— Тридцать четыре встречи за пятьдесят один день! — с улыбкой объявила она.
— Тебе повезло, — заметил Брюс. — Сама знаешь, издатели в наше время не любят раскошеливаться. Ты всех покорила, Мерсер. Я прочитал восемнадцать рецензий — все положительные, кроме одной.
— А сиэтлскую читал?
— Этому придурку ничего не нравится. Я ему позвонил, как только прочитал рецензию, и сказал пару слов.
— Брюс, серьезно?
— Это моя работа. Я защищаю своих писателей. Встречу его когда-нибудь лично — еще и врежу.
— И от меня добавь, — со смехом попросил Томас.
Брюс поднял бокал и провозгласил:
— За «Тессу»! Пятое место в списке «Таймс», и это не предел.
Они торжественно сделали по глотку вина.
— До сих пор сложно в это поверить, — призналась Мерсер.
— А еще новый контракт, — добавил Томас, бросая на нее осторожный взгляд. — Можем поделиться новостями?
— Уже поделились, — произнес Брюс. — Рассказывайте, хочу узнать все подробности.
Мерсер снова улыбнулась.
— Утром звонил мой агент. «Викинг» предлагает неплохую сумму за две новые книги.
Брюс опять поднял бокал и воскликнул:
— Отлично! Эти люди понимают, что к чему. Поздравляю, Мерсер. Прекрасная новость.
Конечно, Брюсу хотелось выяснить все детали, особенно точный размер «неплохой» суммы, но он и так имел примерное представление об этом. Агент Мерсер был старый опытный профессионал, который знал свое дело и вполне мог договориться о семизначной цифре за две книги. После нескольких лет нужды и борьбы за выживание перед ней открывался новый мир.
— А что с иностранными правами?
— Начнем продавать со следующей недели.
Предыдущие книги Мерсер и по Штатам-то с трудом разошлись. Ни о каких зарубежных гонорарах речи не шло.
— В Британии и Германии «Тессу» раскупят мгновенно. Французам и итальянцам она понравится в переводе — эта книга в их духе, и договориться с ними будет несложно. Ты и глазом не успеешь моргнуть, а тебя уже переведут на двадцать языков, Мерсер! Потрясающе!
Мерсер посмотрела на Томаса:
— Теперь понимаешь, что я имела в виду? Он знает свое дело.
Они снова чокнулись бокалами, и в этот момент подошла официантка.
— Тут требуется шампанское, — объявил Брюс и быстро заказал бутылку, пока никто не успел возразить.
Он стал расспрашивать про тур, желая услышать подробности обо всех магазинах, в которых побывала Мерсер. Брюс знал практически каждого серьезного книготорговца в стране и во многих магазинах бывал лично. Идеальным отпуском для него была неделька в Напе или Санта-Фе — еда и вино, разумеется, но еще поиски лучших независимых книжных магазинов и знакомство с их владельцами.
Брюс спросил про один из своих любимых магазинов — «Книги на площади» в Оксфорде. В свое время он стал образцом для «Книг Залива». Сейчас Мерсер как раз жила в Оксфорде и преподавала писательское мастерство в университете Миссисипи по двухгодичному контракту, от которого остался еще год, с потенциалом включения в штат. Успех «Тессы» должен был продвинуть ее вперед на пути к постоянной должности, по крайней мере, так казалось Брюсу, размышлявшему, чем ей в этом помочь.
Официантка разлила шампанское и приняла у них заказ. Они повторно подняли бокалы за новый контракт; время словно остановилось.
Томас, который по большей части молча слушал их разговор, заметил:
— Мерсер предупреждала, что ты серьезно относишься к обедам.
— Это точно, — улыбнувшись, ответил Брюс. — Я работаю с раннего утра до позднего вечера, и в полдень мне просто необходимо выбраться из магазина. Это удобный предлог. А после обеда, как правило, ложусь немного поспать.
Мерсер почти ничего не рассказывала о своем новом друге. Лишь дала понять, что кое с кем встречается и будет уделять внимание только ему. Брюс с уважением отнесся к ее словам и от души порадовался, что она нашла себе мужчину с серьезными намерениями, да еще и симпатичного. На вид Томасу было под тридцать, немного меньше, чем ей.
Брюс потихоньку пошел в наступление:
— Мерсер говорит, ты тоже писатель.
— Да, но никогда толком не публиковался, — произнес Томас. — Я у нее в магистратуре.
— Ясно, — усмехнулся Брюс. — Спишь с преподавателем. Вот как зарабатывают хорошие оценки.
— Брюс, ну что ты! — воскликнула Мерсер, впрочем, улыбаясь.
— Чем раньше занимался? — продолжил расспрашивать он.
— Окончил Гриннелл по специальности «американская литература». Три года работал штатным автором в «Атлантик». Фрилансил в паре онлайн-журналов. Написал десятка три рассказов и два плохих романа, которые совершенно справедливо не опубликовали. Сейчас болтаюсь в Ол-Мисс[1], учусь на магистра изящных искусств, пытаясь понять, что делать дальше. А последние пару месяцев таскаю за Мерсер чемоданы и отлично провожу время.
Она добавила:
— Телохранитель, водитель, пиарщик, личный ассистент. И прекрасный писатель.
— Я хотел бы посмотреть твои тексты, — сказал Брюс.
Мерсер взглянула на Томаса:
— Я же тебе говорила, что Брюс всегда рад помочь.
— Хорошо, — кивнул тот. — Когда сочиню что-нибудь стоящее, дам тебе знать.
Мерсер не сомневалась, что еще до ужина Брюс успеет найти в Интернете все, что Томас когда-либо писал для «Атлантик», а заодно и остальные его публикации, и составит свое твердое представление о его способностях.
Им принесли крабовые салаты, и Брюс снова разлил по бокалам шампанское. Он заметил, что его гости пили пока умеренно. От этой привычки ему не удавалось избавиться. Во время любого обеда или ужина, в любом баре Брюс смотрел, кто сколько пьет. Большинство писательниц, которых он развлекал, употребляли мало. А вот мужчины на алкоголь налегали. Кое-кто был в завязке, и с ними Брюс пил исключительно чай со льдом. Взглянув на Мерсер, он спросил:
— А что твой следующий роман?
— Да ладно тебе, Брюс. Я живу сегодняшним днем и ничего не пишу. До начала занятий нам можно побыть здесь еще две недели, и я твердо намерена не написать ни единого слова.
— Умное решение, но не затягивай. Этот контракт на два романа с каждым днем будет казаться все более обременительным. И ты не можешь позволить себе ждать три года до следующей книги.
— Согласна. Но можно мне хотя бы несколько дней отдохнуть?
— Неделю максимум. Послушай, ужин сегодня будет восхитительный. Ты ведь придешь?
— Конечно. Будет вся компания?
— Никто не пропустит. Ноэль, правда, в Европе, передает тебе привет, а остальные очень хотят тебя увидеть. Все читали книгу и пребывают в полном восторге от нее.
— А как Энди?
— Пока не пьет, так что его не будет. Его последняя книга была неплохой и хорошо продавалась. Он много пишет. Еще увидишься с ним.
— Я думала о нем. Такой милый парень.
— У него все нормально, Мерсер. Наша компания все та же, и все предвкушают вкусный ужин.
Томас извинился и отошел в туалет. Как только он скрылся из виду, Брюс сразу, наклонившись к Мерсер, спросил:
— Он знает про нас?
— Про нас?
— Ты что, уже забыла? Мы же провели вместе уик-энд. Чудесный, насколько я помню.
— Не знаю, о чем ты, Брюс. Ничего не было.
— Ладно. И про рукописи тоже ничего?
— Какие рукописи? Эту часть своего прошлого я пытаюсь забыть.
— Замечательно. Никому не известно, кроме тебя, меня, Ноэль и, конечно, тех ребят, что заплатили выкуп.
— От меня никто ничего не узнал. — Мерсер отпила вина и тихо произнесла: — Но где же все эти деньги, Брюс?
— В офшоре, набирают проценты. Не планирую их трогать.
— Это ведь целое состояние. Почему ты продолжаешь так вкалывать?
Широко улыбнувшись, Брюс сделал большой глоток.
— Это не работа, Мерсер. Это — я. Люблю свое дело, без него я никто.
— А дело все еще включает в себя халтурки на черном рынке?
— Разумеется, нет. Сейчас за мной слишком многие наблюдают, и, конечно, мне это больше не нужно.
— То есть ты исправился?
— Чист как снег. Я люблю мир редких книг и покупаю даже больше, чем раньше, но все абсолютно легально. Порой мне предлагают что-нибудь подозрительное. Воровство по-прежнему процветает, и приходится признать — соблазн есть. Однако это слишком рискованно.
— В данный момент.
— Да.
Мерсер покачала головой и улыбнулась.
— Ты безнадежен, Брюс. Опытный ловелас, распутник и книжный вор.
— Согласен, а еще никто не продал столько экземпляров твоей книги, сколько я. Как меня за это не любить?
— Я бы не назвала это любовью.
— Ладно. Как насчет обожания?
— Я подумаю. Кстати, насчет сегодняшнего вечера — мне нужно что-нибудь знать заранее?
— Вряд ли. Все будут рады снова с тобой увидеться. Когда ты исчезла три года назад, естественно, возникли кое-какие вопросы, но я тебя прикрыл. Сказал, что у тебя дома, где бы это ни было, разыгралась какая-то семейная драма. А потом ты получила пару предложений о преподавании и с тех пор больше не могла найти время приехать на остров.
— А люди все те же?
— Да, за исключением Ноэль. Возможно, Энди заскочит поздороваться и выпить стакан воды. Он часто спрашивает о тебе. А еще у нас есть новый писатель, который может показаться тебе любопытным. Нельсон Керр, бывший юрист из крупной фирмы в Сан-Франциско. Однажды он заложил клиента, оборонного промышленника, который нелегально продавал военные технологии иранцам, северным корейцам и прочим. Десять лет назад по этому поводу было много шума, но сейчас все уже давно забыто.
— Почему это должно меня заинтересовать?
— Ну, так или иначе, карьера его после этого накрылась, зато он получил кучу денег за информацию. Сейчас вроде отсиживается в укромном месте. Сорок с небольшим, разведен, детей нет, держится особняком.
— Это место так и притягивает изгоев, да?
— Всегда так было. Хороший парень, но молчаливый. Купил удобное жилье рядом с «Хилтоном». Много путешествует.