Ветра Камино — страница 17 из 47

пок, взамен получил чек на пять миллионов и благополучно покинул офис. Вот только с моментом прогадал. Нужно было добиться развода до того, как обратился в органы. Жена нашла адвоката, и они откопали доказательства интрижки с коллегой. Нельсон потерял крупную сумму денег, сорвался, и нам пришлось на полгода положить его в лечебницу. А потом он начал сочинять романы. А вам он что-нибудь рассказывал?

— Почти то же самое. Не уточнял, сколько получил от государства. Однако признался, что адвокаты у жены были опытные и она выиграла суд. У меня сложилось впечатление, что ему пришлось тяжело.

— Насколько хорошо вы его знали?

— Вы обедали?

Брюс был рад поделиться крекерами и арахисовой пастой, но неожиданно застеснялся предлагать их этой модной калифорнийке. Она-то наверняка питалась одними сырыми овощами и протеиновыми коктейлями.

Полли улыбнулась и, поколебавшись, ответила:

— Если честно, умираю от голода.

— Тогда прошу ко мне в кухню — там воздух чуть прохладнее, чем на улице.

Она последовала за ним к буфету и молча наблюдала, как Брюс рыщет в кладовой. Наконец он отыскал банку томатного супа.

— Прекрасно!

— А в качестве закусок мы можем предложить вам арахисовую пасту с кусочками арахиса и соленые крекеры.

— Обожаю, — к удивлению Брюса, произнесла Полли.

Он поставил суп греться и открыл банку с пастой.

— Насколько хорошо я знал Нельсона Керра? Ну, я считал его своим другом. У нас примерно один возраст, похожие интересы. Несколько раз он приходил ко мне на званые обеды. Я бывал у него дома. Мы ужинали вместе в городе. Моя жена свела его с одной из своих подруг, но роман продлился менее месяца. Нельсон не особенно активно бегал за женщинами. Мы частенько сидели в книжном магазине, пили кофе и беседовали о книгах и авторах. Мне казалось, что для жанровой литературы Нельсон работает чересчур неторопливо, и я советовал ему писать больше, но я так себя веду с большинством своих писателей.

— Своих писателей?

— Да. На острове их живет целый выводок, а я — наседка. Агитирую всех сочинять побольше, чтобы мне было что продавать.

— А насколько хорошо «продавался» Нельсон?

— Его последняя книга разошлась тиражом примерно в сто тысяч экземпляров, если считать вместе бумажные и цифровые, и число постоянно увеличивалось. Я советовал ему писать по книге в год. Карьера Нельсона шла в гору, но характер у него был с ленцой. Однажды я ему так и заявил, а он ответил какой-то неубедительной отговоркой, мол, еще не отдохнул от юридических дрязг. Я сказал, что это чепуха.

— Нельсон когда-нибудь давал вам читать свои тексты до отправки в Нью-Йорк?

— Нет. Некоторые авторы дают, но я славлюсь любовью к правкам, так что большинство моей редактуры избегает. Хотя последнюю книгу Нельсон просил меня прочитать, сообщил, что закончил первый черновик и «причесывает» второй.

Брюс решил, что о жестком диске скажет позднее. Слишком много всего им нужно было обсудить.

Он налил суп в тарелку и подал Полли.

— Спасибо, — улыбнулась она.

— Как вы думаете, вино какого цвета лучше всего сочетается с томатным супом? — спросил Брюс.

— Давайте повременим с вином. — Полли помешала суп, подула на ложку и попробовала. — Передайте повару, что я в восторге.

— Ну что вы!

— Итак, Брюс, моего брата убили?

Он молча подошел к холодильнику, открыл его, чтобы взять пива, вспомнил, что уже выпил две бутылки, ничего не достал, закрыл дверцу и оперся об нее, скрестив руки на груди.

— В этом я не уверен, но кое-что знаю точно. Первое — Нельсон мертв.

Брюс рассказал, как они нашли тело, вкратце изложил информацию доктора Ландрама о вскрытии и причине смерти.

Полли слушала молча, не выдавая ни тени эмоций и не притрагиваясь к супу.

— Второе — в деле замешана женщина по имени Ингрид.

Глубоко вздохнув, он поведал историю Боба от начала до конца, медленно и со всеми известными ему деталями. Полли сидела, уставившись на столешницу.

— И третье. Полиция прямо сейчас, в данный момент, ведет расследование, и вам не попасть к Нельсону домой, пока они там не закончат.

— По-моему, похоже на убийство, — произнесла она тихо, но по-прежнему без эмоций.

— Это убийство, Полли. В голову не приходит никаких подозреваемых? Может, вспомните что-нибудь из его прошлого, о чем Нельсон никому здесь, на острове, не рассказывал?

— Ну, Ингрид определенно подозреваемая.

— Согласен. Но зачем? Они ведь только познакомились. Если у нее не было мотива, значит, она сделала это за деньги.

Полли покачала головой и отодвинула тарелку. Суп остыл, а это была, наверное, последняя банка «Кэмпбелла» в кладовой Брюса. Он расстроился, что она потрачена зря, однако магазины уже открывались и настала пора пополнить запасы. Нужна катастрофа, чтобы люди снова начали ценить простые вещи.

— Не знаю. Насколько мне известно, его единственный враг — бывшая жена, но она получила деньги и потеряла к нему интерес. А у вас есть версия?

— Да, и учтите, что я провел последние пять дней с Эндрю Коббом, которого мы почему-то называем Боб, — сидевшим в тюрьме преступником. Теперь он сочиняет весьма натуралистичные криминальные романы. Сейчас Боб храпит на улице, в гамаке — у него тихий час после устриц и пива. Скоро вы с ним познакомитесь. А еще тут у меня гостит студент Ник Саттон. Он работает в магазине и читает буквально каждый выходящий в печать детектив. У нас было более чем достаточно времени на то, чтобы обсудить самые разные версии.

— И какая победила?

— В ней много пробелов, но нужно же с чего-то начинать. Ингрид — профессионал, исчезла так же быстро, как и появилась, и ее, скорее всего, никогда не найдут. Заплатил ей человек, который не хочет публикации новой книги Нельсона.

— По-моему, притянуто за уши.

— Согласен. Но сейчас у нас другой версии нет.

Прищурившись, Полли поразмыслила над его словами и через пару мгновений спросила:

— Вы знаете, о чем книга?

— Нет. А вы?

Она покачала головой:

— Мне было трудно читать его романы, и мы никогда о них не говорили. С тех пор как Нельсон переехал сюда, мы почти совсем не общались. Брат сторонился людей, особенно после всех своих испытаний.

— Он боялся, что его взломают. С писателями и музыкантами подобное случалось. Воровали их сочинения. Поэтому работал офлайн. Но плохие парни каким-то образом узнали, что он сочиняет.

— Да, еще как боялся. Электронной почтой почти не пользовался. Даже считал, будто его телефоны прослушивают. Мы переписывались по старомодной бумажной почте.

— Чудной способ. У меня создалось впечатление, что Нельсон вечно оглядывается через плечо.

— Точно, — кивнула она. — Но он не был таким до истории с разоблачением.

— И вы говорите, он сорвался?

— После развода, который, как я уже сказала, последовал за уходом из фирмы. Тяжелая депрессия, или нервный срыв, или как там врачи это назвали. Мы заперли Нельсона на полгода в элитном заведении, после чего он поправился. Хотя и продолжал общаться с психотерапевтом.

Впервые за весь разговор ее глаза наполнились слезами. Она сняла очки и поморгала, прогоняя слезы.

— Примерно месяц назад я получила от Нельсона срочный пакет. Он сообщил, что записал свой очередной роман на флешку и хочет, чтобы она хранилась у меня. Попросил не читать до дальнейших указаний. И дал свой новый номер телефона. Я поинтересовалась, зачем он снова поменял номер, но он так и не объяснил.

— Где флешка?

— У меня в кармане.

— Пусть там и остается. Вы не читали роман?

— Нет. А вы не хотите?

Брюс посмотрел на ее нетронутый обед и спросил:

— Вы закончили?

Полли съела две ложки супа и два крекера.

— Да, простите. У меня аппетит пропал.

— Давайте вернемся в гостиную, там прохладнее.

Они перешли туда, и Брюс закрыл дверь в кухню. За стеклом на веранде виднелся гамак, с которого свисали босые ноги Боба.

— Мне не следует читать его, по крайней мере, сейчас, потому что я хочу ответить «нет», если меня спросит об этом полиция.

— А полиция его найдет?

— Неизвестно. Уверен, они изымут компьютеры Нельсона и получат ордера, чтобы все просмотреть. Но если бы я увлекался азартными играми, то поставил бы на то, что жесткий диск с его стационарного компьютера стащили примерно в то же время, когда Нельсон был убит.

— Мне надо отдать им флешку?

— Пока нет. Это всегда можно сделать позднее или вообще не делать.

— Я запуталась. По вашей версии, Нельсона скорее всего убили из-за книги, которую я держу в кармане?

— Это всего лишь версия, и она, в лучшем случае, сомнительная.

— Но это все, что у вас есть?

— Да. На него не просто так натравили профи.

— Ясно. Значит, кто-то должен прочитать роман, чтобы начать расследовать преступление. Кто? Вы? Я? Полицейские?

Ноги Боба медленно опустились на кафельный пол веранды. Вскоре сам он поднялся, потягиваясь и протирая глаза, будто медведь, очнувшийся от спячки. Постепенно окружающий мир обрел четкость, Боб пришел в себя и грузно зашагал к двери.

— Боб выспался, — произнес Брюс. — Он член нашей команды, и надо ввести его в курс дела.

— А флешка?

— Расскажем о ней. У него возникнут кое-какие соображения. К тому же он бывший преступник с богатым криминальным воображением, не доверяющий полиции и прокурорам.

Боб вошел в гостиную и поздоровался с Полли.

3

Свет мигнул, включился, погас, включился снова, и Брюс с Бобом затаили дыхание. Когда стало очевидно, что электричество действительно заработало, они пожали друг другу руки и улыбнулись. Брюс быстро отрегулировал термостаты и вышел, чтобы выключить генератор, постоянный треск которого уже давно его раздражал. К ним наконец вернулась цивилизация: горячий душ, холодная вода, чистая одежда, телевизор и все остальное. Можно было сворачивать лагерь. Однако им удалось умерить веселье в присутствии скорбящей сестры Нельсона.