Видимость — страница 26 из 63

Одним непродуманным предложением он наверняка отменил все особенное, что случилось прошлой ночью. Он хотел сохранить эти часы навсегда, Ханна и он, маленький пузырек вне времени.

Скорее лопнувший воздушный шар.

Была четверть восьмого, и даже в это время субботним утром в таком густом тумане, который более чем наполовину напоминал знаменитый гороховый суп, Сохо буквально кипел жизнью.

Две кроткие старушки занимались валлийской молочной фабрикой в ​​конце Фрит-стрит; француз покупал круассаны у мадам Валери; Скоро грязные книжные магазины будут оборачивать покупки клиентов в обычную коричневую бумагу. Итальянцы кричали сквозь густой густой черный кофе в кафе Torino’s на углу, где Дин-стрит пересекалась с Олд Комптон; а в Richard’s на Брюэр-стрит глыбы льда поддерживали свежесть средиземноморских кальмаров и сардины.

«Это возродился дух Блица, - подумал Герберт. Лондонцы не позволили бы такой приземленной вещи, как туман, сбить их с толку, и на мгновение он почувствовал необычайную гордость за то, что он житель этого города, который он мог любить и ненавидеть одновременно.

Герберт нашел дорогу домой не только по воле случая, но и по воле случая, и столкнулся со Стеллой за дверью.

«Странник возвращается, а?» она смеялась.

«Я прислушивался к твоему совету, Стелла, - сказал он.

«А ты? А теперь? Хороший парень. Она похлопала его по плечу, и он почувствовал сладкий запах бродящего алкоголя в ее дыхании. «Есть о чем мне рассказать?»

"Может быть позже."

Она вскрикнула, хотя и преувеличенно, но лишь наполовину от шутки. «Держаться за тетю Стеллу?»

"Не за что. Мне просто не хватило места, чтобы сообщить о чем-то конкретном ».

Это прозвучало неуклюже, но, возможно, именно это убедило ее в его правдивости. «Молодец», - сказала она, хрипя. «Спокойной ночи, Герберт. Я иду спать."

Он задавался вопросом, ждала ли она его. Если бы она это сделала, это было бы точно не из чистых побуждений. Сердце Стеллы отнюдь не было золотым, и Герберт любил ее за это тем более. Она видела слишком много грязных сторон жизни, чтобы быть святой. Ее определение было в целом проще; чтобы извлечь максимальную пользу из своего положения и при этом сохранять немного приличия.

В своей квартире Герберт принял достаточно глубокую ванну, чтобы смыть не только смог, но и мусор, который приносило утро; Часто сначала все казалось хуже, и чем больше он думал о том, насколько уникальной и неожиданной была прошлая ночь, тем дольше становилось падение.

Ханна изо всех сил старалась найти пальто Стенснесса, накормить Герберта и позволить ему довериться ей. И что он сделал для нее взамен? И вот что, воткнул в нее ногу из-за мыла; ушел и напомнил ей о самом темном времени в ее жизни.

Находясь в Бельзене, он своими глазами видел товары, производимые в лагерях смерти - абажуры и переплеты книг, а также более прозаические вещи.

Великолепно, Герберт. Настоящий гений.

Выйдя из ванны, вытерся и одевшись, он позвонил во Двор. На этот раз звонил Коннолли.


Де Вер Грин сказал Герберту, что он и Стенснесс не договаривались о встрече. Де Вер Грин солгал; вот доказательства, черным по белому.

Это было заранее условлено, это точно. У Стенснесса не было времени вернуться домой между уходом с конференции и переходом в Кенсингтонские сады, а это, в свою очередь, означало, что последний раз он мог поставить это в цистерну Чолмели Кресент в четверг утром, перед тем, как уйти из дома на конференцию. что, в свою очередь, означало, что либо он организовал встречи к тому времени - и в этом случае Казанцев лгал о том, что только встретил его на конференции, - либо, по крайней мере, что он знал, что увидит трех мужчин, участвовавших в конференции. чтобы сообщить им о своих встречах.

Это означало, что AP почти наверняка тоже был бы на конференции.

Герберт открыл список делегатов, быстро просмотрел его и увидел единственный AP в списке - Амброуза Папворта, посольства Соединенных Штатов Америки.

Или, точнее, как Герберт знал еще со времен работы в Five, высокопоставленный офицер ЦРУ под прикрытием посольства.

У Папворта было загорелое, упитанное лицо, полное энергии, глаза василькового цвета, зубы, которые вспыхивали белым, когда он говорил, и прядь светлых волос. Если бы Герберт не знал лучше, он бы поставил дом на Папуорта, не пробывшего в Лондоне долго; но Папуорт был в Лондоне три или четыре года, в этом Герберт был уверен.

"Был далеко?" - спросил Герберт.

«Калифорния», - ответил Папворт с улыбкой, которая красноречиво говорила об очаровании Золотого штата.

Металлические вставки на каблуках туфель Папворта громко щелкали, когда он проводил Герберта по мраморным коридорам посольства, элегантного особняка на северной стороне Гросвенор-сквер. Не только туфли, заметил Герберт; Броги Черча, безупречные, лучшее, что только можно купить. Папворт, очевидно, был одним из тех иностранцев, которые в некоторых областях предпочитали быть британцами больше, чем британцами.

«Блин, вы, британцы, наверняка умеете создавать туман, - сказал Папворт. - Ты попал в серьезный, черт возьми, туман. Этим утром я с трудом сориентировался, так что я думаю, что тебе повезло, что ты поймал меня здесь. Место обычно безлюдное по выходным. Вот почему я люблю заходить; чертовски тесно на неделе. Не могу дождаться, пока мы переедем.

Герберт вспомнил, что обширный участок на западной стороне площади был предназначен для нового посольства. Он будет во много раз больше существующего и, несомненно, столь же уродлив, сколь и велик.

Папуорт провел Герберта в гостиную, застегнутую кожаными диванами на пуговицах и у открытого огня. «Могу я попросить кого-нибудь вам что-нибудь принести?» он спросил. "Кофе? Чай?"

Герберт покачал головой. «Спасибо, нет».

«Пусть кто-нибудь вам что-нибудь принесет», - сказал Папворт; он не предлагал себя, как большинство людей, даже если бы приносил кто-то более мелкий.

Элкингтон позвонил как раз в тот момент, когда Герберт выходил из дома, убедив Нью-Скотланд-Ярд раскрыть домашний номер Герберта, и умолял принять участие в том, что Герберт делал сегодня.

Герберт отказался. Разочарование в голосе Элкингтона ранило его неожиданно глубоко, но он знал, что поступил правильно. Ситуация в этом деле становилась все мрачнее, и последнее, чего он хотел, - это остерегаться кого-то другого. Элкингтон возразил, и Герберт перебил его.

Теперь Герберт сел, и Папворт широко развел руками; жест, подумал Герберт, человека, стремящегося показать, что ему нечего скрывать. «Стреляй».

«В четверг в Длинной воде утонул человек по имени Макс Стенснесс».

Папворт нахмурился. «Макс Стенснесс?» Он превратил имя в пение. «Макс Стенснесс?» А потом: «Гы, я помню. Я встретил его на конференции в четверг, вы сказали? Да, в тот самый день.

«Наконец-то, - подумал Герберт; кто-то, кто открыто говорил о том, где они были и с кем встречались, кто-то, кто не собирался играть в глупых педерастов.

«Это ужасно», - добавил Папворт.

«Это была бы биохимическая конференция в Фестивальном зале?»

"Вот так."

"Что ты здесь делал?"

«Заботиться о профессоре Полинге».


Герберту понадобилось мгновение, чтобы назвать имя; Л. К. Полинг, на обложке брошюры, которую дала ему Розалинда.

«Почетный председатель?»

«И основной докладчик. Но в конце концов он промолчал. Он заразился пищевым отравлением накануне вечером и пролежал без сна на полтора дня. Вероятно, какое-то божественное возмездие за его склонность к пинко.

Как и многие вещи, сказанные полушутя, последняя строчка передала больше чувств Папворта, чем он, возможно, хотел.

"Вы не одобряете политику Полинга?" - спросил Герберт.

Папворт вздохнул. «Герберт, я согласен с тобой. Когда я говорю, что я здесь, чтобы ухаживать за профессором Полингом, это был легкий эвфемизм. Эта работа больше похожа на присмотр за детьми: присматривать за ним, следить за тем, чтобы он не попал в беду или не привлекал не того внимание. Вот почему мне пришлось поехать в Калифорнию - забрать его. Он профессор Калифорнийского технологического института Калифорнийского технологического института. Когда все закончится, я тоже доставлю его домой. Что ты о нем знаешь? "

"Немного."

"ОК. Как человек, он очень приятный человек, хотя может быть немного неловким - у него есть территория, рассеянный ученый, ум на высшие вещи и все такое. Как ученый он потрясающий. Потрясающие. Полностью сосредоточен. Однажды ему показали изображение красивой женщины, полностью обнаженной, стоящей на большом камне посреди стремительного горного ручья. Полинг пристально вглядывается в фотографию в течение нескольких секунд, а затем восклицает: «Базальт!» »

Герберт, должно быть, выглядел озадаченным, потому что Папворт подавил собственный смех. «Базальт», - сказал он снова. «Женщина стояла на базальтовой скале, но никто этого не заметил, потому что… В любом случае. Он выигрывал практически все премии, кроме Нобелевской. Несколько лет назад он получил медаль за заслуги перед армией и флотом - высшую военную награду, которую может получить гражданский человек - за свою работу со взрывчатыми веществами, кислородный измеритель и изобретение синтетической плазмы крови ».

«Кажется, ты много о нем знаешь».

«Моя работа - знать о нем много нового. Итак, он был золотым мальчиком правительства. Потом роман стал остывать. Он начал критиковать программу создания ядерного оружия, и от кого-то вроде него, не обычного Джо, это может что-то значить. Он утверждает, что самостоятельно определил количество плутония в атомной бомбе, не имея никакой внутренней информации. Лично я думаю, что это ура, но все равно. Люди начинают обращать внимание. Полинг критикует Вашингтон за то и за это, и вскоре ему задают вопросы, в том числе и самый очевидный ».

"Может, он попутчик?"

"В яблочко. Поэтому ему задают вопрос: были ли вы членом коммунистической партии или были ли вы когда-нибудь? - и он отказывается отвечать, утверждая, что он считает, что ни от одного гражданина не следует требовать, чтобы он заявлял о своих политических убеждениях. Уклоняюсь от вопроса, если вы спросите