретарь в суде.
— Так, значит, во время урагана вы находились на острове? — любезно спросил Ландрам.
— Да. Не знаю, насколько это было умно, и не стал бы никому советовать поступать так же. Вы знаете наш остров?
— Да. Нам нравятся местные пляжи. Здесь близко, легко обернуться за день.
— Когда-нибудь бывали в центре Санта-Розы?
— Конечно. Там есть отличные рестораны.
— А в книжный магазин заходили?
— Да. Несколько раз.
— Я его владелец. Открыл «Книги Залива» двадцать три года назад. Вы, наверное, видели меня там.
— Еще бы. Магазин пострадал?
— Немного воды попало, но ничего страшного. Нельсон Керр был моим другом, одним из моих писателей, и мне нужно хотя бы что-то сообщить его семье. Он переехал на остров два года назад, и у него нет там родственников.