— А жилье выставили на продажу?
— Еще бы. Выскребли, перекрасили, все вынесли — дом как новенький. Полиция сняла заграждения три недели назад. Хотя на рынке сейчас затишье.
— Вы можете организовать встречу с Полли Макканн?
— Буду счастлив. Мне больше нечего делать. На острове никто не покупает книги — скука смертная.
У незнакомца был циничный и потрепанный вид зрелого, бывалого репортера. Он зашел в книжный магазин и, обнаружив, что Брюс сидит у себя за столом, без спросу расположился напротив. Сказал, что работает фрилансером на «Ньюсуик», и кинул на стол визитку, которая должна была это подтвердить. Брюс рассмотрел карточку. Дональд Остер. Адрес вашингтонский.
Остер разнюхивал информацию, пытаясь составить рассказ о смерти популярного автора Нельсона Керра. Он проделал всю черновую работу. Изучил досье в суде по делам о наследстве, но мало что выяснил. До описи имущества и финансовых обязательств оставалось еще несколько месяцев. Остер приставал с вопросами к Карлу Логану, начальнику полиции Санта-Розы, но ничего не добился. Вызвонил капитана Уэсли Батлера из полиции штата, но ему объяснили, что обсуждать нечего, поскольку расследование продолжается.
— Разве не все расследования убийств продолжаются, пока преступника не найдут? — усмехнулся Остер.
Брюс осторожно рассказал о Нельсоне, о его жизни на острове и о книгах, тщательно избегая упоминания о месте преступления и вообще еще о чем-либо. Через несколько дней после смерти Нельсона в ряде газет появились краткие сообщения о том, что он погиб во время урагана. Один онлайн-журнал упомянул, что в дело вмешалась полиция, однако не раскрыл никаких подробностей. Ежедневная газета Джексонвилла опубликовала краткий некролог, а следом — более пространную статью о расследовании. До Остера к Брюсу ни один журналист не обращался.
— Он работал над каким-нибудь романом? — спросил Остер.
— Этого я не знаю, — ответил Брюс. — Но большинство писателей обычно над чем-то да работают.
— Я пообщался с его бывшим редактором в «Саймон энд Шустер». По его словам, Керр собирался дезертировать в новое издательство и трудился над чем-то серьезным.
— По-моему, он был еще в поиске. Насколько мне известно, Нельсон ни с кем не заключал договора перед смертью. И к тому же искал нового агента.
— Что вы знаете о его прошлом, о работе юристом в давние времена?
— А вы что знаете?
Остер нервно рассмеялся:
— Я выследил одного бывшего коллегу, но тот сказал, что дело было десять лет назад. Почти ничего, если честно. Пытался выяснить что-нибудь у бывшей жены, однако она оказалась крепким орешком.
— Я с ней не знаком.
— Справедливо будет назвать Нельсона Керра автором бестселлеров? В смысле, я понимаю, что эти слова часто употребляют, но действительно ли его книги хорошо продавались?
— Да. Все три книги попали в списки «Таймс» и «Паблишерс уикли». И каждая новая расходилась лучше предыдущей. Я советовал Нельсону писать еще, но ему нравилось путешествовать, рыбачить, проводить время на пляже.
— Каждый роман набрал по сотне тысяч продаж?
— Эти цифры можно найти в Интернете.
— Я смотрел, но мне объяснили, что они не особенно точны. Вы продавали его книги?
— Да. У Нельсона были преданные поклонники.
— Как думаете, его убили?
— Я не отвечу ничего, что вам захочется напечатать. Полиция штата расследует дело, и это все, что я могу сказать.
— Справедливо. Вы знакомы с его сестрой, Полли Макканн?
— Да.
— Можете попросить ее поговорить со мной? Она уже два раза вешала трубку.
— Простите, но нет. Я не настолько близко ее знаю.
Остер вскочил и направился к двери.
— Я еще вернусь. Позвоните мне, если что-нибудь услышите.
Ага, разбежался!
— Непременно.
Жара наконец утихла, но скука продолжалась. Через неделю после визита в Вашингтон Брюс встретил Линдси Уит и Полли Макканн на пороге магазина «Книги Залива». Они собрались в его свежеотремонтированном офисе на первом этаже, в зале первых изданий, стены которого украшала не одна сотня книг с автографами. Было субботнее утро, и в магазине царило необычное оживление — молодые мамы вели детей послушать чтение сказок в кафе наверху. В другой раз Брюс сидел бы среди них, потягивая капучино и флиртуя с дамами, но сейчас у него было важное дело.
Днем ранее Полли встретилась в криминалистической лаборатории с Уэсли Батлером и выслушала еще один бесполезный отчет. Расследование едва продвинулось. Она даже не сумела вспомнить ни одной новой детали. Что ж, по крайней мере, Батлер отдал ей ноутбук, компьютер, сотовый телефон и два кожаных портфеля Нельсона. Признался, что их технарям не удалось взломать шифр, которым тот пользовался. И ему опять не хватило сообразительности спросить Полли, известно ли ей что-нибудь о неоконченном романе брата. Было очевидно, что Батлер не знает, как поступить дальше, и его в принципе не особенно волнует раскрытие преступления. А еще он подчеркнул, что не хочет, чтобы Брюс Кэйбл снова звонил и совал нос в расследование.
Брюс воспринял новость нормально. Получалось, что на полицию штата можно не обращать внимания, к тому же он уже и так потратил на них слишком много времени.
Линдси взяла флешку у Полли, вставила в свой ноутбук, ввела код доступа и отправила данные своим специалистам в главном офисе. Потом отдала ее Брюсу и попросила распечатать три экземпляра рукописи на вечер. Они единогласно решили, что настало время прочитать последний шедевр Нельсона. Десятистраничный синопсис, сочиненный Томасом и Мерсер, пригодился, но теперь им требовалось знать всю историю целиком.
Через час Линдси позвонили из офиса и продиктовали инструкции по расшифровке. Она включила компьютер Нельсона, ввела коды и обнаружила, что два его жестких диска защищены другим слоем шифрования. Это никого не удивило. Как Линдси и ожидала, Ингрид украла настоящие диски тогда же, когда убила Нельсона, и подменила их. Она и ее подельники никак не могли знать, что у Полли была флешка с паролем и новым романом. Они обоснованно предположили, что полиция не сумеет войти в профиль Нельсона на компьютере и поиски на этом завершатся.
Что до ноутбука, к нему никаких паролей не было, и доступ оставался закрыт. Линдси согласилась забрать его с собой в офис и дать спецам попробовать на нем свои силы, однако смотрела на это дело не слишком оптимистично.
Они провели два часа и выпили бесконечное количество чашек черного кофе, перерывая записные книжки и разрозненные бумаги Нельсона. Когда наступило время обеда, Брюс заказал еду навынос, и они с Линдси и Полли продолжили трудиться у него в офисе. Одна из сотрудниц занесла им сэндвичи и чай со льдом, и Брюс спросил ее, видела ли она этим утром хотя бы одного покупателя.
— Только детей, — усмехнулась она.
Линдси, профессионал, которой хорошо платили, незаметно перетянула на себя контроль в беседе. Брюс и Полли с готовностью доверились ее руководству.
— У меня есть набросок плана, его мы уже обсудили в главном офисе, — начала она, пока они ели. — Мы все согласны, что Нельсон не проявлял интереса к домам престарелых ни на каком этапе своей жизни, до самого последнего времени. Наверное, кто-то сам обратился к нему. Человек, которому было что сообщить, знавший проблемы изнутри. Информатор, разоблачитель. Хотя шепотом рассказать автору — это, по мнению ФБР, не совсем разоблачение, но вы понимаете, о чем я. Этот человек по какой-то причине решил не обращаться в полицию — и потому нашел Нельсона. Он читал его книги и понимал, что тот не стесняется с их помощью выводить на свет разных подонков и их махинации. Все имена изменены, чтобы защитить виновных, разумеется. Этот человек очень важен для нашего расследования.
Брюс кивал, жуя сэндвич. Он уже слышал это раньше. Ник Саттон еще несколько месяцев назад предсказал, что в деле замешан информатор.
— Мы должны поступить так, — продолжила Линдси, — чтобы этому человеку было проще найти нас. Скорее всего, он наблюдает за процессом утверждения завещания — информация о нем доступна в Сети — и ищет способ связаться с нами. Первый шаг плана — назначить Брюса литературным душеприказчиком Нельсона. Второй шаг — продать роман издателю и обнародовать данный факт. Брюс, это ваша территория, и у вас получится лучше, чем у Полли. Тем более удаленно, из Калифорнии.
— Я не уверен, что хочу, чтобы Ингрид вернулась на остров, — признался Брюс.
— Можете о ней забыть. Она исчезла навсегда.
— Мы обсуждали это, — произнесла Полли, — несколько месяцев назад. Помнишь, Брюс, я попросила тебя заняться его литературными делами?
— Конечно, помню. А ты помнишь, почему я отказался?
— Нет. Тогда все было как в тумане.
— Это идеальный вариант, — заявила Линдси. — Вы знакомы с агентами и издателями и можете выгодно продать книгу. К тому же вам больше известно про бэклист и что с ним делать.
— Бэклист? — удивилась Полли.
— Старые книги Нельсона, все в мягкой обложке, — объяснил Брюс.
— За них еще можно что-нибудь выручить?
— Да, особенно после выхода нового романа. Гонорары будут поступать еще несколько лет, а потом, наверное, постепенно иссякнут.
— А что по поводу прав на фильмы? — спросила Линдси.
— К ним проявляли интерес, но это ничем не закончилось. Почти каждый бестселлер получает свою долю внимания со стороны кино и телевидения. Но я не уверен, что хочу внимания бандитов. Все наши труды основаны на предположении, что Нельсона убили не просто так, правильно? Если я стану продвигать его книги, возможно, скоро вы обнаружите меня с парой дырок в черепе.
Линдси отмахнулась от его слов.
— Они закончили и больше не вернутся. Невозможно, чтобы они снова пошли на столь рискованное дело. Это с самого начала был довольно глупый ход. Они хотели помешать Нельсону опубликовать книгу, но не знали, что он ее закончил. А теперь ее все равно опубликуют.