Ветви Ихуа — страница 44 из 64

— Не так давно, сэр.

— Часом не видел там Жерара, моего бывшего эдвайзора?

— Я в камеры не заходил, сэр. В лаборатории я захожу для того, чтобы проверить персонал.

— М-да… Мне не хватает Жерара. Хочу, чтобы ты его вернул.

— Но, сэр… Если не ошибаюсь, прошло месяца три. Если он и жив, то вряд ли сможет когда-нибудь выбраться из депрессии.

«Почему он такой бледный? — подумал Ханаран, глядя на Куртца. — Разве он всегда такой бледный был?»

— Ладно, ладно, — Верховный с раздражением замахал рукой. — Уходи! Позови мне Пэша.

Когда в кабинет вошел Пэш, Ханаран сидел на диване, уперев локти в колени, и разглядывал заостренные носки мягких туфель.

— Сэр, разрешите?

— Зайди, Пэш. Хочу спросить… Как по-твоему, Маре-младший годится для того, чтобы сделать его начальником карантина?

— Простите… — эдвайзор побледнел. — Сэр, наверное, я не вправе такое решать…

— Отвечай, когда спрашивают, ты, тюфяк! И не падай в обморок!

— Простите, сэр, думаю, господин майор вполне годится, потому как…

— Так-так… А как считаешь, сможет он быть помощником Куртца или на месте Куртца?

— Но, сэр… я ведь только…

— Ты только тупой эдвайзор? Да, я это знаю прекрасно, Пэш. Но у тебя есть кое-какое чутье, с чем я тебя и поздравляю, не то бы ты и недели не продержался на этом месте. Так что ты думаешь на счет Маре?

— Да, сэр. Думаю, он мог бы быть помощником господина Куртца.

— А мог бы Маре, сын героя, командовать армией? Отвечай!

— Господин майор — прекрасный человек, сэр, — дрожащим голосом сказал Пэш. — Он отличный специалист и настоящий офицер, многие так считают, хотя, безусловно, есть и такие, кто не любят его…

— Куртц, например, да?

— Не знаю… может быть, сэр… — Пэш растерялся. — Я не уверен…

— Тряпка ты. Послушай, Пэш, ты знаешь, не исключено, что все мы — потомки неких сверхъестественных существ — кинготов? — и я, и ты. Они сделали нас по своему подобию.

— Да, я читал об этом, сэр.

— Следовательно, мы с тобой из одного теста, Пэш. Верно? Мы оба — потомки сверхчеловека. Как тебе это? Чувствуешь в себе божественное начало?

— Я пытаюсь, сэр.

Ханаран неожиданно топнул ногой.

— Все, проваливай! Уходи прочь, чтобы я тебя не видел! И пусть ко мне немедленно приведут ту женщину, что была с этим бигемом.

***

Руна сидела на своей кушетке и печально разглядывала соседку.

За эти восемь дней, что она пробыла в карантине после выписки из лазарета, они перекинулись лишь несколькими фразами. Соседка, коренастая безбровая баба по имени Шайна, все время ковырялась в каком-то устройстве с маленьким экранчиком, то подключая его проводами к своему персолю, то вновь отключая. Похоже, она очень волновалась по поводу предстоящего собеседования в приемной комиссии.

Руне собеседование не грозило. Ей сказали, что она автоматически зачислена в женскую группу второго хозяйственного цеха — к хлебоделам. До этого с ней подолгу беседовали, она рассказывала следователям в черной форме, как они с Сигурдом попали в город, о том, что там увидели. Ее тестировали, подробно расспрашивали о Сигурде, заставляли рисовать терракотеров, с ее персоля переписали всю информацию, которая там была. Она как могла подробно обо всем рассказала, и, наконец, ее оставили в покое, пообещав, что скоро дадут жилье и работу.

Одно Руна усвоила хорошо: раз Поселение может позволить себе содержать весь этот карантин, в котором запросто уместилась бы пара сотен человек, значит, дела с производством пищи у них идут неплохо.

Она понимала, что должна благодарить судьбу за уютное местечко, тем более что здешняя технология была родственна той, которая применялась в их общине — Руна успела выяснить это. Ах, что бы с ней было, если бы не Сигурд?..

Она не видела его с тех пор, как в предрассветных сумерках они пытались обогнуть одну из скал южнее Западного Перевала. Что было потом — она не помнила. «Ретроградная амнезия», — объяснил доктор, который лечил ее в лазарете.

Руна выспрашивала о Сигурде у доктора, у санитаров, у господина Яглома, что беседовал с ней через час после того, как она очнулась, у господина Маре — красавца-офицера, заходившего пару раз за эти три дня. Они разводили руками и говорили, что всему свое время, и если высшее руководство сочтет нужным, то встречу им устроят. Только Поль Маре добавил к этому, что выжила она благодаря тому необыкновенному бигему, и что бигем, должно быть, в самом деле человек уникальный, и для многих важных шишек Поселения он представляет исключительный интерес. «А когда же я его увижу?» — поинтересовалась она. «Вполне возможно, что в недалеком будущем господин Дзендзель сам сможет решать, нужна ли ему эта встреча», — ответил господин Маре с любезной улыбкой и посоветовал не строить особых планов насчет Сигурда.

Она спрашивала и насчет своего брата Серена, который собирался попасть в Большое Поселение со своим сверхпрочным стеклом, но и по поводу Серена она не получила вразумительного ответа.

Руна впала в уныние и пребывала в этом состоянии уже третий день, и, когда вошел охранник и сказал, что ее вызывают к Верховному, она не сразу поняла, какой высокой чести ее удостоили.

По пути до нее дошло, что ее в самом деле ведут к господину Ханарану: она не раз слышала, что это мудрейший, сильнейший, опытнейший человек в общине, и от одного его слова может зависеть дальнейшая судьба любого обитателя Поселения. Ей уже приходилось видеть Верховного, но то был бывший Верховный — легендарный Велимир. Теперь ее вели к нынешнему вождю самой большой из известных албианских общин — не менее легендарному Ханарану.

Перед тем, как ввести ее в кабинет, охранник предупредил, чтобы во время беседы она стояла неподвижно, и чтобы имела в виду: за ее пульсом, давлением и мозговыми ритмами будут наблюдать через персоль. В случае если она решит предпринять неожиданное действие, ее просто выключат. Она не сомневалась в том, что это им под силу. Получив такое малоприятное предупреждение, Руна вошла. Она оторопела, увидев сухощавого старика в очках и с седой бородкой. Старик бревном лежал на диване.

— Праны хочешь? — спросил он, повернувшись к ней. Он был морщинист, лицо его покрывали красные пранные пятна. Брови и корни усов казались темнее, чем остальные волосы, точно ему случилось, раздувая костер, немного их подкоптить. Глаза за выпуклыми линзами были пустыми.

— Нет, спасибо, — сказала она, чувствуя, как по телу струится дрожь.

— Сядь в ногах, — велел старик.

Памятуя слова охранника, Руна осталась неподвижной. Она с испугом глядела на Ханарана, не зная, что ей делать — оправдываться или молчать.

— Тебе там, за дверью, приказали: стой, где стоишь, и все же если я говорю тебе: «Сядь!» — это значит, что ты обязана выполнить.

Она нерешительно двинулась к дивану, ожидая в любую минуту электрического разряда или чего-нибудь в этом роде.

— Да не бойся ты, не то я начну сомневаться, что ты впрямь жила среди терракотеров.

Она с опаской оглянулась на дверь, затем подошла к дивану и села там, где указал Ханаран.

— Выглядишь ты совсем молодо, — сказал он. — Трахалась с ним?

Руна уставилась в пол из полированного мрамора.

— Верно, он тебя должен был разодрать, этот гигант, — фыркнул старик, поднимая голову и пристально глядя ей на живот. — Ну-ка разденься. Хочу посмотреть, цела ли ты.

— Господин… — умоляюще пробормотала Руна. — Прошу вас…

Старик слегка толкнул ее ногой, и она замолчала.

— Посмотрите на нее: приползла под защиту и думает условия ставить, — сказал он безразличным тоном. — Снимай все.

Его спокойствие напугало Руну еще больше, — она встала и принялась стягивать с себя то, что на ней было — легкие матерчатые боты, куртку со штанами, выданными в карантине, комбинацию, которую носила в городе, лифчик… В конце концов на ней осталась только персоль.

— Каков шрам! Совсем свежий. Кто тебя так?

— Это случайность, сэр… когда мы с Сигом бежали с Шедара…

— Ага, случайность… ври больше. Ну-ка спиной… теперь лицом… Руки подыми… и вторую… да не прикрывайся! Теперь ногу… левую. Ладно, ступай. Там на столе, возьми капсулу в чашке. Съешь ее.

— Пожалуйста, не заставляйте меня, господин, — попыталась упрашивать она, но Ханаран не ответил, он смотрел на нее холодным взглядом.

«Хуже болгарских гангстеров…» — вспомнила она слова Сигурда. Для нее это сравнение было бессмысленным, но что-то зыбкое вдруг объединило ее с людьми призрачной Федерации, которых она едва знала…

Руна подошла к столу, взяла из чашки желтую капсулу и отправила в рот.

— Вот так… другое дело, — умиротворенно сказал Ханаран. — А теперь садись-ка снова у ног и почеши мне пятки.

3

После занятия маневрированием в тренажерном зале, на котором Сигурд получил двести баллов из двухсот возможных, его вызвал к себе Куртц.

— В зале тяжести таскаешь?

— Таскаю. Хоть и не понимаю, зачем мне это нужно.

— Ты уже наверняка заметил, что к тебе здесь относятся чересчур благосклонно и даже в какой-то мере попустительски, особенно если учитывать, что ты явился издалека, привел с собой малополезную женщину и ведешь себя неподобающе для человека безродного и невежественного.

— Считаете, я недостаточно умен? Эй, вы же сами удивлялись, когда впервые меня…

— Кто знает, может быть, ты умело прикидывался, — оборвал Куртц. — Тесты показали, что твой уровень оставляет желать лучшего. Учитывая твою помощь, мы по-прежнему даем тебе возможность развиваться, но, честно говоря, надеялись на большее. С тем же успехом мы могли обучать любого другого бигема.

— Проведите тесты повторно, — потребовал Сигурд. — Что-то здесь не так… Я ведь был уверен…

— То-то и оно, парень. Ты слишком самоуверен. А теперь заруби-ка себе на носу: только безумец может просить направить его на повторное тестирование. Если тебе говорят, что ты прошел тест, — это значит, ты имеешь право жить в Поселении, — гордись этим правом, бигем. Но если тебе говорят, что тебя хотят направить на внеочередное тестирование, это значит только одно — в твоей благонадежности сомневаются. То, что мне приходится тебя этому учить, говорит вот о чем: ты в самом деле не настолько умен, как сначала нам показалось.