Я выдохнула и решилась первой нарушить повисшую тишину. Хотелось хорошенько выспаться, и чем быстрее я доберусь до кровати, тем лучше.
— В задней комнате есть кровать, — сказала я, указывая на комнату за кухней, где я хранила некоторые невыставленные товары. — Думаю, она довольно удобная. Гуннар как-то провел там некоторое время и, если он и жаловался, то только в свойственной одному ему манере. Схожу наверх за постельными принадлежностями.
Лиам посмотрел на заднюю комнату, потом снова на меня.
— Я пойду с тобой.
Я разозлилась.
— Мне не нужен помощник, — раздраженно ответила я. — Мы здесь в безопасности. Или ты думаешь, что на втором этаже меня поджидает нападение ниндзя?
— Просто хочу осмотреть планировку здания. Я все еще не видел третьего этажа.
Вполне справедливо, — подумала я и была рада, что не успела себе нафантазировать, что ему любопытно, где я живу и где сплю. Мы это уже проходили, — напомнила я себе. Мы вместе пережили это, чтобы двигаться дальше. Мы были друзьями, хорошими друзьями, и это было замечательно. Не было ничего плохого в том, чтобы иметь хороших друзей.
Мы поднялись по лестнице, я остановилась на втором этаже, указывая на кладовку.
— Постельное белье здесь.
В его темных глазах сложно было что-то прочесть.
— Не возражаешь, если я поднимусь?
Вообще-то возражаю, но так как сейчас во мне говорили эмоции, я утвердительно кивнула.
— Будь как дома.
Пока Лиам, скрипя подошвами, обследовал помещение, я, запретив себе думать о том, как он будет смотреться в моей спальне, сосредоточилась на поиске простыней. Мне ничего не удалось вынести из нашего старого дома во время войны, но у моего отца была восхитительная коллекция постельного белья в магазине. С годами простыни и наволочки стали невероятно мягкими. А еще, вытаскивая их из комода, я отметила, что теперь они пахли розами и лавандой, которыми я перекладывала белье. Надеюсь, Лиам не против романтической вышивки или запаха цветов на себе по утру.
Когда я собрала комплект и выключила свет, коридор был пуст, было видно, что на третьем этаже горит свет. Все еще осматривается или сует свой нос куда не надо?
Я поднялась по лестнице, прижимая комплект белья к себе, и вошла в дверной проем. Он стоял перед моим бюро, осматривая вещи, которые я там держала.
Серебряные щетка для волос и расческа-гребень, маленький камешек, который я взяла с места разрушенного собора Святого Луи.
Он оглянулся на меня.
— Мне нравится обстановка.
— Благодарю. Мне тоже.
Я подошла к столу у окна и написала записку для Малахи:
«Ревейон в Лагере Кутюри. Вооруженный и опасный. Сдерживающие направляются туда».
Надеюсь, этого будет достаточно, чтобы предостеречь его и остальную часть Дельты. Может, они смогут как-то использовать эту информацию.
Я поместила записку в кожаный мешочек и погладила птицу по шелковистой шейке. Если ей это и было приятно, она никак этого не продемонстрировала. Позволив ей вспорхнуть, некоторое время я наблюдала, как она поднимается в воздух, как сияние луны отражается в ее чёрном оперенье.
Задание выполнено.
Я закрыла окно.
Он взял стопку документов, которые я нашла на складе, и посмотрел на них.
— Что это?
— Ничего, — ответила я, снимая обувь. — Я обыскивала вещи отца, попутно проводя инвентаризацию в попытке найти, даже не знаю… Что-то указывающее на то, что он был Восприимчивым, рассказывающее, что он по этому поводу чувствовал. Какое-то объяснение для меня, наверное.
— Всё, что я о нем знаю, а это не так много, говорит о том, что он должен был быть очень осторожным, чтобы держать все в секрете, оберегая тебя и магазин.
— Я знаю. Но я все равно искала. Эти бумаги нашлись в книге «Восстание ангелов», они были спрятаны внутри.
— Иронично. — Он пробежался по тексту глазами. — Твой отец купил здание на Кэрролтоне?
— Нет. — Я рассмеялась и посмотрела на Лиама.
Он разложил документы на бюро и стал изучать один из них.
— Ты внимательно с ними ознакомилась?
— Не очень. — Я подошла к нему.
— Это право собственности на здание в Мид-Сити. Здесь стоит подпись твоего отца. — Он протянул его мне, попутно просматривая остальные документы.
Заголовок гласил: «ОТКАЗ ОТ ПРАВ СОБСТВЕННОСТИ», а затем куча нормативной лексики, которую разобрать мне было не под силу. Далее следовал адрес в Южном Кэрролтоне и подпись моего отца внизу. Все это могло быть написано на немецком языке, потому что я бы поняла ровно столько же, сколько и сейчас.
— Где это? — спросила я.
— Может быть, Мид-Сити? — Он посмотрел на меня. — Ты не знала? Я имею в виду, он ничего не говорил об этом? Думаю, после его смерти, теперь ты владеешь им.
Я покачала головой.
— В бумагах есть еще что-нибудь об этом?
— Нет, — ответил Лиам, снова смотря на бумаги, расправляя некоторые из них. — В смысле, о продаже. Остальное связано с историей собственности. Похоже, это коммерческая недвижимость. — Он перевернул одну страницу, затем другую, как будто читал рассказ. — В одно время там был небольшой ресторан. Но нет ничего о том, что твой отец с ним сделал.
— Я хочу посмотреть на него, — сказала я и повернулась к двери.
Я не знала, что хочу там найти. Я просто больше не хочу никаких загадок. Больше не хочу строить предположения.
Лиам осторожно взял меня за руку, прежде чем я смогла уйти, потянув назад.
— Клэр, уже середина ночи.
Щека пульсировала, запястья горели, и я была измотана. Но у меня была цель, и я была чертовски серьезно настроена ее выполнить.
— У моего отца было другое место, о котором я ничего не знаю. Я хочу посмотреть, что это такое.
Я слышала гнев в своем голосе. Гнев на отца, гнев на Лиама.
— Уже поздно, а по улицам бродит Ревейон. Может быть, там ничего особенного нет, просто инвестиционная собственность, которой он так и не сумел воспользоваться.
— Тогда зачем скрывать документы в книге и никогда не упоминать о ее существовании?
Тишина.
— У меня нет ответа на этот вопрос.
— Там может быть что-то, что мне нужно увидеть.
— Или вместо здания там уже одни руины, Клэр.
Я ненавидела его за это.
— Сволочь.
— Клэр.
— Нет. Пошел к черту, Лиам.
— Клэр, — повторил он. — Прекрати. Хорошо? Просто остановись. Я знаю, что ты злишься на него. Я вижу это по твоим глазам. Злись, если тебе нужно. Но мозг тоже не забывай включать. Тебе не нужно это делать прямо сейчас. Сейчас слишком опасно расхаживать по Новому Орлеану.
Он был прав. Конечно, он был прав. Но мне от этого легче не стало.
— Я просто хочу знать, почему он не сказал мне.
Я подняла на него полный страдания взгляд.
— Он мог бы подготовить меня к этому, к магии. Он мог бы научить меня, как с ней бороться. Как жить с ней, не чувствуя себя врагом все время. Не чувствуя себя преступницей.
— Клэр.
На этот раз он произнес мое имя полушепотом. Положил руку мне на шею, скользнув длинными пальцами по волосам. Он притянул меня к себе и обнял, даря успокоение в своих объятиях.
Я опустила лоб ему на грудь и расслабилась, позволяя себе обнять его за талию. Он пах мужчиной — тяжелой работой на солнце с легким шлейфом одеколона.
Лиам назвал меня безрассудной, быть может, он прав. Но не в отношении своего сердца, ведь я понимала, чем это может закончиться.
Я опустила руки и немного отстранилась. Он, еще некоторое время удерживая меня, все же позволил мне отдалиться.
— Я хочу, чтобы ты остался со мной, — сказала я, глядя в глаза цвета штормового моря. — И ты, наверное, тоже хочешь остаться. Но ты не веришь, что я смогу не превратиться в Духа.
Он сверкнул глазами.
— Я верю в тебя. Но все не так просто.
— Знаю, что непросто. Для нас обоих. Но мы те, кто мы есть. И все сложилось так, как сложилось. — Собрав все свое мужество, тщательно подобрав слова, я сказала то, о чем мы старались не упоминать: — Да, существует вероятность, что я превращусь в Духа. Что не смогу себя контролировать, стану монстром. Я делаю все возможное, чтобы этого избежать. И знаю, что ты мне не веришь, вернее, ты думаешь, что не можешь мне верить. Но такова правда. Либо ты принимаешь это, либо нет. Но это должно быть твоим решением.
Он шагнул вперед, сократив расстояние, которое я оставила между нами, и прижался ладонью к моей щеке. Мне пришлось побороть желание прижаться к ней еще сильнее в поисках утешения.
— Я охотник за головами, Клэр. Если чему-то подобному суждено случиться, именно я должен буду доставить тебя к Лиззи. Отвезти на Острова Дьявола. А я не хочу быть тем, кто посадит тебя в тюрьму.
— Знаю, — ответила я.
Я знала, что этого недостаточно, что ему мешает его понятие о чести, из-за обещания, которое, по его мнению, он должен сдержать. И мне пришлось собрать все свое мужество, чтобы отстраниться.
Внезапно это расстояние заставило меня почувствовать себя маленькой и одинокой.
— Ты должен спуститься вниз.
— Клэр.
Я подняла на него взгляд, сейчас его глаза, казалось, сияли ярче, словно он горел изнутри. И, может быть, и так оно и было. Может быть, он горел для меня так же ярко, как я горела для него.
— Я хочу тебя, — сказала я, и его губы раскрылись, а грудь вздымалась от желания, которое стало очевидным. — Но не так. Не тогда, когда ты можешь об этом пожалеть.
На его лице отразились злость и обида.
— Я бы не пожалел об этом, Клэр. В этом-то и вся проблема.
Он повернулся и направился к выходу, а я стояла и слушала, как звук его шагов становятся всё тише. А когда он ушел, я позволила себе тяжело вздохнуть, прежде чем закрыла за собой дверь.
Либо он смириться с этим, либо нет.
Это должно быть его решение.
Мне хотелось рвать и метать, кричать до хрипоты, пока это чувство тоски не уйдет, оставив только пустоту. Пустоту и безмятежность. Мне хотелось остаться одной, больше я ничего не хотела в этот момент. Ни