Персефона. Она теперь в отделе модных товаров. Ты был там? Одна девушка даже вроде как ее подчиненная.
Райли. Модные товары! Один черт - магазин. Разве это работа для моей дочери! С ее головой, с ее умом. Ей надо быть выше этого, ей бы секретаршей работать, личной секретаршей. Не понимаю, как она может довольствоваться своим положением. Она ни к чему не стремится... не делает никаких усилий, чтобы идти дальше.
Персефона. Но ведь у нее нет образования. К тому же она достаточно зарабатывает, во всяком случае всех нас содержит.
Райли. Да, но. (Неуверенно.) С ее способностями надо добиваться чего-то, вот что я хочу сказать. Я, конечно, понимаю, но... (Пауза) Изобретениями много не заработаешь, по крайней мере вначале. Это не такая работа. Долгая борьба, многое зависит от случая.
Персефона (без тени сарказма). Слишком, слишком многое.
Райли. Конечно. Все дело в рынке, понимаешь. Нужно завоевать рынок чем-то таким, что сразу захватывает воображение. Мне кажется, я уже близок к этому. Странно, не чувствую в себе никакой перемены. Вроде должно быть что-то такое, а я вот не чувствую.
Персефона. Ты хорошо себя чувствуешь?
Райли. Да. Но должно быть какое-то особенное настроение. В этом доме всегда одно и то же, ничего не меняется. Нужно куда-то вырваться отсюда, чтобы почувствовать.
Персефона. На улице сегодня страшная духота. Люблю я лето, но сегодня слишком жарко.
Райли. При чем тут погода?
Персефона. Я подумала, может, салат сегодня на обед сделать, а? В жару самое милое дело. У меня есть немного салатных листьев и кусочек мяса.
Райли. О чем она только думает?
Персефона. А что в этом странного? В такую жару лучше салата не придумаешь.
Райли. Ну допустим. Ты никогда не слушаешь, что я говорю.
Персефона. Я слушаю, не нервничай.
Райли. Не нервничай, не беспокойся... что ты все меня... как будто я невротик. Я пытаюсь объяснить тебе такие вещи.
Персефона. Извини, Джордж, мне нужно убирать. (Берет пылесос и идет наверх.)
Райли (идет за Персефоной и говорит одновременно). У нее способности, и ей надо стараться вот что важно. Иначе это просто пустая трата сил. А ей наплевать. Прислуживать в магазине. Общается там бог знает с кем. С кем она была вчера вечером?
Персефона. Все с тем же.
Райли. Мне он не нравится.
Персефона. Да ты его и не видел ни разу.
Райли. Это мотоциклист, что ли? Ты когда-нибудь видела, чтобы джентльмен ездил на мотоцикле? Она все время недооценивает себя.
Персефона (вытирает тряпкой перила лестницы). Она сейчас спустится. Только не набрасывайся на нее.
Райли (мрачно про себя). Кто бы мог подумать, что моя дочь встречается с мотоциклистом. Вот плоды моих стараний, моего воспитания. (Персефоне) Что значит "спустится"?
Персефона. Она наверху. (Спускается с лестницы.)
Райли. Разве она не на работе?
Персефона. Нет, она у себя.
Райли. И что она там делает?
Персефона. Наверное, просто лежит в постели.
Райли. Лежит? Так она что, она все это время была здесь?
Персефона. Она поздно пришла вчера.
Райли. Ну и что! Это не годится. Нельзя же столько валяться в постели. Дурная привычка лентяев.
Персефона. Она поздно вернулась. (Уходит на кухню.)
Райли (кричит, стоя в дверях). Линда!
Сверху приветливый голос: "Доброе утро!"
Ты чем там занимаешься?
Линда (сверху). А ты догадайся.
Райли. Уже почти двенадцать часов!
Линда (сверху). Спасибо!
Персефона возвращается в комнату, вытирает пыль.
Райли. Безобразие какое. Ты не должна допускать такие вещи. Когда я был в ее возрасте...
Персефона. Умоляю тебя, не затевай скандал. Я и так глаз не сомкнула ночью.
Райли. Я слышал, как ты храпела за стенкой.
Персефона. Это твои часы меня разбудили. Убрал бы их вниз.
Райли. Ни за что. Единственное, во что я прошу не вмешиваться, - это моя работа. Ей, видите ли, мое изобретение, мое действующее изобретение мешает.
Персефона. Спать ночью не дает.
Райли (смотрит вверх, затем поворачивается спиной к ступенькам лестницы). Что за девчонка, откуда у нее это? (Менторским тоном.) Все-таки она ужасно несобранная... все в ней перемешано.
Линда кричит что-то неразборчивое сверху.
Райли (сердито). Прекрати орать на весь дом! Спускайся вниз и говори как люди. (Персефоне) Видала? Она думает, что она здесь самая главная. Никакого уважения.
Линда спускается по лестнице.
Сколько суеты, эгоизма, а главное... шума, сколько шума от нее...
Линда (входит, не здороваясь). Я говорю, куда делась моя губка? (Идет быстро на кухню и обратно.)
Райли. Здесь тебе не гостиница.
Линда. Спасибо, что напомнил. (Плюхается на диванчик.) Чай есть?
Персефона (идет за чаем). Уже обедать пора.
Райли. Что ты делаешь в постели так поздно?
Линда. Играю на фортепиано.
Райли. Пожалуйста, впредь не появляйся в гостиной, как неряха, в пижаме, когда тебе взбредет в голову.
Линда. Ладно.
Райли. Ты должна всегда быть как следует одета и аккуратна.
Линда. Ладно.
Райли. Если будешь валяться без дела в кровати, ничего не добьешься в жизни.
Линда. Миллионы людей встают чуть свет, и все равно ничего не добиваются. (Колко в сторону Райли.) Или даже в полдевятого.
Райли. Пока ты валялась, я проделал огромную работу. И вчера допоздна работал. Только ты же никогда ничего не видишь. Во сколько ты вчера пришла?
Линда. Не помню. Меня притащили пьяную после вечеринки.
Райли. Ты даже ничего не заметила.
Линда. А что?
Райли. А то, что сегодня утром я открыл такое, что перевернет весь мир...
Линда издает стон.
Это победа!
Линда. И у меня победа!
Райли. Что?
Линда (вскакивает в возбуждении). Победа! Я покорила моего принца, моего рыцаря в серебряных доспехах!
Райли (сухо). Рыцарь на мотоцикле.
Линда (радостно восклицает). Он такой необыкновенный, он как сказочный шейх!
Райли. Такой же, как и все.
Линда. Нет, не такой, он особенный!
Райли. Где ты их находишь?
Линда (с придыханием). Однажды я шла через пустыню, и вдруг - я не успела опомниться, услышала шум мотора, и сильная смуглая рука схватила меня, и меня ожгло поцелуем, а он посадил меня рядом, и мы помчались к солнцу на горизонте. (Показывает все, жестикулируя и пританцовывая. Внезапно замирает в неестественной позе и продолжает серьезно.) Я с ним в магазине познакомилась. в нашем отделе. Он часто приходил. Я сначала подумала, что он фанат по части модных вещичек. Но его не вещи интересовали, а я. (Пауза. Кричит.) Ну когда будет чай? (Замечает трубы и осматривает водопроводную систему в изумлении.) Боже, это еще что такое?
Райли. Если б ты не гуляла всю ночь и не валялась в постели полдня, ты бы знала, что это такое.
Линда. Да, человечеству только самодельных водопроводов не хватает в каждом доме.
Райли. Это всего лишь прототип.
Линда. Прототип чего? Нефтеперегонной установки?
Райли. Это как бы продолжение естественного дождя для комнатных растений. Они будут получать воду так же, как и цветы в саду. Ведь цветы в горшках должны впитывать такое же количество влаги и за такой же промежуток времени. Видишь, все это подсоединено к системе подачи воды. Представляешь, сколько это сэкономит труда, гениальнейшее изобретение.
Линда (смотрит задумчиво на потолок). Можно было с таким же успехом просто дырку в потолке пробить... (Падает опять на диванчик и кричит голосом человека, умирающего от жажды.) Пить! Ради бога, дайте чаю!
Пауза.
Райли. Раньше я читал тебе книжки.
Линда. Чего?
Райли. Тебя дома никогда не застанешь. Я почти не вижу тебя.
Линда. Но сейчас-то ты видишь.
Райли. Что ты собираешься делать?
Линда. В каком смысле?
Райли. Чего бы ты хотела? Можем, например, в парк сходить.
Линда (искренне удивлена). Это еще зачем?
Райли. Что значит "зачем"? Обязательно нужна цель? Раньше ты не спрашивала зачем?
Линда. Раньше - это когда?
Райли. Когда мы ходили гулять в парк!
Линда. А-а. Ну, тогда мне было лет двенадцать. А сегодня мне нужно привести в порядок волосы и быть готовой.
Райли. К чему?
Линда. К вечеру, естественно.
Райли. Опять? Ты только вчера гуляла.
Линда. И сегодня буду, и завтра. А что? Ты против?
Пауза.
Райли. Сколько это еще будет продолжаться? Неделю? Две? (Пауза) Потом не говори, что я тебя не предупреждал.
Линда (едва сдерживаясь). О чем не предупреждал?
Райли. Ты так ничему и не научишься. Никогда.
Линда. Чему я должна учиться?
Райли. Вечно несешься куда-то сломя голову.
Линда. Я несусь сломя голову?
Райли. Да-да, выворачиваешься наизнанку. Тебе кажется, что все будет длиться вечно, а потом вдруг - бемс! И ты в луже. Ничего тебя не научит.
Линда. О Господи...
Райли. Смотри, куда ты идешь. Анализируй. Пробуй почву под ногами. Не тыкайся вслепую. А то попадешь в такую переделку...
Линда. Спасибо за совет.
Райли. Никакого постоянства, что за люди! Сегодня один ухажер, завтра другой, и с каждым одно и то же. Видел я все это. Ты живешь иллюзиями. Окружаешь себя дурачками - то один прыщавый юнец, то другой.
Линда. Ну хватит. Надоело.
Пауза.
Райли. Что вы делаете там, когда встречаетесь?
Линда. Разговариваем.
Райли. О чем?
Линда. Что значит "о чем"? (Кричит.) Мам, ну скоро там чай? Я умираю.
Райли (горячась). Как ты себя ведешь! Можно подумать, что она здесь хозяйка. Я лично не позволяю себе орать и командовать тут, хотя я глава семьи.
Линда. Глава! Что-то я не заметила.
Райли (сердито). Давно пора заметить! И запомни это. Ты ведешь себя так, будто я не существую. Что это за тип на мотоцикле - я даже краем глаза его не видел. Ты и не спросишь, нравится мне или нет. Как будто я тебе не отец.