Ветви на воде — страница 31 из 45

– Может, повесим его на этой леске?

– Или просто зайдем к нему домой и снова отравим его псину. – Томми расхохотался так, будто смешнее шутки нет на свете.

– Ага, – сказал Карл, – только нужно больше крысиного яда.

– Кто ж знал, что она так быстро оклемается, когда чуть не сдохла с голода? – спросил Томми.

Я молча смотрел на них, ожидая, что они станут делать дальше. Вешать меня они, конечно, не стали бы. Могли побить, но это было лучше чего-нибудь, что они могли сделать со Скелетом.

– В прошлый раз я тут нашел неплохую блесну, – заявил Томми.

– Ага, – добавил Карл, – новая и мне бы пригодилась.

После этого он подошел к полке с блеснами и стал копаться в них, ненужные скидывая на пол.

– Ой, прости, тебе, наверно, убирать придется? – пропел он, продолжая свое дело.

– А мне, пожалуй, нужны новые спиннинг и катушка, – сказал Томми и, шагнув в угол, где стояли удочки, начал в них рыться.

– Ага, и мне. – Карл присоединился к Томми.

Покопавшись как следует, они выбрали по самому дорогому спиннингу Zebco и по катушке из стекловолокна. Если бы они купили эти товары, обоим пришлось бы заплатить по тридцать пять долларов – большие деньги в то время.

– Думаю, на этом и остановимся, – сказал Томми, глядя на меня. Карл кивнул:

– Хороший выбор.

Они вышли из магазина со спиннингами и катушками. Я крикнул, чтобы они вернулись, иначе я позвоню в полицию, но они лишь обматерили меня и пошли дальше. Карлу, конечно, нечего было бояться полиции, раз его брат там служил.

Так что вместо полиции я позвонил Джерри и рассказал ему, что случилось. Выругавшись в телефон, он сказал, что сейчас придет.

Вернувшись в офис, он первым делом вызвал полицию, и у меня упало сердце, когда спустя три минуты, а то и меньше, явился офицер Хикс. Стало быть, он был не так уж далеко от доков и, может быть, даже ждал этого звонка где-нибудь поблизости.

Медленно выбравшись из автомобиля, офицер Дагвуд Хикс так же медленно поднялся по пандусу в магазин и вошел. В его движениях читалась явная неохота. Казалось, он предпочел бы оказаться где угодно, только не здесь.

– Ну и что стряслось? – спросил он.

– Два мальчика вошли в магазин, а вышли с удочками и катушками, за которые не заплатили, – ответил Джерри.

– Вы видели, как они вышли?

– Я – нет, но мой помощник видел.

Офицер Хикс посмотрел на меня, перевел взгляд на Джерри.

– Этого мальчишку уже несколько раз ловили на вранье, – сказал он. Мое сердце заколотилось, в груди вскипела ярость. Джерри недоуменно посмотрел на Хикса, будто не мог уяснить, о чем он говорит. Потом нахмурился и ответил:

– Забавно. Я считаю его честным молодым человеком.

– Стало быть, это он выдвигает обвинение?

– Да, – сказал Джерри. – Он был здесь, когда мальчики украли спиннинги и катушки.

– Ну и что ты скажешь? – спросил Хикс, глядя на меня. Его ухмылка явно показывала – что бы я ни сказал, он мне не поверит или, во всяком случае, сделает вид.

Во мне все бурлило от злости. Как будто я был на сцене и знал сценарий. Сейчас я скажу ему, что спининнги украли его брат и Томми, а он ответит, что я вру. Ничего не выйдет. Вполне возможно, он уже был в курсе, что будет, потому что младший брат все ему рассказал со смешками и шуточками в мой адрес.

– Вы уже знаете, что я хочу сказать, – ответил я, изо всех сил стараясь держать себя в руках.

– Откуда же мне знать. Я ведь не Карнак Великолепный.

Я рассмеялся бы, если бы не был так взбешен. Карнаком Великолепным звали предсказателя судеб из «Вечернего шоу», роль которого играл Джонни Карсон. Карнак был смешным. Офицер Хикс – нет.

– Потому что один из этих мальчиков – ваш брат Карл, а второй – Томми Гордон.

Офицер Хикс покачал головой, будто я нес какую-то совсем уже немыслимую чепуху.

– Ты думаешь, мой брат – вор?

Наверное, стоило сдержаться и ответить как-то помягче, ведь я говорил с копом, но сил уже не было.

– Я ничего не думаю. Я знаю, что он – вор. Я видел, как он украл спиннинг и катушку.

– А ты знаешь, мальчик, что ложное заявление в полицию – дело серьезное и подобные обвинения в адрес кого-либо могут быть расценены как клевета? Ты уверен, что их украли не твои приятели, которые потом придумали схему, чтобы обвинить моего брата и его друга?

Я посмотрел на Джерри, который явно задумался, как ему быть. Он видел, что от офицера Хикса помощи ждать не стоит.

– Так вы не беретесь расследовать дело? – спросил он чуть громче обычного, видимо тоже разозлившись.

– Возьмусь, когда юный Джек перестанет врать. Пусть скажет спасибо, что я еще не обвиняю его в ложном заявлении в полицию. Единственная причина, по которой я этого не делаю, заключается в том, что тогда мне придется обвинить и вас, а я вижу, что вы просто купились на его ложь.

Он посмотрел на меня сверху вниз, и я все понял по его лицу. Он ясно показывал: я абсолютно прав, но лучше мне от этого не будет. Главным был он, и любые мои слова и действия были бессильны помочь мне добиться справедливости, тем более раз тут был замешан его брат. Повернувшись, Хикс не спеша вышел из магазина, на прощание бросив:

– Когда Джек решит сообщить правду, вместо того чтобы клеветать на честных людей, готовых дать показания против его дружка, дайте нам знать.

Он плюхнулся в патрульную машину и умчался, колеса замелькали по грязному асфальту. Джерри посмотрел на меня с таким видом, как будто его вера в мир была подорвана. Мне было жаль его. Я, которому только через месяц исполнялось тринадцать, имел более четкое представление о том, как устроено все в Дентоне, чем он. Конечно, ему никогда не приходилось иметь дело с местными полицейскими, особенно с офицером Хиксом.

– Простите, я уже довольно давно с ними завязан, – сказал я. – Офицер Хикс за что-то меня невзлюбил, а его брат Карл – один из тех мальчишек, которые избили меня в день, когда мы познакомились с Хэнком.

Лицо Джерри напряглось. Он снял трубку, бросил взгляд на карточку, приклеенную липкой лентой к тумбе, на которой стоял телефон, и вновь набрал номер полиции. Дождавшись ответа, сказал:

– Это Джерри Морланд. Мне нужно поговорить с шефом полиции.

Шефа, видимо, не было на месте, потому что Джерри ответил:

– Хорошо, тогда соедините меня с вышестоящим офицером.

Он ждал и нервно ерзал на стуле, и я чувствовал, что с каждой секундой он злится все больше. В магазин вошел посетитель, но Джерри выставил вперед ладонь и сказал:

– Прости, Лео, мы уже закрываемся.

Лео удивленно вскинул брови и вышел. Когда кто-то наконец подошел к телефону, Джерри ответил:

– Да, это Джерри Морланд, магазин возле доков.

Ему совершенно не нужно было уточнять, каких именно доков.

– Ко мне только что явился ваш так называемый офицер и отказался возбуждать дело о краже, поскольку в нем замешан его младший брат. Мне нужен настоящий полицейский, который приедет и разберется. Да, все верно. Вы хотите сами? Я очень вам благодарен.

Он повесил трубку и сказал мне, что сейчас приедет детектив Тиндалл.

– Мне так жаль, – искренне ответил я. Если бы за магазином присматривал кто-то другой, ничего этого не случилось бы. Так я и сказал Джерри.

– Не уверен. Офицер Хикс в любом случае нашел бы причину не разбирать дело, в котором замешан его брат, – заметил он. Может быть, он был и прав, но я знал – если бы в магазине сидел не я, они, возможно, ничего бы не украли.

Детектив Тиндалл был хорошим копом. Он вряд ли стал бы делать кому-то поблажки, как брат Карла. Он ведь приехал к миссис Доусон, когда пропала ее машина, и вместе с нами посмеялся над тем, что произошло. Я ему доверял.

Приехав, детектив быстро вошел в магазин, выслушал наш рассказ и, в отличие от офицера Хикса, поверил мне. Джерри закрыл магазин, мы сели в машину и поехали к дому Томми Гордона.

Когда мы остановили машину на их песчаной подъездной дорожке, отец Томми сидел в шезлонге и пил пиво. Рядом валялись пустые пивные банки, некоторые – уже заржавевшие, и я задумался, часто ли он здесь убирается. Детектив Тиндалл выбрался из машины, и мы последовали за ним.

Подойдя к мистеру Гордону, он сказал:

– Эйвери? Мне поступила жалоба на Томми.

Мистер Гордон посмотрел на детектива и спросил:

– И?

– И нам нужно с ним поговорить. Он дома?

– Томми! – гаркнул мистер Гордон.

– Да? – раздалось из-за двери.

– Ну-ка иди сюда! Коп хочет с тобой поговорить!

Томми вразвалочку вышел из дома с таким видом, будто ему было на все наплевать, и приветственно улыбнулся детективу Тиндаллу.

– Что такое?

– Ты сегодня был у доков?

– Каких таких доков?

– Доков Морланда.

Томми задумался, покачал головой.

– Не, вроде не был. У доков Хастингса да, был. А что случилось?

– У тебя есть новые спиннинг и катушка? – спросил детектив Тиндалл.

– Ну есть. Купил на той неделе на деньги, какие получил за чистку рыбы.

– Можно мне на них взглянуть?

– Конечно, – сказал Томми и ушел в дом за украденным инвентарем.

– Это правда? – спросил детектив Тиндалл мистера Гордона.

– Чего?

Из-за этих людей ситуация осложнилась до невозможного. Мне захотелось кричать.

– Правда, что Томми недавно купил новые спиннинг и катушку?

Мистер Гордон отхлебнул пива, рыгнул и сказал:

– Да вроде что-то такое припоминаю.

– Какой фирмы? – спросил детектив Тиндалл, видимо, пытаясь поймать его на лжи.

– Откуда ж я помню, – ответил мистер Гордон, не собираясь попадаться в ловушку. Удивительно, но такие глупые люди становились очень умными, когда нужно было кого-то обмануть. Тут из дома вышел Томми с удочкой и катушкой.

– Это они! – воскликнул я. – Он взял их в магазине мистера Морланда. Они с Карлом взяли одинаковые удочки и катушки и ушли, не заплатив.

– У тебя остались чеки? – спросил детектив Тиндалл.

– Сразу выкинул, – ответил Томми.